日本俳句是什么
日本著名的俳句
俳句是日本民族传统文学的一种形式,是世界上最短的诗。
荒木田守武疑是落花返枝头,一看原来是蝴蝶。
荒木田守武(1473—1549),连歌作者,俳人。
天文九年(1540)完成《俳谐之连歌独吟千句》(又称《守武千句》),把俳谐从连歌中分离出来,制定俳谐格式,发句由五七五共三句十七音组成,句中须含季语。
这意味着俳谐形式的确立,从而为俳谐以与连歌同等价值的观念上获得发展奠定了基础,为后来俳谐的真正独立产生决定性的影响。
从这一点来说,他是俳谐摇篮时代真正的开拓者。
守武与宗鉴被尊为“俳谐的鼻祖”,但守武的俳谐风格远比宗鉴文雅。
季语 蝴蝶松永贞德行尽江南雪已融,满眼春光好旖旎。
松永贞德(1571—1653),京都人,年轻时曾任丰臣秀吉的录事。
庆长五年(1600)后,在京都创办私塾,大力倡导、开展和歌与俳谐活动,网罗人才,创立贞门派,成为贞门之主。
宽永十年(1633),其门下松江重赖出版《犬子集》,从此声名远播,贞门派的势力也从京都发展到全国,执俳坛之牛耳。
贞德的历史功绩在于运用连歌形式制定俳谐的格律,把俳谐提高到与和歌、连歌同样的文学地位,从而使他成为俳谐的中兴之祖。
其主要表现形式是使用与连歌的雅言相对应的俳言,以此从连歌中独立出俳谐。
三十多年间,他直接、间接地培养数千名门生,贞门派一统全国俳坛几乎达半个世纪,把俳谐普及、推广到民众中。
季语 春《东京十二景之上野清水堂试折》川濑巴水西山宗因此处谈林木,梅花开烂漫。
西山宗因(1605—1682),先学连歌,曾任大阪天满宫连歌所宗师。
同时又涉足俳坛,创立谈林派。
谈林派俳人以大阪的町人为主,主张创作即兴诙谐的俳谐,不避讳使用俗语和民间谣曲,废除传统俳谐的清规戒律,推动俳谐的革新。
季语 梅花安原贞室此番进京去,嵯峨香鱼请君尝。
蛎鹬何时来?安原贞室(1610—1673),江户时代前期俳谐师。
师事松永贞德,后自称贞德二世。
其编撰的《玉海集》为贞门的代表性句集之一。
季语 香鱼山口素堂青山绿叶杜鹃啼,更有鲣鱼初上市。
俳句
金州都统衙门后花园正冈子规的俳句石碑
日本俳句为何能“火”成软实力
日本著名俳句精选
日本著名俳句精选中日两国有太多相似的文化和习俗。
比如中国茶文化和日本茶文化,同样在世界文明,却也说不清到底是谁影响了谁。
日本的俳句跟中国的古诗也很类似。
日本人喜欢用俳句来表达情感,下面来看看日本着名的俳句有哪些。
日本著名俳句安利俳句,是日本的一种古典短诗,由五-七-五,共十七字音组成;以三句十七音为一首,首句五音,次句七音,末句五音。
要求严格,受季语的限制。
它源于日的连歌及俳谐两种诗歌形式。
同时在中国以每日小诗的形式发展。
(1)古池や、蛙飞びこむ、水の音。
(2)さびしさや、一尺消えて、ゆくほたる。
(3)人ごみで、肌に掠める、冬の歌。
(4)时の中、そっと気になる、夏の君。
(5)年の内に、春は来にけり、一岁を去年とや言はむ、今年とや言はむ。
(6)袖渍ちて、掬びし水の冻れるを春立つ今日の风や溶くらむ。
(7)雪の内に、春は来にけり、莺の冻れる涙、今や溶く覧。
(8)心指し、深く染めてし、折りければ、消えあへぬ雪の、花と见ゆらむ。
9养在瓶中深山里弄来的木莲花绽放了秋樱子10古池青蛙一跃扑通一声芭蕉俳句大师松尾芭蕉的成就松尾芭蕉出生在日本一个小地方,生于1644年,死于1694年,享年51岁。
松尾芭蕉是家里的第二个男人,上面还有一个哥哥,松尾芭蕉成就最大,也最能让人记住的是他在俳句上的成就,他是江户时代有名的俳谐师。
俳句是日本的一种短诗,要求相当严格,有点类似于中国的绝句。
中国的绝句受平仄的限制,而俳句则受季语的限制。
俳句的起源是连歌和俳谐两种诗歌形式,而在松尾芭蕉生活的时代,他将俳句推向了顶峰。
当时还不叫俳句,叫俳谐,俳句是后来俳谐成为独立的诗体后,其它俳谐师叫出来的。
松尾芭蕉的俳句尤其的朗朗上口且寓意丰富,最经典的要数《古池》。
短短十七字,以五七五的比例排列,将冬眠初醒的青蛙、平静无波的池水描绘的生动形象,运动的青蛙和静止不动的池水相互碰撞产生意想不到的效果。
这首俳句既有诗歌的意境,也有人生的哲理,著名诗人泰戈尔在这首俳句也是赞不绝口说出这就足够,再多就显得多余了的称赞。
日本俳句(写月亮的俳句)
原创不容易,【关注】店铺,不迷路!你所不知道的日本俳句之美!俳句,是日本的一种古典短诗,由"五-七-五",共十七字音组成,要求严格,受"季语"的限制。
俳句的意境与汉诗更多有相通之处。
俳句的妙处,是在擎住大自然的微光绮景,与诗人的玄思梦幻对应起来,建成一种幽情单绪,一种独在的禅味,从刹那间而额定永久。
而日本俳句诗人,有很多能写汉诗。
