浅谈中学英语中的文化教学
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
浅谈中学英语中的文化教学
以功能意念为纲而编写的JEFC,SEFC教材突出了交际,因此与之密切相关的文化因素的教学越来越得到广大英语教育工作者的重视。那么,为什么要进行文化教学,怎样进行文化教学呢?笔者拟就个人的学习心得和教学体会,谈谈对这两个问题的粗浅看法。
一、为什么要进行文化教学
1.从语言和文化的关系来看
众所周知,语言是文化的载体,语言与文化是共生的,互依的,两者息息相关。语言不但是文化的重要而突出的组成部分,而且是文化的一种表现形式。古德诺夫在《文化人类学与语言学》中这样论述语言和文化的关系:“一个社会的语言是该社会文化的一个方面,语言和文化是部分和整体的关系,语言作为文化的的组成部分,其特殊性表现在:它是学习文化的主要工具,人在学习运用的过程中获得整个文化。”一种语言中凝结着一个民族所有的社会生活经验,反映了该民族文化的全部特点。语言、语言学习和语言运用,都不可能脱离文化而单独存在。如果一个人只学语言不学文化,那么他很难学好该语言。比如英美人士很爱狗,因为狗既可以用来看门打猎,还可以作为人的伴侣宠物。人们从狗的身上可以看到上帝的影子。即利(dog)倒过来写,就变成"God(上帝)"了。在英美国家不乏狗商店,狗医院,狗旅馆,狗美容店。如果你在英美人家作客,大谈吃狗肉的乐趣,主人会感到扫兴。英语中常有用狗来指人或事,但并不含有贬意。例如:a top dog(优胜者),Love me, Love my dogs (爱屋及鸟), I am an old dog( I’m an old and experienced man.)"中国人却相反,视狗为卑败的动物,在汉语中,常用狗来比喻坏人坏事,例如:狗仗人事,狗头军师,狼心狗肺等等。
这正如Schumann所说的: second language is just one aspect of acculturation and the relation between acculturation and second language acquisition is that the degree of the former will control the degree of the later.”
2.从语言学角度来看
著名语言学家Robert Polize在佐治亚大学所作的关于语言学和语言教学的报告中说:“如果我们在教语言的同时而忽略了文化的涵义,我们则是在教毫无意义的符号,或把学生捆在错误的意义上”。现代语言学也告诉我们:外语教学应培养学生的两种能力,
一是语言能力(Linguistic competence)即对语言、词汇、语法的掌握;二是社会语言能力(Socio -linguistic competence)或称交际能力(Communication competence).知道什么场合,什么时候,用什么方式对什么人讲什么,不能讲什么,即语言的"得体性”(propriety).例如中国人崇尚谦虚,向以谦恭为美德,在回答别人夸奖时,常用"自谦式”,而英美人则主张:"Honesty is the best policy。常用“感谢式”或据实而告。如用“自谦式"去回答英美人的赞赏,非但“不得体”,相反会造成误解,甚至形成尴尬局面。可见“社会语言他力是多么重要”。心理语言家认为,人们学习母话是自然获得的,在获得语言能力的同时,也微获得社会语言能力,这两种语言能力相辅相成,相互促进。例如中国小孩对客
人说:“叔叔,阿姨慢吃,”英美小孩则对客人说:"May I be excused?"这也就是说,当孩子们在学会了怎样说的同时,也就学会了怎样用。而我国中学生学习
外语是在习得母语基础上起步学习英语的,完全是一个了解的过程,他们学会了怎样说,未必就能做到使用得体。况且从学校到家庭都使用汉语,这就不可避免地要形成学习上的负迁移。因此,我们应充分发挥学生的母语优势,适当地进行汉英文化差异的比较。尽可能多地产生正迁移,避免负迁移。否则,培养学生的社会语言能力,就形成空谈。所以,我们必须重视英语的文化因素教学。
3.从我国中学英语教学情况来看
我国传统的英语教学法是“语法翻译法”,五十年代起又受前苏联”自觉对比法"的影响,英语课主要作为知识课来传授。后来又提倡"结构法”,注意到训练学生的听说技能,这是我国中学英语教学中治聋、治哑的一大进步,但语法、读写等方面统统被淡化,过分倚重于刺激(Stimulus) ,强化(Reinforcement)将母语学习与外语学习等同起来,忽视了语言学习中的认知作用。不过这种教学方法并未能在我国占主导地位,它很快就被应试教学,题海战术所代替。推行新教材以来,我国中学英语教学已逐步转变观念,从“应试教育响"素质教育"转变,主要是培养学生运用英语进行交际的能力,课堂教学中主要使用交际法(Communicative Language Teaching),在传授语言的同时,侧重于听、说、读、
写的教学,但却忽视了一个对提高交际能力起重要作用的教学的内容——文化教学。虽然新大明确指出:“通过英语教学要使学生了解英语国家的文化和社会风俗习惯,扩大视野,提高文化素养,也有助于他们从深层去理解和掌握语言。”但我们中学英语教师大多是在传统教学法下培养出来的,对于“文化教学”几乎一无所知。因而也就谈不上去钻研它、实践它,更谈不上重视它了。然而这套新教材一开始就生动地体现了文化因素。比如第一册第十六页中的对话,“How old are your ?”“Ah,it’s a secret.”中国人遵老爱幼,见面打听年龄很平常。为什么Mrs Read不肯说出自己的年龄呢?这是因为西方人都希望自己在对方眼中永远年轻漂亮,精力充沛,青春永驻,对自己的年龄秘而不宣,妇女更是如此。因此,在教学生学习"How old are you? "时,还要告诉学生这句话何时用,对谁说,对小孩儿,对学生是可以说的,但要想知道成年人的年龄,特别是女性,你应该故意把她的年龄说得小一些
"You look very beautiful and young."她会感到自豪和欣慰,并愿意和你继续交谈下去。语言的使用是受文化制约的,民族与文化好比外语学习中的密码,只有破译了这个密码,外语才能起到国际交流的作用。章兼中教授指出:“外语教育既要掌握外语的能力,也要了解所学的外语文化,只有这样,才能更好地达到国际间的相互了解和交流信息——”纵观我国中学外语教学的过去和现在,对照新大纲的精神,这番话对我们今后的外语教学是很有指导意义的。
二、怎样进行文化教学
把培养交际能力作为中学英语教学的主要目的,是符合语言教学本身的规律,随着新大纲的实施和新教材的使用,语言的功能了交际理论逐渐被人们所接受,并且广泛地付诸教学实践。只有在教授概念的同时,注意文化的导入,使文化导入与英语语言教学同步,互补才能提高学生的语言交际能力。要适应中学新教材的教学,英语教师必须向以下几个方面努力。
1.平时要认真积累
文化的积累非一朝一夕之功,因此,教师平时要认真钻研一些有关的文化专著。从外语教学功能角度看,文化背最知识可分为两类:一类是知识文化(cultural knowledge imformation);另一类是交际文化(cultural