《I like for you to be still-我喜欢你是寂 静的》
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
我喜欢你是寂静的
巴勃鲁·聂鲁达
I like for you to be still
我喜欢你是寂静的
I like for you to be still, it is as though you were absent,
我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样,
and you hear me from far away, and my voice does not touch you.
你从远处聆听我,我的声音却无法触及你。
It seems as though your eyes had flown away
好像你的双眼已经飞离远去。
and it seems that a kiss had sealed your mouth.
如同所有的事物充满了我的灵魂,
As all things are filled with my soul
你从所有的事物中浮现,
you emerge from the things, filled my soul.
充满了我的灵魂
You are like my soul, a butterfly of dream,
你像我的灵魂,一只梦的蝴喋,
and you are like the word Melancholy.
你如同忧郁这个词
I like for you to be still, and you seem far away.
我喜欢你是寂静的,好像你已远去。
It sounds as though you were lamenting, a butterfly cooing like a dove.
你听起来像在悲叹,一只如歌悲鸣的蝴蝶。
And you hear me from far away and my voice does not touch you:你从远处听见我,我的声音无法企及你:
Let me come to be still in your silence.
让我在你的沉默中安静无声。
And let me talk to you with your silence
并且让我借你沉默与你说话,
that is bright as a lamp,simple as a ring.
你的沉默明亮如灯,简单如指环。
You are like the night, with it\'s stillness and constellations.
你就像黑夜,拥有寂静与群星。
Your silence is that of a star, as remote and candid.
你沉默就是星星的沉默,遥远而明亮。
I like for you to be still, it is as though you were absent,
我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样,
distant an full of sorrow as though you had died.
遥远而且哀伤,仿佛你已经死了。
One word then,one smile,is enough.
彼时,一个字,一个微笑,已经足够。
And I am happy, happy that it\'s not true.
而我会觉得幸福,因为那不是真的
(李宗荣 译)
个人赏析
——秋林夕ㄨ走我非常喜欢这首爱情诗,无论是英文版还是中文版。
它就像一个安静地等待和守候,更像一个永不破灭、憧憬美好的梦。
中英对照赏析这首诗(个人见解):
I like for you to be still我喜欢你是寂静的
赏析:“Still”一词并不只是中文里简单的“寂静的”之意,他描述了聂鲁达对待爱情的一种状态,我会一如既往的喜欢你;我永远喜欢这样的你、现在的你和安静的你。
这感觉宁静却不失热烈,复杂却显出单纯。
这是多么令人向往和钦佩的爱情!
第一段:
I like for you to be still, it is as though you were absent我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样and you hear me from far away,and my voice does not touch you.你从远处聆听我,我的声音却无法触及你。
It seems as though your eyes had flown away好像你的双眼已经飞离远去。
and it seems that a kiss had sealed your mouth.如同所有的事物充满了我的灵魂,As all things are filled with my soul你从所有的事物中浮现,you emerge from the things, filled my soul.充满了我的灵魂You are like my soul, a butterfly of dream,你像我的灵魂,一只梦的蝴喋,and you are like the word Melancholy.你如同忧郁这个字
赏析:我喜欢你,就像你消失了一样;就像你根本不存在一样。