也有很多,把中国的汉诗俳句化。
比如芭蕉的一句:"长夏草木深,武士留梦痕"便是引杜诗"国破山河在,城春草木深"所作。
正冈子规写春之将至:我院子里的小草萌萌哒,无尽的天地,一如既往的生活。
我庭小草复萌发,无限天地行将绿。
正冈子规写春雨:春雨和伞高低摆渡船。
译文:渡船春雨至船上伞高低。
松尾芭蕉写初春:比雪间淡紫色的芽独活哉。
雪融艳一点,当归淡紫芽。
松尾芭蕉写夏天:梦寐以求的夏月。
章鱼壶中梦黄粱,天边夏月。
松尾芭蕉的千古名句:古池、青蛙跳水、水声。
译文:古池塘,青蛙跳水中央,一声响。
日本的俳句用唐宋诗词翻译过来也真是别有一番韵味,意境太美,你心动了吗?【素材积累】每个人对未来都有所希望和计划,立志是成功的起点,有了壮志和不懈的努力,就能向成功迈进。
1、立志多在少年,但宋朝文学家苏洵27岁开始发愤,立志就读,昼夜不息,结果大器晚成,终于成为唐宋八大家之一。
2、我国明代画家王冕,少年放牛时,立志要把荷花佳景惟妙惟肖地画出来。
他不分昼夜地绘画,立志不移,后来成为当时著名的画家。
3、越王勾践被吴国军队打败,忍受奇耻大辱,给吴王夫差当奴仆。
三年后,他被释放回国,立志洗雪国耻。
他卧薪尝胆,发愤图强,终于打败了吴国。
4、有志者事竟成,百二秦关终归楚;苦心人天不负,三千越甲可吞吴。
——蒲松龄。
什么是日本俳句?带你看看最短的诗怎样表达最绵长的情
什么是日本俳句?带你看看最短的诗怎样表达最绵长的情你们有没有在动画和日剧里面听过俳句呢?你们有没有仔细想过松尾芭蕉到底是谁呢?你们有没有什么时候特别想念诗呢?今天我就带大家了解一下日本的俳句文化。
熟悉中国传统诗歌的读者知道,在中国古代格律诗中,最短的是绝句,五言绝句,整首诗有四个句子,总共两个字。
但是人们可能不知道还有格律诗比中国的五言绝句更短,这个就是日本的俳句。
俳句大概起源于室町幕府中后期,也就是我国明朝时期。
最开始的时候,还不叫俳句,最早的来源是连歌,那么问题就来了,什么叫连歌呢?古时候两个文人一起玩耍的时候,偶尔会诗兴大发,开始对起诗来你一句我一句地联诗。
有的时候玩嗨了,之后甚至可以对出几十一百句的超长连歌。
连歌最早的时候的就是小伙伴直接对着玩,后来对着对着呢,可能是啊,还变多了吧,他们就只能自己在家里和自己玩,但你想啊,你自己一个人在家里和自己对诗那不是很傻吧?所以呢。
伟大的古代劳动人民就研发出了一种新的玩法。
山崎宗介和荒木田收五把连歌中的第一句发句,从连歌里面抽了出来,从此呢,我们不对诗了,我们只吟诗,还就只吟一句。
这连歌中的第一句发句就成了后来的俳句。
俳句有575共三句17个音节组成。
年那么我们在讲诗之前呢。
先讲讲日语中的音节,我们也别说音节这么专业的术语了。
我们把日语想象成唱歌,每一个假名代表一拍,长音代表两排,促音,也就是停顿。
你把它想象成休止符,它也代表了一拍。
拨音ん也是一拍,把这些东西放到一个固定格式的乐谱里。
这个乐谱共有三节,第一节五拍,第二节七拍。
第三节五拍。
这三节十七拍的乐谱就共同组成了俳句。
俳句在最开始的时候只是玩耍的手段,里面不乏戏谑滑稽以及粗鄙之语。
这种模式的俳句能是很难登大雅之堂的。
直到江户时代,也就是中国的清朝时期左右。
松尾芭蕉将俳句结合了禅道,并改革成来表达自己内心生活的形式,从此俳句以短小的形式表现出了其他诗体都难以展现的美学情趣。
俳句从此开始有了美感,走进了文学艺术的殿堂。
日本古体诗歌的一朵奇葩——论日本俳句的创作和翻译
日本古体诗歌的一朵奇葩——论日本俳句的创作和翻译日本古体诗歌的一朵奇葩——论日本俳句的创作和翻译俳句是日本一种特殊的文学形式,是古典体诗歌的一朵奇葩。
它是一种有特定长度、行数、形式和文字层次的句子,是以特定的格式和节奏来创作的古体诗歌。
虽然古体诗歌有以繁体字,正体字和简体字为基础的形式,但日本俳句都以文字节奏为主,更注重细节和理解。
因此,以直白文字创作而著名的日本俳句属于古体诗歌的一种,与其他古体诗歌一样,具有很强的文化艺术价值和表达性。
一、俳句创作1.俳句创作要有感觉俳句创作是一种感性的行为,每个创作者都充满了不同的情感。
人们最常使用俳句来表达自己的情感,因此,在写俳句时,要有着一个清晰的感觉,而仅仅依靠语言是没有意义的。
2.俳句创作要有格式俳句的撰写结构要求严格,普遍遵循「五七五」的格式,即第一行用五个字,第二行七个字,第三行再用五个字,每一行要完成一个完整的语义单位。
另外,创作也要遵循诗歌押韵和节奏的规律。
3.俳句创作中要意象曲折俳句的创作要求严格,但也可以用想象力搭配文字,使用押韵和若干曲折,营造出美妙的画面和心境。
在创作者的想象中,文字和意象之间就会跳脱出尘世的束缚,精妙的艺术审美就出现了。
