翻译,月工作总结

合集下载

翻译个人工作总结_翻译年度工作总结

翻译个人工作总结_翻译年度工作总结

翻译个人工作总结_翻译年度工作总结全文共四篇示例,供读者参考第一篇示例:翻译个人工作总结在过去的一年里,我主要负责了英汉翻译工作。

我所从事的翻译工作主要涉及了技术领域和商务领域的文件翻译。

在技术领域,我翻译了许多关于工程技术、电子产品和软件系统的文件,这些文件涉及了大量的专业术语和技术性语言,对我的语言能力提出了较高的要求。

而在商务领域,我翻译了一些商业合同、市场营销资料和企业简介等文件,这些文件要求我对商务用语和行业术语有一定的了解,能够准确地表达原文的含义。

在进行翻译工作的过程中,我遇到了不少困难。

首先是语言表达的问题,有时候我发现自己无法准确地表达原文的含义,或者表达得不够地道。

这时候我就需要花费更多的时间来考虑如何更好地表达。

其次是文化差异的问题,有些原文中的内容涉及到了特定的文化背景或习俗,这对翻译人员提出了更高的要求,需要我们对相关的文化进行更多的了解。

尽管在工作中遇到了不少困难,但我还是取得了一些成绩。

首先是翻译质量得到了客户的认可,他们对我的翻译质量给予了较高的评价,这让我感到非常的欣慰。

其次是我在工作中不断地提高了自己的语言能力和专业知识,我经常参加相关的翻译培训和学术交流,以便更好地提高自己的翻译水平。

在未来的工作中,我将继续努力,不断提高自己的翻译水平。

首先是加强专业知识的学习,我将继续关注相关领域的最新发展,提高自己的专业素养。

其次是积极参与语言培训和学术交流,不断提高自己的语言能力和翻译技巧。

我也会多加沟通,与同行多交流,学习他们的经验和技巧,以便更好地提高自己的工作水平。

过去的一年对我来说是充实而又有挑战的一年。

在工作中,我不断学习和进步,取得了一些成绩,也积累了不少经验。

在未来的工作中,我会继续努力,为客户提供更好的翻译服务,为自己的职业发展打下更坚实的基础。

希望在未来的日子里,我能够不断成长,成为一名更优秀的翻译人员。

第二篇示例:翻译个人工作总结在过去的一年里,我主要涉及了各种类型的翻译任务,包括文学作品、商务文件、技术手册、法律文件等。

翻译个人工作总结6篇

翻译个人工作总结6篇

翻译个人工作总结6篇第1篇示例:翻译个人工作总结过去一年是我作为翻译工作者的一年,我在这一年里付出了很多努力,也取得了一些成绩。

在这篇总结中,我将回顾过去一年的工作,分析我面临的挑战,并提出改进的方向。

我想总结一下我所做的翻译工作。

在过去的一年里,我参与了多个项目的翻译工作,涉及的领域包括商务、法律、医学、技术等多个领域。

我不仅在笔译方面有所斩获,还在口译方面积累了一些经验。

我认为,在这一年里,我对各种领域的专业术语有了更深入的了解,也提高了翻译的准确性和流畅度。

我要谈一下我在工作中遇到的一些挑战。

在过去的一年里,我发现自己最大的挑战之一是时间管理。

有时候项目紧急,需要在短时间内完成大量的翻译工作,这给我的工作带来了极大的压力。

我也发现,有时候在面对一些专业术语时,我并不是很了解,这就需要我花费更多的时间去查阅资料,以确保翻译的准确性。

我也发现在口译方面,需要我提高话语的表达能力,以更好地将原文的意思传达给听众。

针对这些挑战,我认为我需要做出一些改进。

我需要在时间管理方面更加有效率,合理安排时间,确保能在限定的时间内完成任务,这就需要我提高工作效率。

在面对专业术语时,我需要不断地学习,扩大自己的知识面,提高自己的翻译水平。

在口译方面,我需要多进行练习,提高口语表达的流利度和准确性。

在未来的一年里,我计划做出一些努力,以提高自己的翻译能力。

我计划继续学习各个领域的知识,扩大自己的知识面,提高自己的专业素养。

我计划多参与一些口译项目,提高自己的口语表达能力。

我也打算参加一些翻译考试,以评估自己的翻译水平,并不断提高自己的专业技能。

注意:由于隐私保护问题,该文章为虚构文章。

第2篇示例:翻译个人工作总结过去的一年是我作为翻译工作者的重要一年,我在这一年中经历了很多,积累了不少经验,也遇到了很多挑战。

在这篇总结中,我将分享一些我在过去一年中的工作经历和感悟。

在技术领域的翻译工作中,我所翻译的内容涉及到各种软件的用户手册和技术文档。

翻译岗位年终工作总结(5篇)

