段太尉逸事状翻译
【诗歌鉴赏】柳宗元《段太尉逸事状》原文及翻译赏析
【诗歌鉴赏】柳宗元《段太尉逸事状》原文及翻译赏析柳宗元《段太尉逸事状》原文太尉始为泾州刺史时,汾阳王以副元帅居蒲。
王子?为尚书,领行营节度使,寓军?州,纵士卒无赖。
?人偷嗜暴恶者,卒以货窜名军伍中,则肆志,吏不得问。
日群行丐取于市,不?,辄奋击折人手足,椎釜鬲瓮盎盈道上,袒臂徐去,至撞杀孕妇人。
?宁节度使白孝德以王故,戚不敢言。
太尉自州以状白府,愿计事。
至则曰:“天子以生人付公理,公见人被暴害,因恬然。
且大乱,若何?”孝德曰:“愿奉教。
”太尉曰:“某为泾州,甚适,少事;今不忍人无寇暴死,以乱天子边事。
公诚以都虞候命某者,能为公已乱,使公之人不得害。
”孝德曰:“幸甚!”如太尉请。
既署一月,?军士十七人入市取酒,又以刃刺酒翁,坏酿器,酒流沟中。
太尉列卒取十七人,皆断头注槊上,植市门外。
?一营大噪,尽甲。
孝德震恐,召太尉曰:“将奈何?”太尉曰:“无伤也!请辞于军。
”孝德使数十人从太尉,太尉尽辞去。
解佩刀,选老?者一人持马,至?门下。
甲者出,太尉笑且入曰:“杀一老卒,何甲也?吾戴吾头来矣!”甲者愕。
因谕曰:“尚书固负若属耶?副元帅固负若属耶?奈何欲以乱败郭氏?为白尚书,出听我言。
”?出见太尉。
太尉曰:“副元帅勋塞天地,当务始终。
今尚书恣卒为暴,暴且乱,乱天子边,欲谁归罪?罪且及副元帅。
今?人恶子弟以货窜名军籍中,杀害人,如是不止,几日不大乱?大乱由尚书出,人皆曰尚书倚副元帅,不戢士。
然则郭氏功名,其与存者几何?”言未毕,?再拜曰:“公幸教?以道,恩甚大,愿奉军以从。
”顾叱左右曰:“皆解甲散还火伍中,敢哗者死!”太尉曰:“吾未晡食,请假设草具。
”既食,曰:“吾疾作,愿留宿门下。
”命持马者去,旦日来。
遂卧军中。
?不解衣,戒候卒击柝卫太尉。
旦,俱至孝德所,谢不能,请改过。
?州由是无祸。
先是,太尉在泾州为营田官。
泾大将焦令谌取人田,自占数十顷,给与农,曰:“且熟,归我半。
”是岁大旱,野无草,农以告谌。
谌曰:“我知入数而已,不知旱也。
《段太尉逸事状》原文及翻译
xx 逸事状》原文及翻译太尉始为泾州刺史时,汾阳王以副元帅居蒲。
王子晞为尚书,领行营节度使,寓军邠州,纵士卒无赖。
邠人偷嗜暴恶者,率以货窜名军伍中,则肆志,吏不得问。
日群行丐取于市,不嗛,辄奋击折人手足,椎釜鬲瓮盎盈道上,祖臂徐去,至撞杀孕妇人。
邠宁节度使白孝德以王故,戚不敢言。
太尉刚任泾州刺史时,汾阳王郭子仪以副元帅的身份住在蒲州。
郭子仪第三子郭晞任尚书,代理郭子仪军营统领,驻军邠州,放纵他的士卒横行不法。
邠地懒惰、贪婪、凶残、邪恶之人,大都用财物行贿,把自己的名字混进军队里,就可以胡作非为。
官吏不能干涉。
他们每天成群结队在市场上勒索,不能满足,就奋力打断人家的手足,砸碎锅、鼎、坛子、瓦盆,把它丢满路上,袒露着臂膀扬长而去,甚至撞死孕妇。
邠宁节度使白孝德因为汾阳王郭子仪的缘故,忧虑不敢说。
xx 自州以状白府,愿计事。
至则曰:“天子以生人付公理,公见人被暴害,因恬然;且大乱,若何?”孝德曰:愿奉教。
” x曰:“某为泾州,甚适,少事。
今不忍人无冠暴死,以乱天子边事,公诚以都虞候命某者,能为公已乱,使公之人不得害。
”孝德曰:“幸甚!”如xx 请。
太尉从泾州用文书禀告邠宁节度使衙门,希望能商议此事。
太尉到了节度使衙门就对白孝德说:“皇上把老百姓交卜佩刀,挑了一个年老而跛脚的牵马,来到郭晞军门下,营内全副武装的士兵冲了出来,太尉笑着走了进去,说:“杀一个老兵,何必披上盔甲?我顶着我的脑袋来了。
”披戴盔甲的士兵惊愕了。
太尉于是告诉他们说:“郭尚书难道亏待你们了吗?副元帅难道亏待你们了吗?为什么要以变乱来败坏郭家的名声?替我禀告郭尚书,请他出来听我说。
”晞出见太尉,太尉曰:“副xx 塞天地,当务始终。
今尚书恣卒为暴,暴且乱。
乱天子边,欲谁归罪?罪且及副元师。
今邠人恶子弟以货窜名军籍中,杀害人,如是不止,几日不大乱?大乱由尚书出,人皆曰尚书倚副元帅,不戢士,然则郭氏功名,其与存者几何?”言未毕,晞再拜曰:“公幸教晞以道,恩甚大,愿奉军以从。
《段太尉逸事状》原文及翻译
《xx逸事状》原文及翻译太尉始为泾州刺史时,汾阳王以副元帅居蒲。
王子晞为尚书,领行营节度使,寓军邠州,纵士卒无赖。
邠人偷嗜暴恶者,率以货窜名军伍中,则肆志,吏不得问。
日群行丐取于市,不嗛,辄奋击折人手足,椎釜鬲瓮盎盈道上,祖臂徐去,至撞杀孕妇人。
邠宁节度使白孝德以王故,戚不敢言。
太尉刚任泾州刺史时,汾阳王郭子仪以副元帅的身份住在蒲州。
郭子仪第三子郭晞任尚书,代理郭子仪军营统领,驻军邠州,放纵他的士卒横行不法。
邠地懒惰、贪婪、凶残、邪恶之人,大都用财物行贿,把自己的名字混进军队里,就可以胡作非为。
官吏不能干涉。
他们每天成群结队在市场上勒索,不能满足,就奋力打断人家的手足,砸碎锅、鼎、坛子、瓦盆,把它丢满路上,袒露着臂膀扬长而去,甚至撞死孕妇。
邠宁节度使白孝德因为汾阳王郭子仪的缘故,忧虑不敢说。
xx自州以状白府,愿计事。
至则曰:“天子以生人付公理,公见人被暴害,因恬然;且大乱,若何?”孝德曰:“愿奉教。
”xx曰:“某为泾州,甚适,少事。
今不忍人无冠暴死,以乱天子边事,公诚以都虞候命某者,能为公已乱,使公之人不得害。
”孝德曰:“幸甚!”如xx请。
太尉从泾州用文书禀告邠宁节度使衙门,希望能商议此事。
太尉到了节度使衙门就对白孝德说:“皇上把老百姓交卜佩刀,挑了一个年老而跛脚的牵马,来到郭晞军门下,营内全副武装的士兵冲了出来,太尉笑着走了进去,说:“杀一个老兵,何必披上盔甲?我顶着我的脑袋来了。
”披戴盔甲的士兵惊愕了。
太尉于是告诉他们说:“郭尚书难道亏待你们了吗?副元帅难道亏待你们了吗?为什么要以变乱来败坏郭家的名声?替我禀告郭尚书,请他出来听我说。
”晞出见太尉,太尉曰:“副xx塞天地,当务始终。
今尚书恣卒为暴,暴且乱。
乱天子边,欲谁归罪?罪且及副元师。
今邠人恶子弟以货窜名军籍中,杀害人,如是不止,几日不大乱?大乱由尚书出,人皆曰尚书倚副元帅,不戢士,然则郭氏功名,其与存者几何?”言未毕,晞再拜曰:“公幸教晞以道,恩甚大,愿奉军以从。
柳宗元《段太尉逸事状》原文及翻译译文