二、俳句翻译1.译者必须精通古体诗歌俳句的正确理解与传达是翻译的前提条件,而这一前提条件仅仅靠语言是无法达到的。
只有通过深入了解古体诗歌的文学意义,才能把握翻译俳句的本意。
2.翻译者应具有跨语言艺术感日本俳句在英文中翻译得到这种奇妙的效果,需要拥有一种能够跨越语言、在外语中表达内语意象的艺术感,而这也是译者最重要的要素之一。
3.俳句翻译要准确掌握翻译俳句要求准确,译者不应该改变作者的原意,而是要把文字的“苦和甜”做到最准确的体现,让英语读者们也能品体到文章的节奏、意境,以及重点突出的局部意象。
综上所述,俳句是古体诗歌的一种形式,具有深厚的文化底蕴,因此日本俳句在创作和翻译中都有其特殊的地位和价值。
当我们创作和读俳句时,只要品尝到它的文字节奏,便可使自己行走在超越世俗禁锢,从而获得精神的完全酣畅之中。
日本俳句 精华版
日本日本俳句俳句释义词目:俳句拼音:pái jù基本解释[a kind of short Japanese poem consisting of seventeen characters]以十七个音为一首的一种日本短诗详细解释1..对偶的诗句。
清周亮工《书影》卷二:“徐巨源曰:‘……苏李、十九首,变为黄初建安,为选体,流为齐梁俳句,又变至唐近体,而古诗尽亡。
’”2.日本的一种短诗,以三句十七音为一首,首句五音,次句七音,末句五音。
郑振铎《蝴蝶的文学》:“在日本的俳句里,蝴蝶也成了他们所喜咏的东西。
”艾芜《地貌的青春》:“脑海中涌起了诗意画意的涟漪,也就自然地记起日本诗人的俳句和短歌。
”俳句的起源俳句是日本的一种古典短诗,由十七字音组成。
它源于日本的连歌及俳谐两种诗歌形式。
连歌是开始于十五世纪日本的一种诗歌,同中国近体诗联句相仿,是由多个作家一起共同创作出来的诗。
它的第一句为五、七、五句式的十七音,称为发句,胁句为七、七句式的十四间,第3、第4句以后为前两种句式轮流反复,最后一句以七、七句式结束,称为结句。
连歌是格调高雅、古典式的诗。
连歌中承袭了中世的审美意识,其写作方法是引用古典的故事来创作出诗句。
其后,连歌渐渐被一种称作“俳谐”的幽默诗而代替。
俳谐和连歌一样,也是由十七音和十四音的诗行组合展开的诗。
但是,俳谐将连歌讽刺化,加入了庸俗而且时髦的笑话。
俳谐较多地使用谐音的俏皮话,而且喜欢使用连歌中没有用过的富有生活气息的事物来作为题材。
在俳谐中,开始有人将发句作为独立的作品来发表。
这就是“俳句”的起源。
俳句的格式俳句是一种有特定格式的诗歌。
俳句的创作必须遵循两个基本规则:第一俳句由五、七、五三行十七个字母组成,当然了,这是以日文为标准的。
第二俳句中必定要有一个季语。
所谓季语是指用以表示春、夏、秋、冬及新年的季节用语。
在季语中除“夏季的骤雨”、“雪”等表现气候的用语外,还有象“樱花”、“蝉”等动物、植物名称。
日本著名俳句精选
日本著名俳句精选中日两国有太多相似的文化和习俗。
比如中国茶文化和日本茶文化,同样在世界文明,却也说不清到底是谁影响了谁。
日本的俳句跟中国的古诗也很类似。
日本人喜欢用俳句来表达情感,下面来看看日本着名的俳句有哪些。
日本著名俳句安利俳句,是日本的一种古典短诗,由“五-七-五”,共十七字音组成;以三句十七音为一首,首句五音,次句七音,末句五音。
要求严格,受“季语”的限制。
它源于日的连歌及俳谐两种诗歌形式。
同时在中国以每日小诗的形式发展。
(1)古池や、蛙飞びこむ、水の音。
(2)さびしさや、一尺消えて、ゆくほたる。
(3)人ごみで、肌に掠める、冬の歌。
(4)时の中、そっと気になる、夏の君。
(5)年の内に、春は来にけり、一岁を去年とや言はむ、今年とや言はむ。
(6)袖渍ちて、掬びし水の冻れるを春立つ今日の风や溶くらむ。
(7)雪の内に、春は来にけり、莺の冻れる涙、今や溶く覧。
(8)心指し、深く染めてし、折りければ、消えあへぬ雪の、花と见ゆらむ。
9养在瓶中深山里弄来的木莲花绽放了;;秋樱子10古池青蛙一跃扑通一声;;芭蕉俳句大师松尾芭蕉的成就松尾芭蕉出生在日本一个小地方,生于1644年,死于1694年,享年51岁。
松尾芭蕉是家里的第二个男人,上面还有一个哥哥,松尾芭蕉成就最大,也最能让人记住的是他在俳句上的成就,他是江户时代有名的俳谐师。
俳句是日本的一种短诗,要求相当严格,有点类似于中国的绝句。
中国的绝句受平仄的限制,而俳句则受“季语”的限制。
俳句的起源是连歌和俳谐两种诗歌形式,而在松尾芭蕉生活的时代,他将俳句推向了顶峰。
当时还不叫俳句,叫俳谐,俳句是后来俳谐成为独立的诗体后,其它俳谐师叫出来的。
松尾芭蕉的俳句尤其的朗朗上口且寓意丰富,最经典的要数《古池》。