翻译岗位年终工作总结(5篇)

翻译岗位年终工作总结自____月____日入职军工事业部以来,不知不觉已有一年,时光如梭,回首这一年,有工作时的忙碌,也有与同事合作时的愉快,更有来自领导的敦敦教导与关怀。

在这一年里,我不仅在公司里学到了全新的东西,也从同事及领导身上学到了珍贵的做事态度与作人原则。

这一年对我来说不仅仅意味着时间流逝,更意味着我职场生涯的开端,在这几个月里我从一个不谙世事的学生渐渐转变为职场的一员。

现将今年以来的工作主要总结如下:一、参加培训及学习规章体系进入公司以后,参加了多种培训,包括安全培训,ISO9000质量管理体系培训等,同时参加了____次关于核安全文化的考试以及____次关于ISO9000质量管理体系的考试。

经过相关培训以及相应的考试,我很快融入到了公司的大环境中,让我明白除了干好翻译的本职工作的同时,也应该将安全问题以及相关体系重视起来。

尤其是安全培训,让我深深感受到安全对于每一个人,对于一个项目,甚至对于整个公司来说都是至关重要、缺一不可的。

所以,对于任何人,无论身在何处,“安全第一”的概念始终需要放在第一位。

二、翻译工作根据工作的具体要求,日常翻译工作主要有三方面:其一是与国外公司来往的邮件。

其二是机器使用说明及相关内容。

其三是协助各部门进行翻译工作。

在翻译工作中,我始终以精益求精的态度,一丝不苟的精神对待每一个语句。

机械行业的一些技术以及专业术语对于我这个初入机械行业的人来说,是必须攻克的难题,每每遇到不懂的内容,我便利用网络或者询问同事的方法来了解其含义,再将其译为英文,以求遵从原文意思。

某些不懂或者较难的语句,则字斟句酌,反复推敲每一字,直到满意为止。

同一原文,不同译文,通过反复斟酌,尽可能地选择更加贴切的译法。

三、扩大学习范围通过切身的经验,我深知作为一名合格的职场人才,单单提升专业技能是远远不够的。

所以,除了专业学习外,在作人做事方面,我也加强了学习。

来到核电军工事业部后,我积极主动地参与公司组织的各项学习活动,在工作当中向同事虚心请教,大到为人做事严谨的态度,小到办公设备的使用,这几个月我从未放弃学习的任一时机。

英语翻译工作总结202X.doc

英语翻译工作总结202X.doc

英语翻译工作总结202X翻译这份工作是需要一定的知识储备和口语能力,能通过思维快速的转换两边的语言,下面我为你带来英语翻译工作总结202X,欢迎阅读,仅供参考。

英语翻译工作总结202X(一)我在XXX独立地担任德国米巴赫焊机专家的专职翻译,仅应付他一个,我就明显地感到底气不足。

第一天有翻译老师带着,没出什么问题,第二天我独自一人,才发现问题的严重性,很多的专业词汇我一窍不通,我一个人在那里根本无法成为工人与老外沟通的桥梁。

渐渐地,要翻译什么东西时,工人宁愿走很远去找我的翻译老师,也不理我了,我好伤心。

两个星期的时间不算长,但我也不能浪费啊,何况还有这么好的机会能单独和老外交流,这可是锻炼口语的绝佳机会。

当时我就拿出纸笔,把机器上所有的英文和工人说的中文都记了下来,休息时全部在字典中查了出来,并牢牢记住了它们的意思,再开始工作时,我就找机会问工人这些词对应的是机器的哪一部分,我也抽老外有空的时候向他请教各种专业知识。

