最新11科技英语上课解析课件PPT
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
能摘译所学专业的英语科普文章,并能撰写所学专业 的英语小论文。译文基本通顺、达意,无重大语言错误。
9
三、课程教学基本内容
科技英语的特点 科技英语中常用概念的英译 科技英语翻译技巧 动词非谓语形式
科技论文写作 法律文体翻译 应用文体写作
6学时 8学时 4学时 6学时
14学时 4学时 4学时
2
Ordinary English and Scientific English (区别)
【A】We made a hole in a cork and pushed it into a narrow glass tube. Then we pushed this into the neck of a bottle which we had filled with coloured water. When we did this, some of the coloured water went up into the tube. We marked the level of the coloured water in the tube. Then we put the bottle into a pan of hot water.
为狭窄,意义较为明确固定,符合科技英语准确明晰的要求。 autoradiography (自动射线 照相术) 等。
b. 多复合词。人们常常通过各种构词方法创造出一些复合词来表示科技发展中出现的新事
物, 如radiophotography (无线电传真),
c.
anti-armored fighting vehicle missile(反装甲车导弹)
11科技英语上课解析
概念:
科技英语:一般指在自然科学和工程技术方 面的科学著作、论文、教科书、科技报告和 学术讲演中所使用的英语。
科技英语不像普通英语那样具有感性形象 思维,不具感情色彩,其目的是使读者容易 理解而不产生太多的想象。也不经常运用比 喻、排比、夸张等修辞手段,而是要准确表 达客观规律,按逻辑思维清晰地描述问题。
3
前言
Preface
一、课程性质、目的与任务 二、课程教学基本要求 三、课程教学基本内容
7
一、课程性质、目的与任务
“科技英语”是非英语专业本科生的一门必修课。通过 本课程的学习,学生在公共英语教学基础上,掌握科技英 语的特点及翻译技巧、科技论文的阅读及写作方法、英文 工具手册的阅读和使用、扩大科技词汇量,让学生承担科 技英语阅读必需的基本技能和知识,使学生能够以英语为 工具获取科技知识及其他有关的信息,以便能准确、迅速 地了解国外科技发展动态,加强对外交流的能力。
12
一、科技英语在词汇方面的特点
1、专业术语多。专业术语指某一学科领域所特有或专用的语汇,词形长、难念,
但技术词汇词义专一,能用来表达确切的含义。其词义常不为专业外读者所明 白,如cryogenics (低温学)。这些专业术语的特点是:
a. 词形较长,大多含有源于拉丁语、希腊语和法语的词根、词缀。这类词语的语义范围较
10
1 科技英语的特点
1.1 科技英语的特点概述 1.2 科技英语的特殊语法现象 1.3 科技英语中的一些常用句型
11
1.1 科技英语的特点概述
科技英语指用于科学和技术交流方面的英语口语和 书面语。作为一种重要的英语语体,其特点主要体现在 以下几个方面。
一、科技英语词汇方面的特点 二、科技英语句法方面的特点 三、科技英语形态方面的特点
c. 多缩略词。为使用便利和节省时间,科技英语有许多缩略词,如cpd (compound化合
物),FM (frequency modulation调频) d. 前后缀出现频率高。Semi-,auto-,micro-,-ance,-ity,-ment,-ical,-ive 等等。
e. 2、准专业术语和词汇多。
【B】After a hole was made in a cock, a narrow glass tube was inserted and the cock was inserted into the neck of a bottle filled with coloured water. On doing this, some of the coloured water rose the tube. The level of the coloured water in the tube was marked. Then the bottle was placed into a pan of hot water.
13
复合词:又称合成词,是由两个或两个以上的旧词合成一个新词。
副词+过去分词 名词+名词
名词+过去分词 介词+名词 动词+副词
形容词+名词
动词+代词+副词 副词+介词+名词
well-known carbon steel rust-resistance computer-oriented by-product
makeup check-up atomic weight periodic table pick-me-up out-of-door
著名的 碳钢 防锈 研制计算机的 副产物 化妆品 检查 原子量 周期表 兴奋剂 户外
14
Hale Waihona Puke Baidu
采矿专业常用符合词:
采矿mining 地下采矿underground mining 露天采矿surface mining 采矿工程mining engineering 矿床mineral deposit 特殊采矿specialized mining 海洋采矿oceanic mining 矿床勘探mineral deposit exploration 矿山可行性研究mine feasibility study 矿山规模mine capacity 矿山生产能力mine production capacity 矿山年产量annual mine output 矿山服务年限mine life 矿山基本建设mine construction 开采强度mining intensity
8
二、课程教学基本要求
能基本阅读英语国家报刊杂志的科普题材的文章,能 就阅读材料进行略读或寻读。
能够基本读懂自己专业方面的综述性文献,并能正确 理解中心大意,抓住主要事实和有关细节。
能写自己专业论文的英语摘要,能借助参考资料写出 与专业相关、结构基本清晰、内容较为丰富的报告和论文, 能描写各种图表,内容完整,条理清楚,文理通顺。
9
三、课程教学基本内容
科技英语的特点 科技英语中常用概念的英译 科技英语翻译技巧 动词非谓语形式
科技论文写作 法律文体翻译 应用文体写作
6学时 8学时 4学时 6学时
14学时 4学时 4学时
2
Ordinary English and Scientific English (区别)
【A】We made a hole in a cork and pushed it into a narrow glass tube. Then we pushed this into the neck of a bottle which we had filled with coloured water. When we did this, some of the coloured water went up into the tube. We marked the level of the coloured water in the tube. Then we put the bottle into a pan of hot water.