短短十七字,以“五;七;五”的比例排列,将冬眠初醒的青蛙、平静无波的池水描绘的生动形象,运动的青蛙和静止不动的池水相互碰撞产生意想不到的效果。
这首俳句既有诗歌的意境,也有人生的哲理,著名诗人泰戈尔在。
日语俳句
定格式,但以唤起当前之感兴为上乘,可见连歌的第二个特征,同样需要随机应变的机智。
从以下著名连歌《水无濑三吟百韵》的前8句中,我们可一睹连歌的情趣和特色:
俳句是一种有特定格式的诗歌。俳句 的创作必须遵循两个基本规则: 第一、俳句由五、七、五三行十七个 字母组成,当然了,这是以日文 ( 假名 ) 为标准的。 第二、俳句中必定要有一个季语。所 谓季语是指用以表示春、夏、秋、冬及 新年的季节用语。在季语中除"夏季的骤 雨"、"雪"等表现气候的用语外,还有像 " 樱花 " 、 " 蝉 " 等动物、植物名称。另外, 如 " 压岁钱 " 、 " 阳春面 " 这样的风俗习惯 也多有应用。这些 " 季语 " 通常带着现代 日本人民对于幼小时代或故乡的一种怀 念眷恋之情。
上没有,也不想与和歌彻底决裂。它所表现的,仍是日本歌道历来注重的技巧。日本连歌的集
大成者是二条良基和宗祗。前者编撰有《菟玖波集》,而后者则编撰有《新撰菟玖波集》。 连歌的问世,是以某些贵族不堪忍受陈腐的传统文化的束缚,试图用民间趣味来求得出路
为背景的。连歌的第一个特征是集体创作,即每一句都必须与别人的上一句相衔接,其转折纯
代表人物
一、俳谐三祖
1.山崎宗鉴(やまさきそうかん) 近江人,本姓志那,名弥三郎范重。日本连歌师,生于近江国的武士之家,由于出家后居住京 都山崎,人称山崎宗鉴。其在俳偕连歌的发展上做出贡献,被认为是俳偕的创始者。有与宗长等人 是俳谐三祖之一,其共编有的俳偕连歌集《犬筑波集》。 2.荒木田守武(あらきだもりたけ) 荒木田守武是一个16世纪的日本僧侣,也是一个伟大的诗人。他被视为日本俳谐摇篮时代真正 的开拓者,与宗鉴一起被尊为俳谐的鼻祖。 3.松永贞德ま(つながていとく) 日本江户时代著名俳句家,他提倡俳谐的娱乐性和教养性 ,字盛雄,号明心居士,可谓倾向于古 典的一派。对后世有影响 ,被称为俳圣的松尾芭蕉,把松永贞德的古典式技巧和西山宗因的自由奔 放的散文风格熔铸一炉,并加以发展,摒弃滑稽、娱乐等文字游戏成分,使俳谐成为具有艺术价值 的庶民生活诗。
日本俳句集锦
日本俳句集锦俳句,是日本的一种古典短诗,由“五-七-五”,共十七字音组成。
你想要一些经典的日本俳句吗?下面是店铺分享的日本俳句集锦,一起来看看吧。
日本俳句集锦松尾芭蕉名作一、茅屋有感长夜充耳闻,风打芭蕉雨打盆,辗转梦难寻二、朦胧马背眠,远处淡淡起茶烟,残梦晓月天。
三、蝉声寂静似幽冥,蝉声尖厉不稍停,钻透石中鸣。
四、绵绵春雨懒洋洋,故友不来不起床。
五、疲惫不堪借宿时,夕阳返照紫藤花。
六、大竹林里明月光,间闻杜鹃声感伤。
七、往日兵燹之地,今朝绿草如茵。
八、炎炎赤日当头照,萧瑟秋风席地梳。
九、奈良秋菊溢香馨,古佛满堂寺庙深。
十、古池冷落一片寂,忽闻青蛙跳水声。
十一、昔日雄关今不见,秋风掠过竹桑田。
十二、芒鞋斗笠,春夏秋冬又一年。
十三、飘游旅次病中人,频梦徘徊荒野林。
注:以上《外国文学作品选》(二)罗传开译十四、雪朝之鸟寻常鸟可憎喜见雪朝来。
十五、蝉蝉声鸣不已安有死亡时。
十六、银河怒海涌银河流来佐渡岛。
十七、枯树之鸟秋日夕阳时鸟栖枯树上。
十八、仲秋之月自从新月起直待到今宵。
十九、厌子之人有人不爱子花不为伊开。
二十、古池青蛙跃入池古池发清响。
二十一、明月月明堪久赏终夜绕清池。
二十二、道旁朝颜花我骑行道上马食道旁花。
二十三、樱花但见樱花开令人思往事。
二十四、春归寻青春已归追至和歌浦。
二十五、旅途旅途今卧病梦见在荒原。
二十六、小虫我室蚊虫小宜哉待客人。
二十七、最上川齐集夏时雨汹汹最上川。
二十八、牵牛花拙匠画牵花牵牛花亦美。
二十九、富士之风扇携富士风送礼回江户。
三十、蝉声蝉声似静幽但可穿岩石。
三十一、春霞掩映春霞里无名山也奇。
三十二、今秋已十霜,却指江户是家乡三十三寂寞里,古池塘,青蛙跳入水声响。
或:闲寂古池旁,青蛙跳进水中央,扑通一声响。
或:古池冷落一片寂,忽闻青蛙跳水声三十四、赏樱树下肉丝、菜汤上,飘落樱花瓣。
三十五、春雨(深受芥川龙之介推许)春雨霏霏芳草径,飞蓬正茂盛。
三十六、长夏草木深,武士留梦痕(便是引杜诗“国破山河在,城春草木深”所作。
俳句
