日语的名词叠词的形态特点与语法含义_修德健
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
山 々·家 々·所 々·国 々·隅 々·端 々·角 々·隈 々·道 々 ⑵ 表 示 神·人·动 物 的 名 词 (4例 )
神 々·人 々·我 々·蝶 々 ⑶ 表 示 时 间 的 名 词 (4例 )
日 々·月 々·年 々·時 々
3.日 语 名 词 叠 词 形 复 数 词 的 语 法 含 义
群山
群 山 ,山 山
群山
家 家 ,户 户 ,各 家 ,每 家 。
到 处,处 处,各 处,这 儿 那 处 处 ,到 处 ,这 里 那 里
儿 ,有 些 地 方
处 处 ,到 处 ,这 里 那 里
各 国 ,各 地
各 国 ,诸 国
各个角 落,各 处,所 有 的 地 各 个 角 落 ,到 处
方
各 个 角 落,各 个 墙 角,到 处 ,各 处
わ た く し た ち 。わ れ ら
毎 日 。日 ご と
毎 日 。そ の 日 そ の 日
に ち に ち 。毎 日
每天
月々 年々
毎月
つ き ご と 。毎 月
毎 月 。月 ご と
と し ど し。年 ご と。毎 年 々 年 ご と に。毎 年。
ま い ね ん 。と し ご と
年 。歳 々
としどし
每月 每年
あちらこ ち ら あ ち こ ち
あ ち ら こ ち ら。こ こ か し こ。そ れ ぞ れ の 場 所。ま た、そ の 土 地 そ の土 地。は な れ ば な れ の と こ ろ 。別 々 の 場 所
国々
あの 国、こ の 国。諸 国。 各国
隅々
方 々 の す み。す べ て の あち こ ち の す み。あ ら 方 々 の す み。こ こ か し 隅隈(没有隅隅)
这点那点
(副 詞 用 法 の み )
角々
所 有 的 角 落 ,旮 旮 旯 旯 儿
隈々 道々
到 处 ,各 个 角 落 各 条 道 ,每 条 道
各 个 角 落 ,各 处 (副 詞 用 法 の み )
各 处 ,各 个 角 落
人々
许 多 人,人 们,各 个 人,每 人 们,许 多 人,人 人,每 个
个人
人
我々 日々 月々 年々
3.1 日语名词叠词表示复数的语法含义及其意义类型 针对日语名词叠词形复数词的语法含义问题 ,玉村(1985:1986:2002)和 姫 野(2005)里,提 出 了 一 些
看 法 和 认 识 ,摘 要 如 下 : “個 と し て 認 識 さ れ た も の の 累 積 ”(玉 村 ,1985:41) “個 性·価 値 あ る 個 を 包 含 し た 複 個 数 で あ る 。”(玉 村 ,1986:236) “日本語の名詞の畳語形複数は、1+1+1… =nの よ う な 〈複 個 数〉を 示 し て い る と 言 え る。”(玉 村, 2002:70) “個 性 指 示 と 多 数 性 指 示 を 示 す 。”(姫 野 ,2005:53)
3.2 日语名词叠词表示复数的语法含义及其意义类型 对日语名词叠词表示复数的语法含义及其意义类型的考察和 分 析 ,主 要 目 的 之 一 是 要 服 务 于 日 语 教
学和 学 习。中 日 语 之 间 存 在 一 些 相 同 或 相 近 的 字 和 词,中 国 的 日 语 学 习 者 往 往 对 这 些 现 象 的 认 识 借 助 于 母语 汉 语 的 知 识 作 基 础 而 止 步 于 表 面,产 生 一 些 负 迁 移 的 问 题。对 日 语 名 词 叠 词 表 示 复 数 的 语 法 含 义 的 把握往往容易受母语汉语的干扰 。其主要原因是有些词词形(仅 限 于 文 字 方 面,所 以 不 能 简 单 地 称 为 同 形 词)相同。