不到三天的时间,机器各部位的名称和工作原理我都了如指掌,再有工人问我时,我就不会不心慌气短,慢慢地也能应付自如了。

对于翻译,英译汉还基本可以,汉译英真是让人不知所措。

一个中文词在英语中有很多表述法,选择适当的词义就成了令我头疼的一件事,这特别考验一个人的应变能力。

有一件让我特别难忘的事,就是我做了一次会议主翻译。

那天一冷轧焊机出了故障,将我老外邀去商量解决方案,我也要跟着去。

去后才发现不是直接维修,而是开会商谈。

我从未见过这样的场面,一大群有身份的中国人围着我俩,我很紧张,因为这影响着少则几百万的钢铁产量,我对自己毫无半点信心,一直拉着我老外的衣服,他却劝我,让我别怕。

会议刚开始时我还能应付,后来谈到些特别专业的词汇时我只能束手无策,急中生智的我找来纸笔,连画带写地将整个问题的大概翻译给他,他也顺利地找到了问题的所在。

通过这件事让我明白,碰到问题别紧张,别害怕,要及时想出解决的方案,只要达到了预期的效果,通过什么样的手段都是次要的。

翻译岗位的工作总结分析

翻译岗位的工作总结分析

翻译岗位的职业发展路径
初级翻译
作为初级翻译,需要不断学习 和积累经验,提高自己的语言
水平和专业素养。
中级翻译
在积累了一定的经验和技能后 ,可以向中级翻译发展,承担 更复杂的翻译任务。
高级翻译
具备丰富的经验和深厚的专业 素养后,可以成为高级翻译, 负责更重要的翻译任务和指导 团队。
项目管理
随着经验和能力的提升,翻译 人员也可以向项目管理方向发 展,负责多个项目的协调和管
03
翻译岗位的挑战与机遇
翻译岗位面临着语言和文化差异的挑战,同时也拥有广阔的市场和发展
空间。随着全球化进程的加速,翻译行业的需求不断增长,为从业者提
供了更多的机会。
翻译行业的未来发展趋势
技术创新推动行业发展
随着人工智能、机器学习等技术的发展,翻译工具和软件 不断升级,提高了翻译效率和准确性。这为翻译行业带来 了新的发展机遇和挑战。
VS
详细描述
在文学作品中,翻译人员需深入理解作者 的意图和作品的主题,用优美的语言表达 出来,同时保持原文的风格和意境。这需 要翻译人员具备较高的文学素养和审美能 力。
技术文档翻译案例
总结词
技术文档翻译要求准确、专业、规范,需具备相关领域的专业知识和严谨的文字表达能力。
详细描述
在技术文档中,翻译人员需准确理解原文的含义和技术细节,用规范的语言表达出来,确保信息的准 确传递。同时,还需注意专业术语的准确使用和表述的严谨性。这需要翻译人员具备相关领域的专业 知识和良好的文字表达能力。
提升语言和专业素养
从业者需要不断学习和提高自己的语言和专业素养,以应对不断变化的翻译需求和市场环 境。
培养跨文化意识
在翻译过程中,跨文化意识的培养对于准确传递信息至关重要。从业者需要了解不同文化 背景和习惯用语,以实现更自然的译文表达。