• 俳句季语 • 和春季相关的季语有:三月(弥生): 三月( 雏祭り 东风、 和春季相关的季语有 三月 弥生): 雏祭り、东风、山笑 春分の 春雨、 目刺し 卒业、阳炎、春风、 う、莺、春分の日、燕、春雨、木の芽、目刺し、卒业、阳炎、春风、 たんぽぽ等 四月(卯月): 四月马鹿、入学、胧月、 、 たんぽぽ等。 四月(卯月): 莳き 五月(五月—さつ 花见、春愁、わさび、山吹、种莳き等。 五月(五月 さつ 茶摘み 春惜しむ しむ、 立夏、 き): 茶摘み、春惜しむ、叶?、子供の日、立夏、母の日。 、子供の 夏季:炎热多雨,其中还有很多热闹的节假日活动。 夏季:炎热多雨,其中还有很多热闹的节假日活动。和夏季相关的季 语有: 六月(水无月):衣更え 梅雨、青梅、 、 ):衣更 夏至、 语有: 六月(水无月):衣更え、梅雨、青梅、?、蟹、夏至、 七月( ):七夕 园祭、 帘.七月(文月):七夕、朝颜、?园祭、日伞、海の日、莲。 七月 文月):七夕、朝颜、 园祭 日伞、 八月(叶月):立秋、浴衣、 扇 向日葵、 ):立秋 秋季: 八月(叶月):立秋、浴衣、?扇、向日葵、お盆。 秋季:这是 收获的季节,是秋高气爽的季节,也是赏红叶的季节。 收获的季节,是秋高气爽的季节,也是赏红叶的季节。和秋季相关的 季语有: 九月(长月):新凉、敬老の ):新凉 名月、月见、夜长、 季语有: 九月(长月):新凉、敬老の日、名月、月见、夜长、 やか、 ややか、 刈 新米、 马肥ゆる ゆる秋 虫、爽やか、冷ややか、?刈り、新米、天 高く马肥ゆる秋、秋 秋雨、秋分の 十月(神无月 そぞろ寒 神无月): 风、秋雨、秋分の日、菊、秋の暮れ。 十月 神无月 :そぞろ寒、 红叶狩り 秋深し 十一月(霜月 霜月): 立冬、 红叶狩り、秋深し、鹿、柿。 十一月 霜月 :渡り鸟、立冬、七 五三の 冬季:从立冬到立春是冬季, 五三の祝い、行く秋。 冬季:从立冬到立春是冬季,是寒冷的 季节。和冬季相关的季语有: 十二月(师走): ):お 暮 汤豆腐、 季节。和冬季相关的季语有: 十二月(师走):お?暮、汤豆腐、 山茶花、 冬至、クリスマス、除夜の 一月( 山茶花、年の市、冬至、クリスマス、除夜の钟。 一月(睦 ):新年 元日、 正月、初春、 煮 年贺状、书初め 新年、 月):新年、元日、お正月、初春、?煮、年贺状、书初め、汪汪汪 二月(如月):节分、立春、雪祭り 春浅し ):节分 の日、雪。 二月(如月):节分、立春、雪祭り、春浅し、余 寒、梅。
经典的日本俳句赏析
经典的日本俳句赏析俳句是日本民族传统文学的一种形式,是世界上最短的诗,俳句古称俳谐,至近代始称俳句,其发于连歌,是俳谐连歌的“发句”(第一句)。
俳句,也是最精炼的小说。
下面是分享的经典的日本俳句赏析,一起来看看吧。
闲静古池塘,青蛙跳入水声响;;松尾芭蕉扫庭抱帚忘雪;;松尾芭蕉狐狸变作公子身,灯夜乐游春;;与谢芜村墙上窟窿,望见故乡初雪;;小林一茶流萤断续光,一明一灭一尺间,寂寞何以堪;;立花北枝梅林深处何人宅,半星灯火漏幽微;;夏目漱石我去你留,两个秋;;正冈子规俳句的翻译俳句难译,诗无定译。
归纳起来,汉译形式大致有“唐诗宋词”式、口语式、五言两句式、七言两句式和按照原诗的五七五句式。
形意难兼得时,译者多舍形取意,力求内涵意韵能达到一致。
俳句作家的介绍松尾芭蕉、与谢芜村、小林一茶是江户时代的杰出徘人。
芭蕉革新俳谐,将其变成真正表现自己内心生活的形式。
通过俳谐表现汉诗、和歌、连歌等无法表现的美学情趣,创造出一种抒情诗般的俳谐美,并创立了“风雅之道”的闲寂俳谐理论。
自此,开创了俳谐的黄金时代。
芭蕉也被尊为“俳圣”。
芭蕉于1689年3月下旬从江户出发,出门游历,历时六个月,旅程2400公里。
五年后将这段旅行结集为《澳洲小道》。
临行之前,作告别之词:“阴历三月二十七日,晓天朦胧,残月余辉,富士山隐约可见。
念及此行不知何时重睹上野、谷中之垂梢樱花,不禁黯然神伤。
挚友皆于前夕会聚,且登舟相送至千住上岸。
此去前途三千里,思之抑郁凄楚,且向虚幻之世一洒离别之泪。
”明知前路渺茫,依旧踏上前程。
和芭蕉的“执迷不悟”相比,小林一茶一生的漂泊流浪,实为无奈之举。
从墙上窟窿,窥见故乡初雪。
读来让人哀伤。
为什么不回去呢;;“野蔷薇花处处开”。
而与谢芜村则以画家的视角,将水墨写生融入俳句之中,精致细腻。
俳句的物哀、闲寂之美,似乎在立花北枝此篇中体现得尤为明显。
北枝也是江户时代的徘人,在芭蕉游历至金泽时拜入其门下。
临别之时,芭蕉赠其一句:“题辞裂扇两分留,此情难舍仍依依。
【名词解释】俳句
【名词解释】俳句
俳句是一种传统的日本短诗形式,由三行构成,共17个音节。
它追求
简练和意境的完整,通常描写大自然、季节变化或凝结感悟、情感等。
俳句以自然景物为题材,通过几个简短的字句,传达诗人真实而深刻
的内心感受。
这种诗体常常表达作者对自然界的观察和对生命瞬间的