实际上,汉语对名词叠词表示复数的认识多依 据 于 构 形 是 AABB 式 的 叠 词。(邵 敬 敏,2007:226 -236)在这类词中,汉日语相通的词 ,只有“人人”、“家家”等 少 数 几 个 词 例。因 此,认 为 这 类 叠 词 汉 日 语 构 形相 同 是 有 局 限 的 和 表 面 的。这 些 因 素,都 会 给 中 国 的 日 语 学 习 者 对 其 含 义 的 把 握 以 及 翻 译 实 践 活 动 带 来一 些 影 响。有 关 具 体 状 况 我 们 可 以 利 用 日 汉 词 典 中 的 汉 语 译 词 进 行 分 析。这 是 因 为 词 典 里 的 汉 语 译 词 的确 定 首 先 要 依 据 原 语 解 释,有 时 还 会 结 合 译 者 本 人 基 于 母 语 的 带 有 一 些 主 观 色 彩 的 理 解。在 一 定 程 度 上能反映出一些对词义理解的倾向 。具体结果列表介绍如下 :
玉村(1985)中提到的“累積”可 以 理 解 成 所 有 参 与 个 体 的 总 数 ,玉 村 的 认 识 强 调 逐 个 的 累 积 ,姫 野 则 指出〈逐指〉和〈多数〉两者是并列的存在 。这两种认识的共同之处 是 都 承 认 日 语 名 词 叠 词 形 复 数 词 的 语 法
341
日本語学
343
日本語学
山々 家々 所々 国々 隅々 端々
表2
?現代日漢大辞典?(商 務· ?新 日 漢 辞 典 ? 増 訂 版 (遼
小 学 館1987)以 下 ? 日 漢 寧人 民 出 版 社1997)以 下
大?と略す
?新日漢?と略す
?日 漢 双 解 学 習 辞 典 ? (外 研社2002)以 下 ? 双 解 ? と 略す
?国語 大 辞 典 ? (小 学 館 ?日 本 語 大 辞 典?(講 談 ?広辞 苑 ? 第 四 版 (岩 波 《汉 语 大 辞 典 》缩 印 本
1981)
社1989)
書 店1991)
(汉大出版社 1997)
?われ? の 複 数 を 表 わ す。わ れ ら。わ た く し たち
わ た く し た ち 。わ れ ら
道々
あ ち ら の 道、こ ち ら の あのみちこのみち
道 。あ の 道 、こ の 道
あちこちへの道
神々 人々
神 た ち 、多 く の 神 。
人を 重 ね て 複 数 を 表 し た も の。多 く の 人 た ち
多くの人
多 く の 人 。諸 人
每 个 人 ,所 有 的 人
342
我々 日々
日本語学 续表
時々
そ の 時 そ の 時。そ の 季 節そ の 季 節。そ の お り そのおり
そのときそのとき
その 時 節 そ の 時 節。そ の時その時
从上面的表中各词典的释义初步可以看出 ,表示处所的词其 复 数 语 法 含 义 有 三 种 ,第 一 种 为〈泛 指 的 多数〉(表现出一些选择性),如:“山 々”、“所 々”、“国 々”、“角 々”、“隈 々”、“道 々”等,占 多 数。第 二 种 为 〈泛指的多数+总数〉,如:“隅々”、第三种为〈泛指的多数+逐指的多数〉,如:“家々”。表示人(包括 神 和 人 称代词)的词其复数语法含义基本上都是表示〈多数〉,如:“神々”、“人々”。而表示时间的词的复数语 法 含 义则侧重强调〈逐个〉。如:“日々”、“月々”等。由此可以说,日语名词的叠词复数词的语法含义中 ,表示〈泛 指的多数〉是其最基础的语法含义 ,而 表 示 总 数、逐 指 的 多 数、强 调 逐 个 等 意 义 是 在 基 础 语 法 意 义 的 基 础 上增加的含义。这样一个结果,与 玉 村(1985,1986,2002)中 反 复 强 调 的〈逐 个 的 累 加〉以 及 前 面 所 提 到 的 (姫野,2005)中的认识有些偏差 。