柳宗元《段太尉逸事状》原文及翻译译文《柳宗元《段太尉逸事状》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、柳宗元《段太尉逸事状》原文及翻译译文柳宗元《段太尉逸事状》原文及翻译柳宗元段太尉逸事状【唐】柳宗元太尉始为泾州刺史时,汾阳王以副元帅居蒲。
王子晞为尚书,领行营节度使,寓军邠州,纵士卒无赖。
邠人偷嗜暴恶者,卒以货窜名军伍中,则肆志,吏不得问。
日群行丐取于市,不嗛,辄奋击折人手足,椎釜鬲瓮盎盈道上,袒臂徐去,至撞杀孕妇人。
邠宁节度使白孝德以王故,戚不敢言。
太尉自州以状白府,愿计事。
至则曰:“天子以生人付公理,公见人被暴害,因恬然。
且大乱,若何?”孝德曰:“愿奉教。
”太尉曰:“某为泾州,甚适,少事;今不忍人无寇暴死,以乱天子边事。
公诚以都虞候命某者,能为公已乱,使公之人不得害。
”孝德曰:“幸甚!”如太尉请。
既署一月,晞军士十七人入市取酒,又以刃刺酒翁,坏酿器,酒流沟中。
太尉列卒取十七人,皆断头注槊上,植市门外。
晞一营大噪,尽甲。
孝德震恐,召太尉曰:“将奈何?”太尉曰:“无伤也!请辞于军。
”孝德使数十人从太尉,太尉尽辞去。
解佩刀,选老躄者一人持马,至晞门下。
甲者出,太尉笑且入曰:“杀一老卒,何甲也?吾戴吾头来矣!”甲者愕。
因谕曰:“尚书固负若属耶?副元帅固负若属耶?奈何欲以乱败郭氏?为白尚书,出听我言。
”晞出见太尉。
太尉曰:“副元帅勋塞天地,当务始终。
今尚书恣卒为暴,暴且乱,乱天子边,欲谁归罪?罪且及副元帅。
今邠人恶子弟以货窜名军籍中,杀害人,如是不止,几日不大乱?大乱由尚书出,人皆曰尚书倚副元帅,不戢士。
然则郭氏功名,其与存者几何?”言未毕,晞再拜曰:“公幸教晞以道,恩甚大,愿奉军以从。
”顾叱左右曰:“皆解甲散还火伍中,敢哗者死!”太尉曰:“吾未晡食,请假设草具。
”既食,曰:“吾疾作,愿留宿门下。
”命持马者去,旦日来。
遂卧军中。
晞不解衣,戒候卒击柝卫太尉。
旦,俱至孝德所,谢不能,请改过。
《段太尉逸事状》柳宗元文言文原文注释翻译
《段太尉逸事状》柳宗元文言文原文注释翻译作品简介《段太尉逸事状》是唐代文学家柳宗元的一篇叙事严谨、写人生动的传记文。
作者选取段太尉一生中勇服朔方将领郭晞、仁愧焦令谌、节显治事堂三件逸事,多侧面地表现了人物外柔内刚、勇毅见于平易的个性特征,刻画了一位封建时代正直官吏的形象。
全文不着一句议论,纯用冷静从容的写实手法,在客观的叙述中隐含着深沉的歌颂之情。
作品原文段太尉逸事状太尉始为泾州刺史时(1),汾阳王以副元帅居蒲(2)。
王子晞为尚书(3),领行营节度使(4),寓军邠州(5),纵士卒无赖(6)。
邠人偷嗜暴恶者,卒以货窜名军伍中(7),则肆志,吏不得问。
日群行丐取于市,不嗛(8),辄奋击折人手足,椎釜鬲瓮盎盈道上(9),袒臂徐去,至撞杀孕妇人。
邠宁节度使白孝德以王故(10),戚不敢言。
太尉自州以状白府(11),愿计事。
至则曰:“天子以生人付公理(12),公见人被暴害,因恬然。
且大乱,若何?”孝德曰:“愿奉教。
”太尉曰:“某为泾州,甚适,少事;今不忍人无寇暴死,以乱天子边事。
公诚以都虞候命某者(13),能为公已乱,使公之人不得害。
”孝德曰:“幸甚!”如太尉请。
既署一月,晞军士十七人入市取酒,又以刃刺酒翁[ 37 ],坏酿器,酒流沟中。
太尉列卒取十七人,皆断头注槊上,植市门外。
晞一营大噪,尽甲。
孝德震恐,召太尉曰:“将奈何?”太尉曰:“无伤也!请辞于军。
”孝德使数十人从太尉,太尉尽辞去。
解佩刀,选老躄者一人持马(14),至晞门下。
甲者出,太尉笑且入曰:“杀一老卒,何甲也?吾戴吾头来矣!”甲者愕。
因谕曰:“尚书固负若属耶?副元帅固负若属耶?奈何欲以乱败郭氏?为白尚书,出听我言。
”晞出见太尉。
太尉曰:“副元帅勋塞天地,当务始终。
今尚书恣卒为暴,暴且乱,乱天子边,欲谁归罪?罪且及副元帅。
今邠人恶子弟以货窜名军籍中,杀害人,如是不止,几日不大乱?大乱由尚书出,人皆曰尚书倚副元帅,不戢士(15)。
然则郭氏功名,其与存者几何?”言未毕,晞再拜曰:“公幸教晞以道,恩甚大,愿奉军以从。
段太尉逸事状原文与翻译
段太尉逸事状原文与翻译本文是关于段太尉逸事状原文与翻译,感谢您的阅读!〔唐〕柳宗元太尉自州以状白府〔11〕,愿计事。
至则曰:“天子以生人付公理〔12〕,公见人被暴害,因恬然。
且大乱,若何?”孝德曰:“愿奉教。
”太尉曰:“某为泾州,甚适,少事;今不忍人无寇暴死,以乱天子边事。
公诚以都虞候命某者〔13〕,能为公已乱,使公之人不得害。
”孝德曰:“幸甚!”出如尉请。
〔11〕状:一种陈述事实的文书。
白:秉告。
〔12〕生人:生民,百姓。
理:治。
唐代为避李世民、李治讳而改。
〔13〕都虞候:军队中的执法官。
段太尉从泾州用文书报告节度使府,表示愿意商量此事。
到了白孝德府中,他就说:“天子把百姓交给您治理,您看到百姓受到残暴的伤害,却无动于衷。
大乱将要发生,您怎么办?”白孝德说:“我愿意听您的指教。
”段太尉说:“我担任泾州刺史,很空闲,事务不多;现在不忍心百姓没有外敌却惨遭杀害,来扰乱天子的边防。
你假如真的任命我为都虞候,我能替您制止暴乱,使您的百姓不再遭到伤害。
”白孝德说:“太好了!”就答应了段太尉的要求。
〔15〕戢(jī集):管束。
〔16〕晡(bū逋)食:晚餐。
晡,申时,下午三至五时。
〔17〕柝(tuò唾):古代巡夜打更用的梆子。
先是,太尉在泾州为营田官〔18〕。
泾大将焦令谌取人田,自占数十顷,给与农,曰:“且熟,归我半。
”是岁大旱,野无草,农以告谌。
谌曰:“我知入数而已,不知旱也。
”督责益急,农且饥死,无以偿,即告太尉。
在此以前,段太尉在泾州担任营田副使。
泾州大将焦令谌掠夺他人土地,自己强占了几十顷,租给农民,说:“到谷子成熟时,一半归我。
”这年大旱,田野寸草不生,农民将灾情报告焦令谌。
焦令谌说:“我只知道收入的数量,不知道旱不旱。
”催逼更急,农民自己将要饿死,没有谷子偿还,只得去求告段太尉。
太尉判状辞甚巽〔19〕,使人求谕谌。
谌盛怒,召农者曰:“我畏段某耶?何敢言我!”取判铺背上,以大杖击二十,垂死,舆来庭中。
柳宗元《段太尉逸事状》译文
柳宗元《段太尉逸事状》译文柳宗元《段太尉逸事状》译文《段太尉逸事状》朝代:唐代作者:柳宗元原文:太尉始为泾州刺史时,汾阳王以副元帅居蒲。
王子为尚书,领行营节度使,寓军州,纵士卒无赖。