为狭窄,意义较为明确固定,符合科技英语准确明晰的要求。 autoradiography (自动射线 照相术) 等。
b. 多复合词。人们常常通过各种构词方法创造出一些复合词来表示科技发展中出现的新事
物, 如radiophotography (无线电传真),
c.
anti-armored fighting vehicle missile(反装甲车导弹)
11科技英语上课解析
概念:
科技英语:一般指在自然科学和工程技术方 面的科学著作、论文、教科书、科技报告和 学术讲演中所使用的英语。
科技英语不像普通英语那样具有感性形象 思维,不具感情色彩,其目的是使读者容易 理解而不产生太多的想象。也不经常运用比 喻、排比、夸张等修辞手段,而是要准确表 达客观规律,按逻辑思维清晰地描述问题。
3
前言
Preface
一、课程性质、目的与任务 二、课程教学基本要求 三、课程教学基本内容
7
一、课程性质、目的与任务
“科技英语”是非英语专业本科生的一门必修课。通过 本课程的学习,学生在公共英语教学基础上,掌握科技英 语的特点及翻译技巧、科技论文的阅读及写作方法、英文 工具手册的阅读和使用、扩大科技词汇量,让学生承担科 技英语阅读必需的基本技能和知识,使学生能够以英语为 工具获取科技知识及其他有关的信息,以便能准确、迅速 地了解国外科技发展动态,加强对外交流的能力。
12
一、科技英语在词汇方面的特点
1、专业术语多。专业术语指某一学科领域所特有或专用的语汇,词形长、难念,
但技术词汇词义专一,能用来表达确切的含义。其词义常不为专业外读者所明 白,如cryogenics (低温学)。这些专业术语的特点是:
a. 词形较长,大多含有源于拉丁语、希腊语和法语的词根、词缀。这类词语的语义范围较
10
1 科技英语的特点
1.1 科技英语的特点概述 1.2 科技英语的特殊语法现象 1.3 科技英语中的一些常用句型
11
1.1 科技英语的特点概述
科技英语指用于科学和技术交流方面的英语口语和 书面语。作为一种重要的英语语体,其特点主要体现在 以下几个方面。
一、科技英语词汇方面的特点 二、科技英语句法方面的特点 三、科技英语形态方面的特点
c. 多缩略词。为使用便利和节省时间,科技英语有许多缩略词,如cpd (compound化合
物),FM (frequency modulation调频) d. 前后缀出现频率高。Semi-,auto-,micro-,-ance,-ity,-ment,-ical,-ive 等等。
e. 2、准专业术语和词汇多。
【B】After a hole was made in a cock, a narrow glass tube was inserted and the cock was inserted into the neck of a bottle filled with coloured water. On doing this, some of the coloured water rose the tube. The level of the coloured water in the tube was marked. Then the bottle was placed into a pan of hot water.
13
复合词:又称合成词,是由两个或两个以上的旧词合成一个新词。
副词+过去分词 名词+名词
名词+过去分词 介词+名词 动词+副词
形容词+名词
动词+代词+副词 副词+介词+名词
well-known carbon steel rust-resistance computer-oriented by-product
makeup check-up atomic weight periodic table pick-me-up out-of-door
著名的 碳钢 防锈 研制计算机的 副产物 化妆品 检查 原子量 周期表 兴奋剂 户外
14
Hale Waihona Puke Baidu
采矿专业常用符合词:
采矿mining 地下采矿underground mining 露天采矿surface mining 采矿工程mining engineering 矿床mineral deposit 特殊采矿specialized mining 海洋采矿oceanic mining 矿床勘探mineral deposit exploration 矿山可行性研究mine feasibility study 矿山规模mine capacity 矿山生产能力mine production capacity 矿山年产量annual mine output 矿山服务年限mine life 矿山基本建设mine construction 开采强度mining intensity
8
二、课程教学基本要求
能基本阅读英语国家报刊杂志的科普题材的文章,能 就阅读材料进行略读或寻读。
能够基本读懂自己专业方面的综述性文献,并能正确 理解中心大意,抓住主要事实和有关细节。
能写自己专业论文的英语摘要,能借助参考资料写出 与专业相关、结构基本清晰、内容较为丰富的报告和论文, 能描写各种图表,内容完整,条理清楚,文理通顺。