造成这一偏差的主要原因可 以 从 以 下 几 个 方 面 考 虑 。一 是 本 文 考 察 的 词 例的数量局限,词例以现代日语的常用词为主 ,是有选择性的,因 此,难 免 主 观 意 识 的 影 响。二 是 源 于 该 类 词本身。下面这段话可以帮助我们理解这个问题 。“一言複数といっても、…単 数 のn倍 と 考 え る こ と が で きる一方、…同一物のn倍ではなく、その言語 の 話 し 手 の 主 観 に よって 同 一 種 類 と み な さ れ る 事 物 のn 個の集まりである。複数の構成要素には常にある種の微差 が 予 想 さ れ る わ け で あ る。”(《国 語 学 辞 典》, 1977:568)具体形成什么样的倾向 ,是人们在长期的语言生活中 ,通过相互影响和调整逐步确立起来 的 习 惯认识,是社会文化的产物 。但是,如果过分强调后者 ,它就容易 与 不 可 知 论 联 系 在 一 起。笔 者 本 人 更 倾 向 于前者。对其丰富多样的语法含义 ,需要我们做具体详细的考察和分析 。
2.常 用 词 例 的 选 择
结合基础日语教学的实际需要选 择 目 标 词 时 ,首 先 要 考 虑 词 的〈常 用 性〉。本 文 的 做 法 是 以 两 个 较 为 完整的学术研究成果中所例示的词作为基础资料 ,再结合几种常用 的 词 汇 表 中 收 录 词 的 实 际 情 况 进 行 比 对,选取一些出现频度较高的词 。为 方 便 考 察 分 析,暂 将 考 察 目 标 词 定 名 为 〈日 语 名 词 叠 词 形 复 数 词 〉。下 面,将有关词例列举如下 : ⑴ 表 示 场 所 的 名 词 (9例 )
含义中,表示“逐指”是一个很重要的内容 ,但都没有深入具体地指出哪些词多倾向于哪个方面 。 下面,就本文前面所确定的日语名词叠词形复数词的常用词在 几 种 有 代 表 性 的 大 型 日 语 国 语 词 典 中
的释义情况进行对比分析 ,归纳其语法含义 。 表1
?国語 大 辞 典 ? (小 学 館 ?日 本 語 大 辞 典?(講 談 ?広辞 苑 ? 第 四 版 (岩 波 《汉 语 大 辞 典 》缩 印 本
我们 天 天 ,每 天 月 月 ,每 月 副詞用法のみ
我 们 ,吾 等 天 天 ,每 天 月 月 ,每 月 每 年 ,逐 年
咱 们 ,我 们 每 天 ,天 天
每 年 ,年 年 ,逐 年
時々
每 个 季 节 。一 时 一 时
每个时期
一 时 一 时,每 个 季 节 (时 期)
上述三本词典里 ,除“神々”一词没有收录外 ,其余的词均有收 录 。译 词 除“山 々”对 应“群 山”一 个 词 以 外,其余的词均有多个词相对应 。从 这 些 译 词 当 中,我 们 不 难 发 现 表 示 处 所 的 词 的 汉 语 译 词 多 为 〈逐 指 的 多数+全数〉的结合型,如:“所々”对应“各 处”、“到 处”。还 有“隅 々”对 应“各 个 角 落”、“所 有 的 地 方”,“隈 々”对应“各个角落”“到处”等,占了多数。但词的对译情况与前 面 所 揭 示 出 的 日 语 语 法 含 义 的 实 际 有 所 不 同。表示人的词,只有一个“人々”,其 对 应 的 译 词 是“许 多 人”、“每 个 人”,理 解 成 了〈泛 指 的 多 数 + 逐 指〉, 这与日语的实际也有差异 。表示时 间 的 词,汉 日 语 之 间 在 理 解 上 没 有 差 异 ,均 强 调〈逐 个〉。从 整 个 情 况 来 看,以汉语为母语的学习者对上述目标 词 的 理 解 大 都 倾 向 于 〈逐 指〉,与 日 语 按 领 域 不 同 在 含 义 上 稍 有 差 异有 所 不 同。可 以 初 步 断 定 译 词 所 反 映 出 的 理 解 差 异 受 到 了 母 语 汉 语 的 干 扰,由 于 对 日 语 的 语 法 含 义 把 握得不很准确,堆砌了一些译词 。对这样的现象在日语研究和教学等方面应引起我们的足够的关注 。