我一直静静地喜欢你,哪怕你有一天会从我的世界消失,试问:连失去都能坚守的爱还有什么可以阻挡?这是爱的崇高。
接下来,聂鲁达说爱人听到他的声音(心意),但他却无法将声音(心意)传达给所爱的人。
有些伤感和凄美。
再下来,诗人知道这样寂静的爱情必然会失守,可是执着的诗人竟然实现了他的诺言,当爱人离她而去,他自己却觉得爱人并未远走,反而充满了诗人的整个世界。
时时刻刻闪现在他的脑海、他的视线、他的心灵中,就像灵魂和梦(中国古代也有庄周梦蝶之典故,现代
也有林夕对蝴蝶的理解;表明诗人对爱人深深的迷恋),总是与诗人同在。
并且聂鲁达知道,每当想起所爱之人就会陷入忧郁,所以“忧郁”就和爱人的名字结为一体。
因为失去所爱之人,以及恋而不得的暗恋(可能还是单恋)终会令自己受伤。
自古无情便是多情,无恨(恨:遗憾)便不伤己,无爱便不伤人;而现在,无恨竟伤人最多,无爱竟伤己最重,以致自己无时无刻不想到爱人,无时无刻不陷入忧郁。
也许就是这个道理!但是这样的爱,在诗人眼里是美丽的,在艺术的天空下也是光芒四溢。
第二段:
I like for you to be still,and you seem far away.我喜欢你是寂静的,好像你已远去。
It sounds as though you were lamenting, a butterfly cooing like a dove.你听起来像在悲叹,一只如同鸽悲鸣的蝴蝶。
And you hear me from far away and my voice does not touch you:你从远处听见我,我的声音无法企及你:Let me come to be still in your silence.让我在你的沉默中安静无声。
And let me talk to you with your silence并且让我借你沉默与你说话,that is bright as a lamp,simple as a ring.你的沉默明亮如灯,简单如指环。
You are like the night, with it's stillness and constellations.你就像黑夜,拥有寂静与群星。
Your silence is that of a star, as remote and candid.你沉默就是星星的沉默,遥远而明亮。
赏析:到这一段,诗人终于意识到并且敢于去理解爱人离他而去,但是他仍然静静地喜欢着那个“Still”。
而这一段感情和角色心理都有所不同,前一段诗人多从自己的角度去表达情感,这一段多从“you”的角度去表达。
喜欢与被喜欢永远都是一个难以理清的话题,寂静的、深沉的、一如既往的喜欢,这样情谊最终打动了所爱之人(试问哪个女子即使铁石心肠,对于这样的爱也难免为之所动,这就是爱情的奇妙,仿佛可以改变一切)。
但是爱人却只能感叹,或许是有缘无分,爱人选择沉默,但没有比聂鲁达更固执和痴心的诗人,他居然将爱人的沉默视为语言,然后开始用沉默进行交流,(是啊,世界上最好的语言,除了祝福,还有微笑,;世界上比祝福更好的语言,除了微笑,还有沉默!)就这样,两个人好像在漫长的沉默中聊着天、期待着什么,最后诗人告诉自己,也告诉对方:原来,他期待着一个“ring”。
这是多么令人向往的愿景。
可是诗人从梦中,再次回到现实,或者说是诗人在梦中还做着梦(就像盗梦空间中的梦中梦)。
他从第二层梦中回到第一层,看到黑夜、繁星,又开始惆怅不安。
但是这样的不安并没让诗人退缩,相反,他更加坚定,所以“remote and candid”。
因为心中有光明和希望,再遥远的距离也无所谓遥远。
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
第三段:
I like for you to be still,it is as though you were absent,我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样,distant and full of sorrow as though you had died.遥远而且哀伤,仿佛你已经死了。
One word then,one smile,is enough.彼时,一个字,一个微笑,已经足够。
And I am happy, happy that it's not true.而我会觉得幸福,因那不是真的而觉得幸福(因为那幸福不是真的)。
赏析:到了最后,诗人终于从多层梦中完全清醒,他终于领悟到爱情的真谛,爱并不是要获得,只要曾经深爱过,深爱过“Still”那种状态,深爱过当时的对方和爱着对方的自己,那就没有遗憾。
即使“you had died”(这里既是指爱人死去,也指爱情死去),而参破爱情之后,死去又何尝不是一种重生?更何况爱人和诗人还有过美好的曾经“word then,one smile”(一个字,一个微笑),拥有过爱情便不觉得遗憾,知足便是幸福!诗人彻底从梦里醒来后,才发觉这一切都不是真的,但就是因为这一切的一切都不是真的,所以才更觉得幸福,因为真实的东西随着时间的冲刷会变得平淡!
聂鲁达用梦的蝴蝶和黑夜来比喻恋人。
因为梦是不存在的,蝴蝶是绚丽的;黑夜是深蓝的,星星越亮,颜色越忧郁。
都习惯说:“真正爱上一个人,是爱上他的缺点”。
而到了那么爱的程度,就是爱上他不在的时候。
一如那些不能忘怀的初恋,因为死了,“遥远而哀伤”,却让
人“觉得幸福,因为那不是真的而觉得幸福”。