领悟,以及对现实的深思。
俳句的作者往往要经过非常细致的思考和
表达,以尽量达到简约精炼和富有意境的效果。
在俳句的写作中,词
汇的选择和排列非常关键,它们要能够营造出与主题相契合的氛围和
情感,从而唤起读者的共鸣。
日本俳句
徘圣松尾芭蕉
松尾芭蕉生于伊贺上野,本名松尾藤七郎,通称忠右卫门。 他十岁开始做大将 藤堂家的嗣子良忠的侍童。良忠师从北村季吟学习贞门俳谐,因此芭蕉也对贞 门很亲近了。 后来在江户,芭蕉写出了《谈林十百韵》,已经具有很明显的谈 林俳谐风格。后来他在甲州逗留期间又作有《俳谐次韵》《武藏曲》《虚栗》 等句。直到完成了《猿蓑》才正式确立了"蕉风俳谐"的风格 松尾芭蕉的主要作 品有:《荒野纪行》《鹿岛纪行》《幻住庵记》《深处的小路》《俳谐七步集 》等。他的风格主要是表现作者纤细的感觉,表达了一种悠闲的生活态度。 日 本著名的俳句家,室町时代(1392-1573)后期有宗鉴、荒木田守武,二人是俳 谐连歌作者;江户时代有松永贞德,他提倡俳谐的娱乐性和教养性,号称"贞门" ,可谓倾向于古典的一派。当时俳谐尚处于进入俳谐连歌的阶段。另一方面又 有西山宗音,主张俳谐的滑稽性,强调创作上的自由奔放,称为"谈林"派。具有 这一派特色的还有著名的俳句家井原西鹤(1642-1693)。一般称为俳圣的松尾 芭蕉把松永贞德的古典式技巧和西山宗音的自由奔放熔铸于一炉,并加以发展 ,达到前所未有的水平。
露の世は 露の世ながら さりながら
世の中は さつらい迷って 戻り川
時の中 そっと気になる 夏の君 时光荏苒 终于感受到 夏日的你
我知道这世界 如露水般短暂 然而然而
人世间 流浪人归 亦若回流川
Thanks For Your Attention
ご清聴ありがとう ございました
にほんのはいく
日本俳句
Byーzyz
発端
连歌是源于十五世纪日本的一种诗歌,同中国近 体诗联句相仿,是由多个作家一起共同创作出来 的诗。它的 第一句为五、七、五句式的十七音,称为发句, 胁句为七、七句式的十四间,第3、第4句以后为 前两种句式轮流反复,最后一句以七、七句式结 束,称为结句。 连歌是格调高雅、古典式的诗。连歌中承袭了中 式的审美意识,其写作方法是引用古典的故事来 创作出诗句。其后,连歌渐渐被一种称作“俳谐 ”的幽默诗而代替。 俳谐和连歌一样,也是由十七音和十四音的诗行 组合展开的诗。但是,俳谐将连歌讽刺化,加入 了庸俗而且时髦的笑话。俳谐较多地使用谐音的 俏皮话,而且喜欢使用连歌中没有用过的富有生 活气息的事物来作为题材。 在俳谐中,开始有人将发句作为独立的作品来发 表。这就是“俳句”的起源。
日本著名俳句精选
日本著名俳句精选中日两国有太多相似的文化和习俗。
比如中国茶文化和日本茶文化,同样在世界文明,却也说不清到底是谁影响了谁。
日本的俳句跟中国的古诗也很类似。
日本人喜欢用俳句来表达情感,下面来看看日本着名的俳句有哪些。
日本著名俳句安利俳句,是日本的一种古典短诗,由五-七-五,共十七字音组成;以三句十七音为一首,首句五音,次句七音,末句五音。
要求严格,受季语的限制。
它源于日的连歌及俳谐两种诗歌形式。
同时在中国以每日小诗的形式发展。
(1)古池や、蛙飞びこむ、水の音。
(2)さびしさや、一尺消えて、ゆくほたる。
(3)人ごみで、肌に掠める、冬の歌。
(4)时の中、そっと気になる、夏の君。
(5)年の内に、春は来にけり、一岁を去年とや言はむ、今年とや言はむ。
(6)袖渍ちて、掬びし水の冻れるを春立つ今日の风や溶くらむ。
(7)雪の内に、春は来にけり、莺の冻れる涙、今や溶く覧。
(8)心指し、深く染めてし、折りければ、消えあへぬ雪の、花と见ゆらむ。
9养在瓶中深山里弄来的木莲花绽放了秋樱子10古池青蛙一跃扑通一声芭蕉俳句大师松尾芭蕉的成就松尾芭蕉出生在日本一个小地方,生于1644年,死于1694年,享年51岁。
松尾芭蕉是家里的第二个男人,上面还有一个哥哥,松尾芭蕉成就最大,也最能让人记住的是他在俳句上的成就,他是江户时代有名的俳谐师。
俳句是日本的一种短诗,要求相当严格,有点类似于中国的绝句。
中国的绝句受平仄的限制,而俳句则受季语的限制。
俳句的起源是连歌和俳谐两种诗歌形式,而在松尾芭蕉生活的时代,他将俳句推向了顶峰。
当时还不叫俳句,叫俳谐,俳句是后来俳谐成为独立的诗体后,其它俳谐师叫出来的。
松尾芭蕉的俳句尤其的朗朗上口且寓意丰富,最经典的要数《古池》。
短短十七字,以五七五的比例排列,将冬眠初醒的青蛙、平静无波的池水描绘的生动形象,运动的青蛙和静止不动的池水相互碰撞产生意想不到的效果。
这首俳句既有诗歌的意境,也有人生的哲理,著名诗人泰戈尔在这首俳句也是赞不绝口说出这就足够,再多就显得多余了的称赞。