本文的考察对象仅限于具有表示复数语法意义的现代日语名 词 的 叠 词 。着 重 考 察 分 析 其 表 示 的 复 数 语法含义的实际情况 。同时,结合与汉语同类词的语法意义的对 比 分 析 ,说 明 其 同 中 有 异 等 的 具 体 差 异 情 况,揭示其特点,以期更好地服务于中国的日语教学和日语学习以及有关的翻译实践活动 。
日本語学
日语的名词叠词的形态特点与语法含义
中国海洋大学外国语学院 修德健
1.前 言
日语的高频词中叠词十分常见 。仅就名词来看,就有“山山”、“人 人”、“家 家”等。名 词 重 叠 后 表 示 复 数 是汉语和日语的共同特点 。而中国的日语学习者习惯上依据汉 语 的 习 惯 ,理 解 其 意 思,导 致 微 弱 的 母 语 负 迁移现象的发生 。因此,有必要对其做深入细致Baidu Nhomakorabea考察和分析 。
すみ
ゆるすみ。すべての点 このすみ
端々 角々 隈々
あ ち こ ち の 端。あ ち ら こ ち ら の 部 分。ま た、
あちこちの端 ちょっ と し た 部 分。は し
あ ち こ ち の か ど。す み ずみ
あちらこちらのすみ。 すみずみ
すみずみ
あの端この端
あのかどこのかど。すみ 四 角 ,四 方
ずみ。はしばし ここ か し こ の く ま。す みずみ
1981)
社1989)
書 店1991)
(汉大出版社 1997)
山々
あ ち ら こ ち ら の 山。諸 多くの山
方 の 山 。多 く の 山
あ の 山 こ の 山。多 く の 每 一 座 山 (山 山 水 水 )
山
家々
家 ご と。ま た、多 く の 家
每家
所々
あ ち ら こ ち ら。こ こ か し こ 。諸 所
神 々·人 々·我 々·蝶 々 ⑶ 表 示 时 间 的 名 词 (4例 )
日 々·月 々·年 々·時 々
3.日 语 名 词 叠 词 形 复 数 词 的 语 法 含 义
群山
群 山 ,山 山
群山
家 家 ,户 户 ,各 家 ,每 家 。
到 处,处 处,各 处,这 儿 那 处 处 ,到 处 ,这 里 那 里
儿 ,有 些 地 方
处 处 ,到 处 ,这 里 那 里
各 国 ,各 地
各 国 ,诸 国
各个角 落,各 处,所 有 的 地 各 个 角 落 ,到 处
方
各 个 角 落,各 个 墙 角,到 处 ,各 处
わ た く し た ち 。わ れ ら
毎 日 。日 ご と
毎 日 。そ の 日 そ の 日
に ち に ち 。毎 日
每天
月々 年々
毎月
つ き ご と 。毎 月
毎 月 。月 ご と
と し ど し。年 ご と。毎 年 々 年 ご と に。毎 年。
ま い ね ん 。と し ご と
年 。歳 々
としどし
每月 每年
あちらこ ち ら あ ち こ ち
あ ち ら こ ち ら。こ こ か し こ。そ れ ぞ れ の 場 所。ま た、そ の 土 地 そ の土 地。は な れ ば な れ の と こ ろ 。別 々 の 場 所
国々
あの 国、こ の 国。諸 国。 各国
隅々
方 々 の す み。す べ て の あち こ ち の す み。あ ら 方 々 の す み。こ こ か し 隅隈(没有隅隅)
这点那点
(副 詞 用 法 の み )
角々
所 有 的 角 落 ,旮 旮 旯 旯 儿
隈々 道々
到 处 ,各 个 角 落 各 条 道 ,每 条 道
各 个 角 落 ,各 处 (副 詞 用 法 の み )