人偷嗜暴恶者,卒以货窜名军伍中,则肆志,吏不得问。
日群行丐取于市,不,辄奋击折人手足,釜瓮盎盈道上,袒臂徐去,至撞杀孕妇人。
宁节度使白孝德以王故,戚不敢言。
太尉自州以状白府,愿计事。
至则曰:“天子以生人付公理,公见人被暴害,因恬然。
且大乱,若何?”孝德曰:“愿奉教。
”太尉曰:“某为泾州,甚适,少事;今不忍人无寇暴死,以乱天子边事。
公诚以都虞候命某者,能为公已乱,使公之人不得害。
”孝德曰:“幸甚!”如太尉请。
既署一月,军士十七人入市取酒,又以刃刺酒翁,坏酿器,酒流沟中。
太尉列卒取十七人,皆断头注上,植市门外。
一营大噪,尽甲。
孝德震恐,召太尉曰:“将奈何?”太尉曰:“无伤也!请辞于军。
”孝德使数十人从太尉,太尉尽辞去。
解佩刀,选老者一人持马,至门下。
甲者出,太尉笑且入曰:“杀一老卒,何甲也?吾戴吾头来矣!”甲者愕。
因谕曰:“尚书固负若属耶?副元帅固负若属耶?奈何欲以乱败郭氏?为白尚书,出听我言。
”出见太尉。
太尉曰:“副元帅勋塞天地,当务始终。
今尚书恣卒为暴,暴且乱,乱天子边,欲谁归罪?罪且及副元帅。
今人恶子弟以货窜名军籍中,杀害人,如是不止,几日不大乱?大乱由尚书出,人皆曰尚书倚副元帅,不士。
然则郭氏功名,其与存者几何?”言未毕,再拜曰:“公幸教以道,恩甚大,愿奉军以从。
”顾叱左右曰:“皆解甲散还火伍中,敢哗者死!”太尉曰:“吾未食,请假设草具。
”既食,曰:“吾疾作,愿留宿门下。
”命持马者去,旦日来。
遂卧军中。
不解衣,戒候卒击卫太尉。
旦,俱至孝德所,谢不能,请改过。
州由是无祸。
先是,太尉在泾州为营田官。
泾大将焦令谌取人田,自占数十顷,给与农,曰:“且熟,归我半。
”是岁大旱,野无草,农以告谌。
谌曰:“我知入数而已,不知旱也。
段太尉逸事状(柳宗元作品)原文、翻译及赏析
段太尉逸事状唐代:柳宗元太尉始为泾州刺史时,汾阳王以副元帅居蒲。
王子晞为尚书,领行营节度使,寓军邠州,纵士卒无赖。
邠人偷嗜暴恶者,卒以货窜名军伍中,则肆志,吏不得问。
日群行丐取于市,不嗛,辄奋击折人手足,椎釜鬲瓮盎盈道上,袒臂徐去,至撞杀孕妇人。
邠宁节度使白孝德以王故,戚不敢言。
太尉自州以状白府,愿计事。
至则曰:“天子以生人付公理,公见人被暴害,因恬然。
且大乱,若何?”孝德曰:“愿奉教。
”太尉曰:“某为泾州,甚适,少事;今不忍人无寇暴死,以乱天子边事。
公诚以都虞候命某者,能为公已乱,使公之人不得害。
”孝德曰:“幸甚!”如太尉请。
既署一月,晞军士十七人入市取酒,又以刃刺酒翁,坏酿器,酒流沟中。
太尉列卒取十七人,皆断头注槊上,植市门外。
晞一营大噪,尽甲。
孝德震恐,召太尉曰:“将奈何?”太尉曰:“无伤也!请辞于军。
”孝德使数十人从太尉,太尉尽辞去。
解佩刀,选老躄者一人持马,至晞门下。
甲者出,太尉笑且入曰:“杀一老卒,何甲也?吾戴吾头来矣!”甲者愕。
因谕曰:“尚书固负若属耶?副元帅固负若属耶?奈何欲以乱败郭氏?为白尚书,出听我言。
”晞出见太尉。
太尉曰:“副元帅勋塞天地,当务始终。
今尚书恣卒为暴,暴且乱,乱天子边,欲谁归罪?罪且及副元帅。
今邠人恶子弟以货窜名军籍中,杀害人,如是不止,几日不大乱?大乱由尚书出,人皆曰尚书倚副元帅,不戢士。
然则郭氏功名,其与存者几何?”言未毕,晞再拜曰:“公幸教晞以道,恩甚大,愿奉军以从。
”顾叱左右曰:“皆解甲散还火伍中,敢哗者死!”太尉曰:“吾未晡食,请假设草具。
”既食,曰:“吾疾作,愿留宿门下。
”命持马者去,旦日来。
遂卧军中。
晞不解衣,戒候卒击柝卫太尉。
旦,俱至孝德所,谢不能,请改过。
邠州由是无祸。
先是,太尉在泾州为营田官。
泾大将焦令谌取人田,自占数十顷,给与农,曰:“且熟,归我半。
”是岁大旱,野无草,农以告谌。
谌曰:“我知入数而已,不知旱也。
”督责益急,农且饥死,无以偿,即告太尉。
中考文言文《段太尉逸事状》全文详细翻译
中考文言文《段太尉逸事状》全文详细翻译本文是关于中考文言文《段太尉逸事状》全文详细翻译,感谢您的阅读!太尉刚任泾州刺史时,汾阳王郭子仪以副元帅的身份住在蒲州。
郭子仪第三于郭晞任尚书,代理郭子仪军营统领,驻军邠州,放纵其士卒横行不法。
邠地懒惰、贪婪、凶残、邪恶之人,大都用财物行贿,把自己的名字混进军队里,就可以胡作非为。
官吏不能干涉。
他们每天成群结队在市场上勒索,不能满足,就奋力打断人家的手足,砸碎锅、鼎、坛子、瓦盆,把它丢满路上,袒露着臂膀扬长而去,甚至撞死孕妇。
邠宁节度使白孝德因为汾阳王郭子仪的缘故,忧虑不敢说。
太尉始为泾州刺史时,汾阳王以副元帅居蒲。
王子晞为尚书,领行营节度使,寓军邠州,纵士卒无赖。
邠人偷嗜暴恶者,率以货窜名军伍中,则肆志,吏不得问。
日群行丐取于市,不嗛,辄奋击折人手足,椎釜鬲瓮盎盈道上,祖臂徐去,至撞杀孕妇人。
邠宁节度使白孝德以王故,戚不敢言。
太尉从泾州把有关情况禀告邠宁节度使衙门,希望能商议此事.到了节度使衙门就对白孝德说:“皇上把老百姓交给您治理,您看见老百姓被暴徒伤害,依然安闲自在,如果引起大乱,怎么办?”白孝德说:“愿听从您的指教。
”太尉说:“我任泾州刺史之职,很清闲,事不多。
现在不忍心老百姓没有敌人侵扰而遭杀害,以乱天子边地安危之事。
您若任命我担任都虞候,我能替您制止骚乱,使您的百姓不受侵害。
”白孝德说:“很好。
”就按太尉的请求任命他为都虞候。
太尉自州以状白府,愿计事。
至则曰:“天子以生人付公理,公见人被暴害,因恬然;且大乱,若何?”孝德曰:“愿奉教。
”太尉曰:“某为泾州,甚适,少事。
今不忍人无冠暴死,以乱天子边事,公诚以都虞候命某者,能为公已乱,使公之人不得害。
”孝德曰:“幸甚!”如太尉请。
太尉暂任都虞候一个月,郭晞手下的土兵十七人入城拿酒,又用刀刺伤了酿酒的技工,打坏了酿酒的器皿,酒流入沟中。
太尉布置士兵逮捕了这十七人,把他们的头都砍下来挂在长矛上,竖立在城门外。
2021年《段太尉逸事状》原文及翻译
《段太尉逸事状》原文及翻译欧阳光明(2021.03. 07)太尉始为泾州刺史时,汾阳王以副元帅居蒲。
王子晞为尚书,领行营节度使,寓军邠州,纵士卒无赖。
邠人偷嗜暴恶者,率以货窖名军伍中,则肆志,吏不得冋。
日群行丐取于市,不賺,辄奋击折人手足,椎釜鬲瓮盎盈道上,祖臂徐去,至撞杀孕妇人。
邠宁节度使白孝德以王故,戚不敢言。