有名的俳句
有名的俳句
(最新版)
目录
1.俳句的起源和发展
2.俳句的特点和分类
3.著名的俳句诗人及其代表作品
4.俳句对后世的影响和启示
正文
俳句是一种日本传统的诗歌形式,起源于 17 世纪,主要描绘自然景象和生活琐事,以简练、深刻的语言表达情感。
在漫长的历史发展过程中,俳句不断地演变和创新,形成了自己独特的艺术风格。
俳句的特点在于简短、凝练,通常由五、七、五的三句构成,共十七个字。
其中,第一句和第三句被称为“五七调”,第二句被称为“七调”。
俳句的分类主要根据内容和形式,可以分为田园俳句、山水俳句、禅意俳句等。
日本文学史上有许多著名的俳句诗人,他们的作品丰富多样,各具特色。
以下是一些代表性的俳句诗人及其作品:
1.松尾芭蕉(1644-1694):被誉为日本俳句之父,他的俳句具有浓厚的田园意趣和禅意,代表作品有《古池や蛙飛び込む》(古池塘里,青蛙跃入水中)等。
2.河野小春(1720-1788):以山水俳句见长,作品富有诗情画意,代表作品有《細雪や鷹のように》(细雪如鹰般飞舞)等。
3.与謝芜村(1716-1787):以讽刺俳句著称,作品多讽刺当时社会现象,代表作品有《夏天的蚊子》(夏の蚊)等。
4. Issa(1763-1827):以描写昆虫和动物的俳句著名,作品生动有
趣,代表作品有《蜩に雪をがんばりつく》(蜻蜓负雪)等。
俳句作为一种独特的诗歌形式,对后世产生了深远的影响。
它教会我们如何用简洁的文字表达丰富的情感,如何从平凡的生活中寻找美。
日本俳句是什么
日本俳句是什么俳句是中国古代汉诗的绝句这种诗歌形式经过日本化发展而来。
同时在日本以每日小诗的形式发展。
下面是店铺分享的日本俳句是什么,一起来看看吧。
日本俳句的介绍俳句,是日本的一种古典短诗,由“五-七-五”,共十七字音组成,要求严格,受“季语”的限制。
俳句的意境与汉诗更多有相通之处。
俳句的妙处,是在攫住大自然的微光绮景,与诗人的玄思梦幻对应起来,造成一种幽情单绪,一种独在的禅味,从刹那间而定格永久。
而这种禅寂,在中国的诗歌里也屡有体现。
比如王维的诗句:“爱染日已薄,禅寂日已固。
”(《偶然作》)、“一悟寂为乐,此生间有余”(《反复釜山僧》)等。
而日本俳句诗人,有很多能写汉诗。
也有很多,把中国的汉诗俳句化。
比如芭蕉的一句:“长夏草木深,武士留梦痕”便是引杜诗“国破山河在,城春草木深”所作。
日本俳句欣赏与赏析正冈子规写春之将至:我庭の小草萌えいでぬ限りなき天地今やよみがへるらし.译文:我庭小草复萌发,无限天地行将绿。
正冈子规写春雨:春雨や傘高低に渡し舟译文:渡船春雨至船上伞高低。
网友唐棣:“俳句是传播微光与颤栗的诗。
”安德烈·贝勒沙尔的评价大概描绘出了这种体裁轻快优雅的特点。
我认为相比其它诗歌,俳句的特长在于用短小的语言带出悠远的意境,贵于意在言外,使人思而得上。
正冈子规写春之将至不过寥寥十余字,天地间的蓬勃生机竟欲透纸而出,写春雨如在眼前。
松尾芭蕉写初春:雪間より薄紫の芽独活哉译文:雪融艳一点,当归淡紫芽。
松尾芭蕉写夏天:蛸壶やはかなき梦を夏の月译文:章鱼壶中梦黄粱,天边夏月。
网友唐棣:“融雪”,“紫芽”,选取意象色彩素雅清冷干净,教科书一般的日式美学。
日本人惯用陶罐捕章鱼,称为章鱼壶。
以上几句都可成绝妙的电影镜头。
松尾芭蕉的千古名句:古池や蛙飛びこむ水の音译文:古池塘,青蛙跳入水中央,一声响。
网友唐棣:与古诗中“鸟鸣山更幽”相似又不同。
“鸟鸣山更幽”写的是鸟鸣衬的山林愈发幽静,而蛙跃句,则描绘的是亘古的沉寂被倏然打破之后又回归于更深的寂静。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
日本俳句是什么
俳句是中国古代汉诗的绝句这种诗歌形式经过日本化发展而来。
同时在日本以每日小诗的形式发展。
下面是分享的日本俳句是什么,一起来看看吧。
俳句,是日本的一种古典短诗,由“五-七-五”,共十七字音组成,要求严格,受“季语”的限制。
俳句的意境与汉诗更多有相通之处。
俳句的妙处,是在攫住大自然的微光绮景,与诗人的玄思梦幻对应起来,造成一种幽情单绪,一种独在的禅味,从刹那间而定格永久。
而这种禅寂,在中国的诗歌里也屡有体现。
比如王维的诗句:“爱染日已薄,禅寂日已固。
”(《偶然作》)、“一悟寂为乐,此生间有余”(《反复釜山僧》)等。
而日本俳句诗人,有很多能写汉诗。
也有很多,把中国的汉诗俳句化。
比如芭蕉的一句:“长夏草木深,武士留梦痕”便是引杜诗“国破山河在,城春草木深”所作。
日本俳句欣赏与赏析正冈子规写春之将至:
我庭の小草萌えいでぬ限りなき天地今やよみがへるらし.