各 处 ,各 个 角 落
人々
许 多 人,人 们,各 个 人,每 人 们,许 多 人,人 人,每 个
个人
人
我々 日々 月々 年々
3.1 日语名词叠词表示复数的语法含义及其意义类型 针对日语名词叠词形复数词的语法含义问题 ,玉村(1985:1986:2002)和 姫 野(2005)里,提 出 了 一 些
看 法 和 认 识 ,摘 要 如 下 : “個 と し て 認 識 さ れ た も の の 累 積 ”(玉 村 ,1985:41) “個 性·価 値 あ る 個 を 包 含 し た 複 個 数 で あ る 。”(玉 村 ,1986:236) “日本語の名詞の畳語形複数は、1+1+1… =nの よ う な 〈複 個 数〉を 示 し て い る と 言 え る。”(玉 村, 2002:70) “個 性 指 示 と 多 数 性 指 示 を 示 す 。”(姫 野 ,2005:53)
3.2 日语名词叠词表示复数的语法含义及其意义类型 对日语名词叠词表示复数的语法含义及其意义类型的考察和 分 析 ,主 要 目 的 之 一 是 要 服 务 于 日 语 教
学和 学 习。中 日 语 之 间 存 在 一 些 相 同 或 相 近 的 字 和 词,中 国 的 日 语 学 习 者 往 往 对 这 些 现 象 的 认 识 借 助 于 母语 汉 语 的 知 识 作 基 础 而 止 步 于 表 面,产 生 一 些 负 迁 移 的 问 题。对 日 语 名 词 叠 词 表 示 复 数 的 语 法 含 义 的 把握往往容易受母语汉语的干扰 。其主要原因是有些词词形(仅 限 于 文 字 方 面,所 以 不 能 简 单 地 称 为 同 形 词)相同。实际上,汉语对名词叠词表示复数的认识多依 据 于 构 形 是 AABB 式 的 叠 词。(邵 敬 敏,2007:226 -236)在这类词中,汉日语相通的词 ,只有“人人”、“家家”等 少 数 几 个 词 例。因 此,认 为 这 类 叠 词 汉 日 语 构 形相 同 是 有 局 限 的 和 表 面 的。这 些 因 素,都 会 给 中 国 的 日 语 学 习 者 对 其 含 义 的 把 握 以 及 翻 译 实 践 活 动 带 来一 些 影 响。有 关 具 体 状 况 我 们 可 以 利 用 日 汉 词 典 中 的 汉 语 译 词 进 行 分 析。这 是 因 为 词 典 里 的 汉 语 译 词 的确 定 首 先 要 依 据 原 语 解 释,有 时 还 会 结 合 译 者 本 人 基 于 母 语 的 带 有 一 些 主 观 色 彩 的 理 解。在 一 定 程 度 上能反映出一些对词义理解的倾向 。具体结果列表介绍如下 :
玉村(1985)中提到的“累積”可 以 理 解 成 所 有 参 与 个 体 的 总 数 ,玉 村 的 认 识 强 调 逐 个 的 累 积 ,姫 野 则 指出〈逐指〉和〈多数〉两者是并列的存在 。这两种认识的共同之处 是 都 承 认 日 语 名 词 叠 词 形 复 数 词 的 语 法
341
日本語学
343
日本語学
山々 家々 所々 国々 隅々 端々
表2
?現代日漢大辞典?(商 務· ?新 日 漢 辞 典 ? 増 訂 版 (遼
小 学 館1987)以 下 ? 日 漢 寧人 民 出 版 社1997)以 下
大?と略す
?新日漢?と略す
?日 漢 双 解 学 習 辞 典 ? (外 研社2002)以 下 ? 双 解 ? と 略す
?国語 大 辞 典 ? (小 学 館 ?日 本 語 大 辞 典?(講 談 ?広辞 苑 ? 第 四 版 (岩 波 《汉 语 大 辞 典 》缩 印 本
1981)
社1989)
書 店1991)
(汉大出版社 1997)