太尉刚任泾州刺史时,汾阳王郭子仪以副元帅的身份住在蒲州。
郭子仪第三子郭晞任尚书,代理郭子仪军营统领,驻军邠州,放纵他的士卒横行不法。
邠地懒惰、贪婪.凶残.邪恶之人,大都用财物行贿,把自己的名字混进军队里,就可以胡作非为。
官吏不能干涉。
他们每天成群结队在市场上勒索,不能满足,就奋力打断人家的手足,砸碎锅、鼎、坛子、瓦盆,把它丢满路上,袒露着臂膀扬长而去,甚至撞死孕妇。
邠宁节度使白孝德因为汾阳王郭子仪的缘故,忧虑不敢说。
太尉自州以状白府,愿计事。
至则日:“天子以生人付公理,公见人被暴害,因恬然;且大乱,若何?”孝德日:“愿奉教。
”太尉日:“某为泾州,甚适,少事。
今不忍人无冠暴死,以乱天子边事,公诚以都虞候命某者,能为公已乱,使公之人不得害。
”孝德日:“幸甚!”如太尉请。
太尉从泾州用文书禀告邠宁节度使衙门,希望能商议此事。
太尉到了节度使衙门就对白孝德说:“皇上把老百姓交给您治理,您看见老百姓被暴徒伤害,依然安闲自在,将要引起大乱,怎么办?”白孝德说:“希望听从您的指教。
太尉说:“我任泾州刺史之职,很清闲,事不多。
现在不忍心老百姓没有敌人侵扰而遭杀害,因而扰乱天子边地安危之事。
您如果任命我担任都虞候,我能替您制止骚乱,使您的百姓不受侵害。
”白孝德说:“很好。
"就按太尉的请求任命他为都虞候。
既署一月,晞军士十七人入市取酒,又以刃刺酒翁,坏酿器,酒流沟中。
太尉列卒取十七人,皆断头注槊上,植市门外。
晞一营大噪,尽甲。
孝德震恐,召太尉日:“将奈何?”太尉日:“无伤也,请辞于军。
’‘孝德使数十人从太尉,太尉尽辞去。
《段太尉逸事状》原文及翻译
《段太尉逸事状》原文及翻译太尉始为泾州刺史时,汾阳王以副元帅居蒲。
王子晞为尚书,领行营节度使,寓军邠州,纵士卒无赖。
邠人偷嗜暴恶者,率以货窜名军伍中,则肆志,吏不得问。
日群行丐取于市,不嗛,辄奋击折人手足,椎釜鬲瓮盎盈道上,祖臂徐去,至撞杀孕妇人。
邠宁节度使白孝德以王故,戚不敢言。
太尉刚任泾州刺史时,汾阳王郭子仪以副元帅的身份住在蒲州。
郭子仪第三于郭晞任尚书,代理郭子仪军营统领,驻军邠州,放纵其士卒横行不法。
邠地懒惰、贪婪、凶残、邪恶之人,大都用财物行贿,把自己的名字混进军队里,就可以胡作非为。
官吏不能干涉。
他们每天成群结队在市场上勒索,不能满足,就奋力打断人家的手足,砸碎锅、鼎、坛子、瓦盆,把它丢满路上,袒露着臂膀扬长而去,甚至撞死孕妇。
邠宁节度使白孝德因为汾阳王郭子仪的缘故,忧虑不敢说。
太尉自州以状白府,愿计事。
至则曰:“天子以生人付公理,公见人被暴害,因恬然;且大乱,若何?”孝德曰:“愿奉教。
”太尉曰:“某为泾州,甚适,少事。
今不忍人无冠暴死,以乱天子边事,公诚以都虞候命某者,能为公已乱,使公之人不得害。
”孝德曰:“幸甚!”如太尉请。
太尉从泾州把有关情况禀告邠宁节度使衙门,希望能商议此事.到了节度使衙门就对白孝德说:“皇上把老百姓交给您治理,您看见老百姓被暴徒伤害,依然安闲自在,如果引起大乱,怎么办?”白孝德说:“愿听从您的指教。
”太尉说:“我任泾州刺史之职,很清闲,事不多。
现在不忍心老百姓没有敌人侵扰而遭杀害,以乱天子边地安危之事。
您若任命我担任都虞候,我能替您制止骚乱,使您的百姓不受侵害。
”白孝德说:“很好。
”就按太尉的请求任命他为都虞候。
既署一月,晞军士十七人入市取酒,又以刃刺酒翁,坏酿器,酒流沟中。
太尉列卒取十七人,皆断头注槊上,植市门外。
晞一营大噪,尽甲。
孝德震恐,召太尉曰:“将奈何?”太尉曰:“无伤也,请辞于军。
”孝德使数十人从太尉,太尉尽辞去。
解佩刀,选老躄者一人持马,至晞门下。
2021年《段太尉逸事状》原文及翻译
《段太尉逸事状》原文及翻译欧阳光明(2021.03.07)太尉始为泾州刺史时,汾阳王以副元帅居蒲。
王子晞为尚书,领行营节度使,寓军邠州,纵士卒无赖。
邠人偷嗜暴恶者,率以货窜名军伍中,则肆志,吏不得问。
日群行丐取于市,不嗛,辄奋击折人手足,椎釜鬲瓮盎盈道上,祖臂徐去,至撞杀孕妇人。
邠宁节度使白孝德以王故,戚不敢言。
太尉刚任泾州刺史时,汾阳王郭子仪以副元帅的身份住在蒲州。
郭子仪第三子郭晞任尚书,代理郭子仪军营统领,驻军邠州,放纵他的士卒横行不法。
邠地懒惰、贪婪、凶残、邪恶之人,大都用财物行贿,把自己的名字混进军队里,就可以胡作非为。
官吏不能干涉。
他们每天成群结队在市场上勒索,不能满足,就奋力打断人家的手足,砸碎锅、鼎、坛子、瓦盆,把它丢满路上,袒露着臂膀扬长而去,甚至撞死孕妇。
邠宁节度使白孝德因为汾阳王郭子仪的缘故,忧虑不敢说。
太尉自州以状白府,愿计事。
至则曰:“天子以生人付公理,公见人被暴害,因恬然;且大乱,若何?”孝德曰:“愿奉教。
”太尉曰:“某为泾州,甚适,少事。
今不忍人无冠暴死,以乱天子边事,公诚以都虞候命某者,能为公已乱,使公之人不得害。
”孝德曰:“幸甚!”如太尉请。
太尉从泾州用文书禀告邠宁节度使衙门,希望能商议此事。
太尉到了节度使衙门就对白孝德说:“皇上把老百姓交给您治理,您看见老百姓被暴徒伤害,依然安闲自在,将要引起大乱,怎么办?”白孝德说:“希望听从您的指教。
”太尉说:“我任泾州刺史之职,很清闲,事不多。
现在不忍心老百姓没有敌人侵扰而遭杀害,因而扰乱天子边地安危之事。
您如果任命我担任都虞候,我能替您制止骚乱,使您的百姓不受侵害。
”白孝德说:“很好。
”就按太尉的请求任命他为都虞候。
既署一月,晞军士十七人入市取酒,又以刃刺酒翁,坏酿器,酒流沟中。
太尉列卒取十七人,皆断头注槊上,植市门外。
晞一营大噪,尽甲。
孝德震恐,召太尉曰:“将奈何?”太尉曰:“无伤也,请辞于军。
”孝德使数十人从太尉,太尉尽辞去。
柳宗元《段太尉逸事状》原文及翻译
柳宗元《段太尉逸事状》原文及翻译柳宗元原文:段太尉始为泾州刺史时,汾阳王①以副元帅居蒲。
王子晞②为尚书,寓军邠州,纵士卒无赖。
士卒以货窜名军伍中,则肆志,吏不得问。
邠宁节度使白孝德③以王故,戚不敢言。
太尉自州以状白府,愿计事。
至则曰:“天子以生人付公理,公见人被暴害,因恬然。
且大乱,若何?”孝德曰:“愿奉教。
”太尉曰:“某为泾州,甚适,少事;今不忍人无寇暴死,以乱天子边事。
公诚以都虞候命某者,能为公已乱,使公之人不得害。
”孝德曰:“幸甚!”如太尉请。
既署一月,晞军士十七人入市取酒,又以刃刺酒翁,坏酿器,酒流沟中。