译文:我庭小草复萌发,无限天地行将绿。
正冈子规写春雨:
春雨や傘高低に渡し舟
译文:渡船春雨至船上伞高低。
网友唐棣:“俳句是传播微光与颤栗的诗。
”安德烈;贝勒沙尔的评价大概描绘出了这种体裁轻快优雅的特点。
我认为相比其它诗歌,俳句的特长在于用短小的语言带出悠远的意境,贵于意在言外,使人思而得上。
正冈子规写春之将至不过寥寥十余字,天地间的蓬勃生机竟欲透纸而出,写春雨如在眼前。
松尾芭蕉写初春:
雪間より薄紫の芽独活哉
译文:雪融艳一点,当归淡紫芽。
松尾芭蕉写夏天:
蛸壶やはかなき梦を夏の月
译文:章鱼壶中梦黄粱,天边夏月。
网友唐棣:“融雪”,“紫芽”,选取意象色彩素雅清冷干净,教科书一般的日式美学。
日本人惯用陶罐捕章鱼,称为章鱼壶。
以上几句都可成绝妙的电影镜头。
松尾芭蕉的千古名句:
古池や
蛙飛びこむ
水の音
译文:古池塘,青蛙跳入水中央,一声响。
网友唐棣:与古诗中“鸟鸣山更幽”相似又不同。
“鸟鸣山更幽”写的是鸟鸣衬的山林愈发幽静,而蛙跃句,则描绘的是亘古的沉寂被倏然打破之后又回归于更深的寂静。
布满青苔的古池就是万古长空,
清脆的蛙跃就是一朝风月。
;;北大朱良志《刹那永恒》。
这种幽深的禅意,只属于日本的“空寂之美”,要翻译成西方语言怕是极难。
立花北枝的:
さびしさや一尺消えてゆくほたる
译文:流萤断续光,一明一灭一尺间,寂寞何以堪。
网友唐棣:转瞬即逝的光芒比恒久的黑暗更让人寂寞。
松尾芭蕉:
菊の後大根の外更になし
译文:菊后无他物,唯有大萝卜。
网友阿尔吉农:不要笑,这真的是一首好俳句。
俳句,就是抓住变幻的季节中的一个片段,在五七五的组合中抒发俳人的感情。
这个感情不需要多么雄浑壮丽,或者说,不需要多么的“美”或者“风雅”。
芭蕉的这句就是代表,菊是高雅的东西,而萝卜是凡俗的东西,芭蕉把这两个并列,将俳句写出了生活气息。
某种意义上,俳句就是有格式的话痨。
正冈子规:
一桶の藍流しけり春の川
译文:春日河川上,正是一桶靛蓝流。
网友阿尔吉农:这一句有点故事,很多人,比如高滨虚子,认为这一句里子规把春天河川的水比作一桶流动的蓝颜料,林林先生在翻译的时候也采用了这个说法。
但是子规本人在《病床六尺》中认为虚子想多了,他写的就是一桶随波飘荡的蓝色颜料。
河东碧梧桐:
砲車過ぐる巷の塵や日の盛り
译文:炮车驶向巷里过,夏日光中舞沙尘。
夜に入りて蕃椒煮る臺處
译文:时已到夜晚,厨房煮辣椒。
芒枯れし池に出づ工場さかる音を
译文:漫步到枯芒池畔,风传来工厂噪声。
网友阿尔吉农:以上三组句子非常富有生活气息和时代特色。
石川啄木:
かなしみといはばいふべき
物の味
我の尝めしはあまりに早かり
译文:说是悲哀也可以说吧,
事物的味道,我尝得太早了。
たはむれに母を背負ひて
そのあまり軽きに泣きて
三歩あゆまず
译文:玩耍着背了母亲
觉得太轻了,哭了起来,
没有走上三步。
「さばかりの事に死ぬるや」
「さばかりの事に生くるや」
止せ止せ問答
译文:“为这点事就死去吗?”
“为这点事就活着吗?”
住了,住了,不要再问答了!
己が名をほのかに呼びて
涙せし
十四の春にかへる術なし
译文:轻轻的叫了自己的名字,
落下泪来的
那十四岁的春天,没法再回去呀。
誰が見ても
われをなつかしくなるごとき長き手紙を書きたき夕
译文:那天晚上我想写一封
谁看见了都会
怀念我的长信。
网友ChristyHo:他的俳句有轻描淡写的一种绝望和厌世,在绝望中又生出美。
小林一茶:
「露の世は露の世ながらさりながら」
译文:露水的世,虽然是露水的世,虽然如此。
意译:虽然是露水这短暂的一世,然而自有露水在世的回忆。
网友Yuika Z:纪念自己女儿短暂的一生所写的,虽然明知逝水
不归,落花不再返枝,但无论怎样达观,终于难以断念。
佐藤义清:
願はくは、花の下にて、春死なむ、その如月の望月の頃译文:愿死春花下,如月望日时。