?われ? の 複 数 を 表 わ す。わ れ ら。わ た く し たち
わ た く し た ち 。わ れ ら
道々
あ ち ら の 道、こ ち ら の あのみちこのみち
道 。あ の 道 、こ の 道
あちこちへの道
神々 人々
神 た ち 、多 く の 神 。
人を 重 ね て 複 数 を 表 し た も の。多 く の 人 た ち
多くの人
多 く の 人 。諸 人
每 个 人 ,所 有 的 人
342
我々 日々
日本語学 续表
時々
そ の 時 そ の 時。そ の 季 節そ の 季 節。そ の お り そのおり
そのときそのとき
その 時 節 そ の 時 節。そ の時その時
从上面的表中各词典的释义初步可以看出 ,表示处所的词其 复 数 语 法 含 义 有 三 种 ,第 一 种 为〈泛 指 的 多数〉(表现出一些选择性),如:“山 々”、“所 々”、“国 々”、“角 々”、“隈 々”、“道 々”等,占 多 数。第 二 种 为 〈泛指的多数+总数〉,如:“隅々”、第三种为〈泛指的多数+逐指的多数〉,如:“家々”。表示人(包括 神 和 人 称代词)的词其复数语法含义基本上都是表示〈多数〉,如:“神々”、“人々”。而表示时间的词的复数语 法 含 义则侧重强调〈逐个〉。如:“日々”、“月々”等。由此可以说,日语名词的叠词复数词的语法含义中 ,表示〈泛 指的多数〉是其最基础的语法含义 ,而 表 示 总 数、逐 指 的 多 数、强 调 逐 个 等 意 义 是 在 基 础 语 法 意 义 的 基 础 上增加的含义。这样一个结果,与 玉 村(1985,1986,2002)中 反 复 强 调 的〈逐 个 的 累 加〉以 及 前 面 所 提 到 的 (姫野,2005)中的认识有些偏差 。造成这一偏差的主要原因可 以 从 以 下 几 个 方 面 考 虑 。一 是 本 文 考 察 的 词 例的数量局限,词例以现代日语的常用词为主 ,是有选择性的,因 此,难 免 主 观 意 识 的 影 响。二 是 源 于 该 类 词本身。下面这段话可以帮助我们理解这个问题 。“一言複数といっても、…単 数 のn倍 と 考 え る こ と が で きる一方、…同一物のn倍ではなく、その言語 の 話 し 手 の 主 観 に よって 同 一 種 類 と み な さ れ る 事 物 のn 個の集まりである。複数の構成要素には常にある種の微差 が 予 想 さ れ る わ け で あ る。”(《国 語 学 辞 典》, 1977:568)具体形成什么样的倾向 ,是人们在长期的语言生活中 ,通过相互影响和调整逐步确立起来 的 习 惯认识,是社会文化的产物 。但是,如果过分强调后者 ,它就容易 与 不 可 知 论 联 系 在 一 起。笔 者 本 人 更 倾 向 于前者。对其丰富多样的语法含义 ,需要我们做具体详细的考察和分析 。
2.常 用 词 例 的 选 择
结合基础日语教学的实际需要选 择 目 标 词 时 ,首 先 要 考 虑 词 的〈常 用 性〉。本 文 的 做 法 是 以 两 个 较 为 完整的学术研究成果中所例示的词作为基础资料 ,再结合几种常用 的 词 汇 表 中 收 录 词 的 实 际 情 况 进 行 比 对,选取一些出现频度较高的词 。为 方 便 考 察 分 析,暂 将 考 察 目 标 词 定 名 为 〈日 语 名 词 叠 词 形 复 数 词 〉。下 面,将有关词例列举如下 : ⑴ 表 示 场 所 的 名 词 (9例 )
含义中,表示“逐指”是一个很重要的内容 ,但都没有深入具体地指出哪些词多倾向于哪个方面 。 下面,就本文前面所确定的日语名词叠词形复数词的常用词在 几 种 有 代 表 性 的 大 型 日 语 国 语 词 典 中
的释义情况进行对比分析 ,归纳其语法含义 。 表1