太尉列卒取十七人,皆断头注槊上,植市门外。
晞一营大噪,尽甲。
孝德震恐,召太尉曰:“将奈何?”太尉曰:“无伤也!”①孝德使数十人从太尉,太尉尽辞去。
解佩刀,选老躄者一人持马,至晞门下。
甲者出,太尉笑且入曰:“杀一老卒,何甲也?吾戴吾头来矣!”甲者愕。
晞出见太尉。
太尉曰:“副元帅勋塞天地,当务始终。
今尚书恣卒为暴,乱天子边,欲谁归罪?大乱由尚书出,人皆曰尚书倚副元帅。
然则郭氏功名,其与存者几何?”言未毕,晞再拜曰:“公幸教晞以道,恩甚大,愿奉军以从。
”顾叱左右曰:“皆解甲散还火伍中,敢哗者死!”太尉曰:“吾未晡食,请假设草具。
”既食,曰:“吾疾作,愿留宿门下。
”命持马者去,旦日来。
遂卧军中。
②晞不解衣,戒候卒击柝卫太尉。
旦,俱至孝德所,谢不能,请改过。
邠州由是无祸。
(节选自《段太尉逸事状》)【注】①汾阳王:即郭子仪。
郭子仪平定安史之乱有功,受封汾阳王,权柄隆重。
译文:段太尉刚任泾州刺史的时候,汾阳王郭子仪以副元帅的身份驻扎在蒲州。
汾阳王的儿子郭晞担任尚书之职,暂时驻军在邠州,纵容士兵违纪枉法。
有些士卒用贿赂手段使自己有军队的名号,恣意妄为,官吏都不能干涉。
邠宁节度使白孝德虽然内心忧戚,但因为郭子仪的缘故不敢加以管束。
段太尉从泾州用文书报告白孝德,表示愿意为他出谋划策。
到了白孝德府中,他就说:“天子把百姓交给您治理,您看到百姓受到残暴的伤害,却无动于衷。
柳宗元《段太尉逸事状》原文译文赏析
柳宗元《段太尉逸事状》原文|译文|赏析《段太尉逸事状》是作者选取段秀实一生中勇服朔方将领郭晞、仁愧焦令谌、节显治事堂三件逸事,多侧面地表现了人物外柔内刚、勇毅见于平易的个性特征,刻画了一位封建时代正直官吏的形象。
下面我们一起来看看吧!《段太尉逸事状》原文唐代:柳宗元太尉始为泾州刺史时,汾阳王以副元帅居蒲。
王子晞为尚书,领行营节度使,寓军邠州,纵士卒无赖。
邠人偷嗜暴恶者,卒以货窜名军伍中,则肆志,吏不得问。
日群行丐取于市,不嗛,辄奋击折人手足,椎釜鬲瓮盎盈道上,袒臂徐去,至撞杀孕妇人。
邠宁节度使白孝德以王故,戚不敢言。
太尉自州以状白府,愿计事。
至则曰:“天子以生人付公理,公见人被暴害,因恬然。
且大乱,若何?”孝德曰:“愿奉教。
”太尉曰:“某为泾州,甚适,少事;今不忍人无寇暴死,以乱天子边事。
公诚以都虞候命某者,能为公已乱,使公之人不得害。
”孝德曰:“幸甚!”如太尉请。
既署一月,晞军士十七人入市取酒,又以刃刺酒翁,坏酿器,酒流沟中。
太尉列卒取十七人,皆断头注槊上,植市门外。
晞一营大噪,尽甲。
孝德震恐,召太尉曰:“将奈何?”太尉曰:“无伤也!请辞于军。
”孝德使数十人从太尉,太尉尽辞去。
解佩刀,选老躄者一人持马,至晞门下。
甲者出,太尉笑且入曰:“杀一老卒,何甲也?吾戴吾头来矣!”甲者愕。
因谕曰:“尚书固负若属耶?副元帅固负若属耶?奈何欲以乱败郭氏?为白尚书,出听我言。
”晞出见太尉。
太尉曰:“副元帅勋塞天地,当务始终。
今尚书恣卒为暴,暴且乱,乱天子边,欲谁归罪?罪且及副元帅。
今邠人恶子弟以货窜名军籍中,杀害人,如是不止,几日不大乱?大乱由尚书出,人皆曰尚书倚副元帅,不戢士。
然则郭氏功名,其与存者几何?”言未毕,晞再拜曰:“公幸教晞以道,恩甚大,愿奉军以从。
”顾叱左右曰:“皆解甲散还火伍中,敢哗者死!”太尉曰:“吾未晡食,请假设草具。
”既食,曰:“吾疾作,愿留宿门下。
”命持马者去,旦日来。
遂卧军中。
晞不解衣,戒候卒击柝卫太尉。
段太尉逸事状原文阅读及译文
段太尉逸事状原文阅读及译文段太尉逸事状原文阅读及译文原文阅读:太尉始为泾州刺史时,汾阳王以副元帅居蒲。
王子晞为尚书,领行营节度使,寓军邠州,纵士卒无赖。
邠人偷嗜暴恶者,率以货窜名军伍中,则肆志,吏不得问。
日群行丐取于市,不嗛,辄奋击折人手足,椎釜鬲瓮盎盈道上,祖臂徐去,至撞杀孕妇人。
邠宁节度使白孝德以王故,戚不敢言。
太尉自州以状白府,愿计事。
至则曰:“天子以生人付公理,公见人被暴害,因恬然;且大乱,若何?”孝德曰:“愿奉教。
”太尉曰:“某为泾州,甚适,少事。
今不忍人无冠暴死,以乱天子边事,公诚以都虞候命某者,能为公已乱,使公之人不得害。
”孝德曰:“幸甚!”如太尉请。
既署一月,晞军士十七人入市取酒,又以刃刺酒翁,坏酿器,酒流沟中。
太尉列卒取十七人,皆断头注槊上,植市门外。
晞一营大噪,尽甲。
孝德震恐,召太尉曰:“将奈何?”太尉曰:“无伤也,请辞于军。
”孝德使数十人从太尉,太尉尽辞去。
解佩刀,选老躄者一人持马,至晞门下。
甲者出,太尉笑且入,曰:“杀一老卒,何甲也?吾戴吾头来矣!”甲者愕。
因谕曰:“尚书固负若属耶?副元帅固负若属耶?奈何欲以乱败郭氏?为白尚书,出听我言。
”晞出见太尉,太尉曰:“副元师勋塞天地,当务始终。
今尚书恣卒为暴,暴且乱。
乱天子边,欲谁归罪?罪且及副元师。
今邠人恶子弟以货窜名军籍中,杀害人,如是不止,几日不大乱?大乱由尚书出,人皆曰尚书倚副元帅,不戢士,然则郭氏功名,其与存者几何?”言未毕,晞再拜曰:“公幸教晞以道,恩甚大,愿奉军以从。
”顾叱左右曰:“皆解甲散还火伍中,敢哗者死!”太尉曰:“吾未哺食,请假设草具。
”既食,曰:“吾疾作,愿留宿门下。
”命持马者去,旦日来。
遂卧军中。
晞不解衣,戒候卒击柝卫太尉。
旦,俱至孝德所,谢不能,请改过。
邠州由是无祸。
先是,太尉在泾州,为营田官。
泾大将焦令谌取人田,自占数十顷,给与农,曰:“且熟,归我半。
”是岁大旱,野无草,农以告谌。
谌曰:“我知入数而已,不知旱也。
《段太尉逸事状》(柳宗元)原文翻译成现代文
《段太尉逸事状》(柳宗元)原文翻译成现代文作者或出处:柳宗元古文《段太尉逸事状》原文:太尉始为泾州刺史时,汾阳王以副元帅居蒲。
王子晞为尚书,领行营节度使,寓军邠州,纵士卒无赖。
邠人偷嗜暴恶者,率以货窜名军伍中,则肆志,吏不得问。
日群行丐取于市,不嗛,辄奋击折人手足,椎釜鬲瓮盎盈道上,祖臂徐去,至撞杀孕妇人。
邠宁节度使白孝德以王故,戚不敢言。
太尉自州以状白府,愿计事。
至则曰:「天子以生人付公理,公见人被暴害,因恬然;且大乱,若何?」孝德曰:「愿奉教。
」太尉曰:「某为泾州,甚适,少事。
今不忍人无冠暴死,以乱天子边事,公诚以都虞候命某者,能为公已乱,使公之人不得害。
」孝德曰:「幸甚!」如太尉请。
既署一月,晞军士十七人入市取酒,又以刃刺酒翁,坏酿器,酒流沟中。
太尉列卒取十七人,皆断头注槊上,植市门外。
晞一营大噪,尽甲。
孝德震恐,召太尉曰:「将奈何?」太尉曰:「无伤也,请辞于军。
」孝德使数十人从太尉,太尉尽辞去。
解佩刀,选老躄者一人持马,至晞门下。
甲者出,太尉笑且入,曰:「杀一老卒,何甲也?吾戴吾头来矣!」甲者愕。
因谕曰:「尚书固负若属耶?副元帅固负若属耶?奈何欲以乱败郭氏?为白尚书,出听我言。
」晞出见太尉,太尉曰:「副元师勋塞天地,当务始终。
今尚书恣卒为暴,暴且乱。
乱天子边,欲谁归罪?罪且及副元师。
今邠人恶子弟以货窜名军籍中,杀害人,如是不止,几日不大乱?大乱由尚书出,人皆曰尚书倚副元帅,不戢士,然则郭氏功名,其与存者几何?」言未毕,晞再拜曰:「公幸教晞以道,恩甚大,愿奉军以从。
」顾叱左右曰:「皆解甲散还火伍中,敢哗者死!」太尉曰:「吾未哺食,请假设草具。
」既食,曰:「吾疾作,愿留宿门下。
」命持马者去,旦日来。
遂卧军中。
晞不解衣,戒候卒击柝卫太尉。
旦,俱至孝德所,谢不能,请改过。
邠州由是无祸。
先是,太尉在泾州,为营田官。
泾大将焦令谌取人田,自占数十顷,给与农,曰:「且熟,归我半。
」是岁大旱,野无草,农以告谌。
柳宗元《段太尉逸事状》原文翻译及赏析
柳宗元《段太尉逸事状》原文翻译及赏析诗人,就一般意义来讲,通常是指写诗的人,但从文学概念上讲,则应是在诗歌(诗词)创作上有一定成就的写诗的人和诗作家。
以下是小编为大家整理的柳宗元《段太尉逸事状》原文翻译及赏析,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。
《段太尉逸事状》是唐代文学家柳宗元的一篇叙事严谨、写人生动的传记文。
作者选取段太尉一生中勇服朔方将领郭晞、仁愧焦令谌、节显治事堂三件逸事,多侧面地表现了人物外柔内刚、勇毅见于平易的个性特征,刻画了一位封建时代正直官吏的形象。
全文不着一句议论,纯用冷静从容的写实手法,在客观的叙述中隐含着深沉的歌颂之情。
[原文]太尉始为泾州刺史时,汾阳王以副元帅居蒲。
王子晞为尚书,领行营节度使,寓军邠州,纵士卒无赖。
邠人偷嗜暴恶者,率以货窜名军伍中,则肆志,吏不得问。
日群行丐取于市,不嗛,辄奋击折人手足,椎釜鬲瓮盎盈道上,祖臂徐去,至撞杀孕妇人。
邠宁节度使白孝德以王故,戚不敢言。
太尉自州以状白府,愿计事。
至则曰:“天子以生人付公理,公见人被暴害,因恬然;且大乱,若何?”孝德曰:“愿奉教。
”太尉曰:“某为泾州,甚适,少事。
今不忍人无冠暴死,以乱天子边事,公诚以都虞候命某者,能为公已乱,使公之人不得害。
”孝德曰:“幸甚!”如太尉请。
[译文]太尉刚任泾州刺史时,汾阳王郭子仪以副元帅的身份住在蒲州。
郭子仪第三于郭晞任尚书,代理郭子仪军营统领,驻军邠州,放纵其士卒横行不法。
邠地懒惰、贪婪、凶残、邪恶之人,大都用财物贿赂,把自己的名字混进军队里,就可以胡作非为。
官吏不能干涉。
他们每天成群结队在市场上勒索,不能满足,就奋力打断人家的手足,砸碎锅、鼎、坛子、瓦盆,把它丢满路上,袒露着臂膀扬长而去,甚至撞死孕妇。
邠宁节度使白孝德因为汾阳王郭子仪的缘故,忧虑不敢说。
太尉从泾州把有关情况禀告邠宁节度使衙门,希望能商议此事.到了节度使衙门就对白孝德说:“皇上把老百姓交给您治理,您看见老百姓受到残暴的伤害,依然安闲自在,如果引起大乱,怎么办?”白孝德说:“愿听从您的指教。
柳宗元《段太尉逸事状》原文及翻译
柳宗元《段太尉逸事状》原文及翻译本文是关于柳宗元的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。
译文太尉刚任泾州刺史时,汾阳王郭子仪以副元帅的身份驻扎在蒲州。
汾阳王的儿子郭晞担任尚书的职务,代理郭子仪军营的统领,驻军邠州,放纵其士卒横行不法。
邠州人中那些懒惰、贪婪、凶残、邪恶的人,大都用财物贿赂,把自己的名字混进军队里,就可以胡作非为。
官吏不能干涉。
他们每天成群结队在市场上勒索,不能满足,就奋力打断人家的手足,砸碎锅、鼎、坛子、瓦盆,把它丢满路上,袒露着臂膀扬长而去,甚至撞死孕妇。
邠宁节度使白孝德因为汾阳王郭子仪的缘故,忧虑不敢说。
太尉从泾州把有关情况用公文禀告邠宁节度使衙门,希望能商议此事.到了节度使衙门就对白孝德说:“皇上把老百姓交给您治理,您看见老百姓被暴徒伤害,依然安闲自在,即将引起大乱,怎么办?”白孝德说:“愿听从您的指教。
”太尉说:“我任泾州刺史之职,很清闲,事不多。
(我)现在不忍心老百姓没有敌人侵扰反而遭杀害,来扰乱天子的边防。
您若任命我担任都虞候,我能替您制止骚乱,使您的百姓不受侵害。
”白孝德说:“很好。
”就按太尉的请求任命他为都虞候。
太尉暂任都虞候一个月,郭晞手下的士兵十七人入城拿酒,又用刀刺伤了酿酒的技工,打坏了酿酒的器皿,酒流入沟中。
太尉布置士兵逮捕了这十七人,把他们的头都砍下来挂在长矛上,竖立在城门外。
郭晞全营士兵大肆喧哗,全部披上铠甲。
白孝德大为震惊恐慌,召见太尉说:“你打算怎么办?”太尉回答说:“不要紧,请让我到军营中去劝说。
”白孝德派了几十个人跟随太尉,太尉把他们全部辞退了。
解下佩刀,挑了一个年老而跛脚的牵马,来到郭晞军门下,营内全副武装的士兵冲了出来,太尉笑着走了进去,说:“杀一个老兵,何必全副武装?我顶着我的脑袋来了。
”全副武装的士兵惊愕了。
太尉于是开导他们说:“郭尚书难道亏待你们了吗?副元帅难道亏待你们了吗?为什么要以变乱来败坏郭家的名声?替我禀告郭尚书,请他出来听我说话。
段太尉逸事状原文及翻译
段太尉逸事状原文及翻译《段太尉逸事状》出自古文观止。
其诗文如下:【前言】《段太尉逸事状》是唐代文学家柳宗元的一篇叙事严谨、写人生动的传记文。
作者选取段太尉一生中勇服朔方将领郭晞、仁愧焦令谌、节显治事堂三件逸事,多侧面地表现了人物外柔内刚、勇毅见于平易的个性特征,刻画了一位封建时代正直官吏的形象。
全文不着一句议论,纯用冷静从容的写实手法,在客观的叙述中隐含着深沉的歌颂之情。
【原文】太尉始为泾州刺史时,汾阳王以副元帅居蒲。
王子晞为尚书,领行营节度使,寓军邠州,纵士卒无赖。
邠人偷嗜暴恶者,卒以货窜名军伍中,则肆志,吏不得问。
日群行丐取于市,不嗛,辄奋击折人手足,椎釜鬲瓮盎盈道上,袒臂徐去,至撞杀孕妇人。
邠宁节度使白孝德以王故,戚不敢言。