?国語 大 辞 典 ? (小 学 館 ?日 本 語 大 辞 典?(講 談 ?広辞 苑 ? 第 四 版 (岩 波 《汉 语 大 辞 典 》缩 印 本
我们 天 天 ,每 天 月 月 ,每 月 副詞用法のみ
我 们 ,吾 等 天 天 ,每 天 月 月 ,每 月 每 年 ,逐 年
咱 们 ,我 们 每 天 ,天 天
每 年 ,年 年 ,逐 年
時々
每 个 季 节 。一 时 一 时
每个时期
一 时 一 时,每 个 季 节 (时 期)
上述三本词典里 ,除“神々”一词没有收录外 ,其余的词均有收 录 。译 词 除“山 々”对 应“群 山”一 个 词 以 外,其余的词均有多个词相对应 。从 这 些 译 词 当 中,我 们 不 难 发 现 表 示 处 所 的 词 的 汉 语 译 词 多 为 〈逐 指 的 多数+全数〉的结合型,如:“所々”对应“各 处”、“到 处”。还 有“隅 々”对 应“各 个 角 落”、“所 有 的 地 方”,“隈 々”对应“各个角落”“到处”等,占了多数。但词的对译情况与前 面 所 揭 示 出 的 日 语 语 法 含 义 的 实 际 有 所 不 同。表示人的词,只有一个“人々”,其 对 应 的 译 词 是“许 多 人”、“每 个 人”,理 解 成 了〈泛 指 的 多 数 + 逐 指〉, 这与日语的实际也有差异 。表示时 间 的 词,汉 日 语 之 间 在 理 解 上 没 有 差 异 ,均 强 调〈逐 个〉。从 整 个 情 况 来 看,以汉语为母语的学习者对上述目标 词 的 理 解 大 都 倾 向 于 〈逐 指〉,与 日 语 按 领 域 不 同 在 含 义 上 稍 有 差 异有 所 不 同。可 以 初 步 断 定 译 词 所 反 映 出 的 理 解 差 异 受 到 了 母 语 汉 语 的 干 扰,由 于 对 日 语 的 语 法 含 义 把 握得不很准确,堆砌了一些译词 。对这样的现象在日语研究和教学等方面应引起我们的足够的关注 。
本文的考察对象仅限于具有表示复数语法意义的现代日语名 词 的 叠 词 。着 重 考 察 分 析 其 表 示 的 复 数 语法含义的实际情况 。同时,结合与汉语同类词的语法意义的对 比 分 析 ,说 明 其 同 中 有 异 等 的 具 体 差 异 情 况,揭示其特点,以期更好地服务于中国的日语教学和日语学习以及有关的翻译实践活动 。
日本語学
日语的名词叠词的形态特点与语法含义
中国海洋大学外国语学院 修德健
1.前 言
日语的高频词中叠词十分常见 。仅就名词来看,就有“山山”、“人 人”、“家 家”等。名 词 重 叠 后 表 示 复 数 是汉语和日语的共同特点 。而中国的日语学习者习惯上依据汉 语 的 习 惯 ,理 解 其 意 思,导 致 微 弱 的 母 语 负 迁移现象的发生 。因此,有必要对其做深入细致Baidu Nhomakorabea考察和分析 。
すみ
ゆるすみ。すべての点 このすみ
端々 角々 隈々
あ ち こ ち の 端。あ ち ら こ ち ら の 部 分。ま た、
あちこちの端 ちょっ と し た 部 分。は し
あ ち こ ち の か ど。す み ずみ
あちらこちらのすみ。 すみずみ
すみずみ
あの端この端
あのかどこのかど。すみ 四 角 ,四 方
ずみ。はしばし ここ か し こ の く ま。す みずみ
1981)
社1989)
書 店1991)
(汉大出版社 1997)
山々
あ ち ら こ ち ら の 山。諸 多くの山
方 の 山 。多 く の 山
あ の 山 こ の 山。多 く の 每 一 座 山 (山 山 水 水 )
山
家々
家 ご と。ま た、多 く の 家
每家
所々
あ ち ら こ ち ら。こ こ か し こ 。諸 所