太尉自州以状白府,愿计事。
至则曰:“天子以生人付公理,公见人被暴害,因恬然。
且大乱,若何?”孝德曰:“愿奉教。
”太尉曰:“某为泾州,甚适,少事;今不忍人无寇暴死,以乱天子边事。
公诚以都虞候命某者,能为公已乱,使公之人不得害。
”孝德曰:“幸甚!”如太尉请。
既署一月,晞军士十七人入市取酒,又以刃刺酒翁言未毕,晞再拜曰:“公幸教晞以道,恩甚大,愿奉军以从。
”顾叱左右曰:“皆解甲散还火伍中,敢哗者死!”太尉曰:“吾未晡食,请假设草具。
”既食,曰:“吾疾作,愿留宿门下。
”命持马者去,旦日来。
遂卧军中。
晞不解衣,戒候卒击柝卫太尉。
旦,俱至孝德所,谢不能,请改过。
邠州由是无祸。
先是,太尉在泾州为营田官。
泾大将焦令谌取人田,自占数十顷,给与农,曰:“且熟,归我半。
”是岁大旱,野无草,农以告谌。
谌曰:“我知入数而已,不知旱也。
”督责益急,农且饥死,无以偿,即告太尉。
太尉判状辞甚巽,使人求谕谌。
谌盛怒,召农者曰:“我畏段某耶?何敢言我!”取判铺背上,以大杖击二十,垂死,舆来庭中。
太尉大泣曰:“乃我困汝!”即自取水洗去血,裂裳衣疮,手注善药,旦夕自哺农者,然后食。
取骑马卖,市谷代偿,使勿知。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
•
பைடு நூலகம்
因谕曰: 因谕曰: 太尉于是开导他们说: 太尉于是开导他们说: “尚书固负若属 “郭尚书难道亏待你们了吗? 郭尚书难道亏待你们了吗? 副元帅难道亏待你们了吗? 耶?副元帅固负 副元帅难道亏待你们了吗? 若属耶? 若属耶?奈何欲 为什么要以变乱来败坏郭家 的名声?替我禀告郭尚书, 以乱败郭氏? 以乱败郭氏?为 的名声?替我禀告郭尚书, 请他出来听我解释。 白尚书, 白尚书,出听我 请他出来听我解释。”郭晞 出来见太尉,太尉说: 出来见太尉,太尉说:“副 言。” 晞出见 元帅功勋充满天地之间, 元帅功勋充满天地之间,应 太尉,太尉曰: 太尉,太尉曰: 当力求全始全终。 当力求全始全终。现在您放 “副元师勋塞天 纵士兵干凶暴不法之事, 纵士兵干凶暴不法之事,凶 当务始终。 地,当务始终。 暴将导致变乱。 暴将导致变乱。 今尚书恣卒为暴, 今尚书恣卒为暴, 暴且乱。 暴且乱。
•
孝德震恐, 孝德震恐, 白孝德大为震惊恐慌, 白孝德大为震惊恐慌,召见 召太尉曰: 召太尉曰:“将 太尉说:“你打算怎么办?” 太尉说: 你打算怎么办? 奈何? 太尉曰:太尉回答说: 不要紧, 奈何?”太尉曰:太尉回答说:“不要紧,请让 “无伤也,请辞 我到军营中去劝说。”白孝德 无伤也, 我到军营中去劝说。 于军。 于军。”孝德使 派了几十个人跟随太尉,太尉 派了几十个人跟随太尉, 数十人从太尉, 把他们全部辞退了。解卜佩刀, 数十人从太尉, 把他们全部辞退了。解卜佩刀, 太尉尽辞去。 太尉尽辞去。解 挑了一个年老而跛脚的牵马, 挑了一个年老而跛脚的牵马, 佩刀, 佩刀,选老躄者 来到郭晞军门下,营内全副武 来到郭晞军门下, 一人持马,至晞 装的士兵冲了出来,太尉笑着 一人持马, 装的士兵冲了出来, 门下。甲者出, 走了进去, 门下。甲者出, 走了进去,说:“杀一个老兵, 杀一个老兵, 太尉笑且入, 太尉笑且入,曰:何必全副武装?我顶着我的脑 何必全副武装? 杀一老卒, “杀一老卒,何 袋来了。”全副武装的士兵惊 袋来了。 甲也? 甲也?吾戴吾头 愕了。 愕了。 来矣!”甲者愕。 来矣! 甲者愕。
•
话没完,郭晞一再拜谢说: 言未毕,晞再 话没完,郭晞一再拜谢说:“有 言未毕, 幸蒙您用大道理来教导我, 拜曰:“公幸教晞以 幸蒙您用大道理来教导我,恩惠 拜曰: 很大, 道,恩甚大,愿奉军 很大,我愿意带领全军听从您的 恩甚大, 命令。 回头呵斥手下的士兵: 命令 以从。”顾叱左右曰: 。”回头呵斥手下的士兵: 以从。 顾叱左右曰: “ “皆解甲散还火伍中, 都解下铠甲解散回到队伍中去, 皆解甲散还火伍中, 都解下铠甲解散回到队伍中去, 胆敢再喧哗的处死! 太尉说: 胆敢再喧哗的处死!”太尉说: 敢哗者死!”太尉曰: 敢哗者死! 太尉曰: 我还没吃晚餐, “我还没吃晚餐,请代为备办些 “吾未晡食,请假设 吾未晡食, 粗劣的食物。 已经吃完, 粗劣的食物。”已经吃完,说: 草具。”既食,曰: 我的老病又犯了, 草具。 既食, “我的老病又犯了,想请您留我 “吾疾作,愿留宿门 在军门下住一晚。”叫赶马的回 吾疾作, 在军门下住一晚。 下。”命持马者去, 去,明天再来。于是就睡在军营 命持马者去, 明天再来。 旦日来。遂卧军中。 中。郭晞不脱衣,告诫负责警卫 旦日来。遂卧军中。 郭晞不脱衣, 晞不解衣,戒候卒击 的卫兵打更以保护太尉。第二天 晞不解衣, 的卫兵打更以保护太尉。 柝卫太尉。旦,俱至 一早,同至白孝德住所,道歉说 柝卫太尉。 一早,同至白孝德住所, 孝德所,谢不能,请 自己无能,请允许改正错误。从 孝德所,谢不能, 自己无能,请允许改正错误。 这以后邠州没发生祸乱。 这以后邠州没发生祸乱。 改过。邠州由是无祸。 改过。邠州由是无祸。
•
太尉从泾州用官文报告邠宁节 太尉自州以状 度使衙门,希望能商议此事. 白府,愿计事。 白府,愿计事。至 度使衙门,希望能商议此事.到了 节度使衙门就对白孝德说: 则曰: 则曰:“天子以生 节度使衙门就对白孝德说:“皇上 老百姓交给您治理 交给您治理, 人付公理, 人付公理,公见人 把老百姓交给您治理,您看见老百 被暴害,因恬然; 被暴徒伤害,依然安闲自在, 被暴害,因恬然; 姓被暴徒伤害,依然安闲自在,如 果引起大乱,怎么办? 白孝德说: 且大乱,若何? 且大乱,若何?” 果引起大乱,怎么办?”白孝德说: 愿听从您的指教。 太尉说: “愿听从您的指教。”太尉说: 孝德曰: 孝德曰:“愿奉 我任泾州刺史之职,很清闲, “我任泾州刺史之职,很清闲,事 太尉曰: 教。”太尉曰: 不多。 不多 某为泾州,甚适, “某为泾州,甚适, 。现在不忍心老百姓没有敌人 侵扰而遭杀害, 少事。 少事。今不忍人无 侵扰而遭杀害,以乱天子边安危之 您若任命我担任都虞候, 寇暴死, 寇暴死,以乱天子 事。您若任命我担任都虞候,我能 边事, 替您制止骚乱, 边事,公诚以都虞 替您制止骚乱,使您的百姓不受侵 候命某者, 候命某者,能为公 害。”白孝德说:“很好。就按太 白孝德说: 很好。 已乱, 已乱,使公之人不 尉的请求来办。” 尉的请求来办。 得害。 孝德曰: 得害。”孝德曰: 幸甚! “幸甚!如太尉 请。”
太尉写了判决书, 太尉写了判决书,语言很是谦 • 太尉判状, 太尉判状,辞 派人劝告焦令谌, 和,派人劝告焦令谌,替农夫求 甚巽,使人求谕谌。 甚巽,使人求谕谌。 焦令谌大怒,将农夫叫了去说: 情.焦令谌大怒,将农夫叫了去说: 谌盛怒,召农者曰: 谌盛怒,召农者曰: 我难道怕段某吗? “我难道怕段某吗?为什么竟敢议 我畏段某耶? “我畏段某耶?何 论我!”拿判决书铺在农夫背上, 论我! 拿判决书铺在农夫背上, 敢言我! 敢言我!”取判铺 用大杖打丁他二十杖,农夫快死了, 用大杖打丁他二十杖,农夫快死了, 背上,以大杖击二 将他抬至太尉衙门的庭院,太尉大 背上, 将他抬至太尉衙门的庭院, 垂死, 十,垂死,舆来庭 哭,说:“是我害苦了你。”江即 是我害苦了你。 太尉大泣曰: 亲自取水洗去农夫身上的污血, 中。太尉大泣曰: 亲自取水洗去农夫身上的污血,撕 乃我困汝。 “乃我困汝。”即 破自己的衣裳,包扎农夫的伤口, 破自己的衣裳,包扎农夫的伤口, 自取水洗去血, 自取水洗去血,裂 亲手敷上良药,早晚亲自先给农夫 亲手敷上良药, 裳衣疮,手注善药,喂食物,然后自己才吃。 裳衣疮,手注善药,喂食物,然后自己才吃。将自己的 旦夕自哺农者, 旦夕自哺农者,然 坐骑卖掉,买谷子代农夫偿还地租, 坐骑卖掉,买谷子代农夫偿还地租, 后食。取骑马卖, 不让那农夫知道。 后食。取骑马卖, 不让那农夫知道。 市谷代偿,使勿知。 市谷代偿,使勿知。
•
先是, 先是,太尉 在此以前,太尉在泾州, 在此以前,太尉在泾州, 在泾州, 在泾州,为营田 担任营田官。泾州大将焦令谌 担任营田官。 官。泾大将焦令 夺取民田,占为已有,多达几 夺取民田,占为已有, 谌取人田, 谌取人田,自占 十顷,租给农夫耕种,说: 十顷,租给农夫耕种, 数十顷,给与农, 谷子将成熟时,一半归我。 数十顷,给与农,“谷子将成熟时,一半归我。” 且熟, 曰:“且熟,归 这一年大旱,田野草都不长。 这一年大旱,田野草都不长。 我半。 我半。”是岁大 农民将旱情告诉焦令谌。焦令 农民将旱情告诉焦令谌。 野无草, 旱,野无草,农 谌却说:“我只知道收入谷子 谌却说: 以告谌。谌曰: 的数目罢了,不知道旱灾。 以告谌。谌曰: 的数目罢了,不知道旱灾。” 我知入数而已,催逼得更厉害。 “我知入数而已,催逼得更厉害。农民都将要饿 不知旱也。 不知旱也。”督 死了,无法偿还,就告到太尉 死了,无法偿还, 责益急, 责益急,农且饥 那里。 那里。 无以偿, 死,无以偿,即 告太尉。 告太尉。
•
既署一月, 太尉暂任都虞候一个 晞军士十七人 月后,郭晞手下的土兵十 月后, 入市取酒,又 七人入街市拿酒,又用刀 七人入街市拿酒, 以刃刺酒翁, 刺伤了酿酒的技工,打坏 刺伤了酿酒的技工, 坏酿器,酒流 了酿酒的器皿,酒流入沟 了酿酒的器皿, 沟中。太尉列 中。太尉布置士兵逮捕了 卒取十七人, 这十七人,把他们的头都 这十七人, 皆断头注槊上,砍下来挂在长矛上,竖立 砍下来挂在长矛上, 植市门外。晞 在城门外。郭晞全营士兵 在城门外。 骚动起来,全部披上铠甲。 一营大噪,尽 骚动起来,全部披上铠甲。 甲。
•
凡为人傲天 犯大人、 灾、犯大人、击 无罪者, 无罪者,又取仁 者谷, 者谷,使主人出 无马, 无马,汝将何以 视天地, 视天地,尚不愧 奴隶耶? 奴隶耶?”谌虽 暴抗, 暴抗,然闻言则 大愧流汗, 大愧流汗,不能 食,曰:“吾终 不可以见段公! 不可以见段公!” 一夕,自恨死。 一夕,自恨死。
•
淮西寓军帅 临时驻扎在径州的淮西军 尹少荣, 尹少荣,刚直士 统帅尹少荣,是个刚强正直之 统帅尹少荣, 入见谌, 也。入见谌,大 士。来到焦令谌的住处,见到 来到焦令谌的住处, 骂曰:“汝诚人 焦令谌大骂说:“你真的算得 骂曰: 焦令谌大骂说: 泾州野如赭,上是人吗?泾州田野如同赤土, 耶?泾州野如赭,上是人吗?泾州田野如同赤土, 人且饥死; 人且饥死;而必 人都快饿死了。而你却一定要 人都快饿死了。 得谷, 得谷,又用大杖 得到租谷,又用大杖打无罪的 得到租谷, 击无罪者。段公, 击无罪者。段公,人。段公是仁慈而有信义道德 仁信大人也,而 的人,而你却不知道敬重。现 仁信大人也, 的人,而你却不知道敬重。 汝不知敬。 汝不知敬。今段 在段公仅有的一匹马,低价卖 在段公仅有的一匹马, 公唯一马, 公唯一马,贱卖 了买谷子送进你家,你又不知 了买谷子送进你家, 市谷入汝, 市谷入汝,汝又 羞耻地收下了。 羞耻地收下了。 取不耻。 取不耻。
太尉刚任泾州刺史时, 太尉刚任泾州刺史时,汾阳 太尉始为泾州刺 王郭子仪凭副元帅身份住在蒲州。 史时, 史时,汾阳王以副元 王郭子仪凭副元帅身份住在蒲州。 郭子仪第三子郭晞任尚书, 帅居蒲。 帅居蒲。王子晞为尚 郭子仪第三子郭晞任尚书,代理 行营节度使, 军邠州, 行营节度使,驻军邠州,放纵其 领行营节度使, 士卒横行不法。邠地懒惰 贪婪、 书,领行营节度使, 士卒横行不法。邠地懒惰、贪婪、 懒惰、 寓军邠州, 寓军邠州,纵士卒无 凶残、邪恶之人,大都用财物行 凶残、邪恶之人 大都用财物 之人, 用财物行 邠人偷嗜暴恶者, 把自己的名字混进军队里, 赖。邠人偷嗜暴恶者, ,把自己的名字混进军队里, 贿 率以货窜名军伍中, 就可以胡作非为。官吏不能干涉。 率以货窜名军伍中, 就可以胡作非为。官吏不能干涉。 每天成群结队在市场上勒索 则肆志,吏不得问。 他们每天成群结队在市场上勒索, 则肆志,吏不得问。 他们每天成群结队在市场上勒索, 不能满足, 奋力击打, 日群行丐取于市, 日群行丐取于市,不 不能满足,就奋力击打,打断人 家的手足,砸碎锅、 坛子、 家的手足,砸碎锅、鼎、坛子、 辄奋击,折人手足, 嗛,辄奋击,折人手足, 瓦盆,把它丢满路上, 瓦盆,把它丢满路上,袒露着臂 椎釜鬲瓮盎盈道上, 膀扬长而去,甚至撞死孕妇。 椎釜鬲瓮盎盈道上, 膀扬长而去,甚至撞死孕妇。邠 袒臂徐去, 袒臂徐去,至撞杀孕 宁节度使白孝德因为汾阳王郭子 妇人。 妇人。邠宁节度使白 仪的缘故,忧虑不敢说。 仪的缘故,忧虑不敢说。 孝德以王故, 孝德以王故,戚不敢