俄语翻译半年工作总结

俄语翻译半年工作总结

俄语翻译半年工作总结作为一名俄语翻译,过去的半年中我积累了丰富的经验,也遇到了许多挑战。

在此,我想对这段时间的工作进行一次全面的总结。

一、工作成果1、准确翻译:在过去的六个月里,我成功地完成了各项翻译任务,包括合同、邮件、会议等不同形式的翻译。

我始终坚持准确、客观、严谨的翻译原则,确保信息传达无误。

2、客户反馈:我服务的客户对我半年的翻译工作给予了高度评价。

他们认为我准确地理解了原文的意思,并且能够流畅地用目标语言表达出来。

客户对我的专业能力和服务质量表示满意。

3、自我提升:在过去的六个月里,我通过不断学习和实践,提高了自己的翻译技能。

我参加了各种翻译培训和研讨会,学习了最新的翻译理论和技巧。

此外,我还加强了对行业知识的了解,提高了自己在该领域的专业素养。

二、面临挑战及解决策略1、专业知识不足:有时候会遇到一些专业性强的内容,需要我具备相关的背景知识才能准确翻译。

为了解决这个问题,我计划进一步学习相关领域的知识,以便在遇到类似情况时能够更加自信地应对。

2、语言差异:俄语和中文在表达方式和文化背景上存在很大差异,这使得我在翻译过程中有时会遇到表达不自然的问题。

为了解决这个问题,我将在今后的工作中更加注重对语言差异的理解和把握,通过不断练习提高自己的翻译水平。

3、时间紧迫:有时候会遇到时间紧迫的任务,需要在短时间内完成翻译。

为了解决这个问题,我将提高自己的工作效率,合理安排时间,避免拖延。

同时,我也将寻找更有效的翻译方法,以提高翻译速度。

三、未来计划1、提高语言能力:我将继续学习和提高我的俄语和中文水平,以便更好地进行翻译工作。

我计划参加更多的语言培训课程和研讨会,以提高我的语言能力。

2、拓展专业知识:我将进一步深入学习相关领域的专业知识,以便更好地应对各种翻译任务。

我将阅读更多的专业书籍和文章,参加相关的培训和研讨会。

3、提高工作效率:我将进一步提高我的工作效率,以便更快地完成翻译任务。

我将学习使用更有效的翻译工具和方法,提高我的翻译速度。

翻译工作总结(通用5篇)

翻译工作总结(通用5篇)

翻译工作总结(通用5篇)翻译工作总结篇1时光荏苒,我已经在度过了我的第一年,现在的我利用假期认真的想想自己未来的职业到底想做什么,最后决定选择一份外企的工作。

首先,英语对英语专业的学生来说有时是个限制因素。

英语只能作为一种交流工具,现在大多数人都可以说一口流利的英语,就算对英语语法知识不是很了解。

而且这些非英语专业的学生,譬如,计算机专业的学生,他们本身计算机专业知识就是他们的一个特长。

可以说他们同时掌握了两们专业知识。

这对我们来说是个很大的挑战。

在择业时,面对竞争也较大。

其次,英语专业面对的择业范围较为狭窄。

一般,只能选择与英语专业有关的职业,而与英语专业相关的职业部外乎就是翻译、新闻英语之类等。

总之,相对与许多专业来说,英语专业的狭窄的。

第三,我个人认为一样大学本科毕业后就已经那到了专业比较顶级的.水平了。

如果接着考研还是考英语专业的话,那么英语对于我来说不再是一种交流工具了,而我地自己研究英语这方面没有信息也没有兴趣。

第四,对于跨专业考研,在选择所跨专业方面时也困难重重。

由于英语专业大学四年都不学习数学,所以跨专业考研时选择的专业范围也被缩小了,不能选择需要考数学的专业就必须从现在开始补习数学。

第五,出国读研究生在选择专业方面也遇到了同样的问题。

在选择国家方面,国家的消费水平是不是太高等问题也影响了选择。

毕竟以自己的家庭生活水平还不能承担出国的费用。

最终选择还是从事英语方面的工作主要是因为自己的专业是英语专业,而且将来考研是方向极大可能是以上的第二方面。

基于英语专业且在国外读研究生这一因素,决定选择在外企从事有关翻译的工作。

这个职业目标的成功选择让我对职业目标的决策方法有了一定的认识。

首先,在选择职业目标是首要考虑的问题是个人自身问题。

要对自我优缺点等进行一个全面透彻的分析,给自己做一份自我鉴定。

自己专业范围是不是跟专业对口,或者合适自己。

即我们通常所说的人职匹配。

不要对自己将要选择的职业期望过高,往往会导致职业决策的失误。

英语工作总结最新3篇范文

英语工作总结最新3篇范文

英语工作总结最新3篇范文
在过去的一段时间里,我在工作中努力学习和提高自己的英语能力。

通过不断的努力和实践,我取得了一些进步。

下面是我最近三篇的英语工作总结范文。

第一篇范文:
这段时间,我在工作中更加注重提高我的英语口语能力。

我积极参加各种会议,并努力与同事进行英语对话。

通过这种方式,我不仅提高了自己的口语表达能力,还学到了很多专业知识。

我还利用业余时间,通过听英语广播和观看英语电影来提高我的听力水平。

我发现这种方法非常有效,能够帮助我更好地理解和应对各种英语交流场景。

第二篇范文:
在过去的几个月里,我专注于提高我的英语写作能力。

我主动承担了一些与英语写作相关的工作任务,例如撰写工作报告和邮件。

我努力学习和应用一些常用的英语写作技巧,例如合理使用段落结构和过渡词语,以及注意语法和拼写错误。

通过不断的实践和反复修改,我逐渐提高了我的英语写作水平,并能够用更准确和流畅的语言表达我的观点。

第三篇范文:
最近,我开始注重提高我的英语阅读理解能力。

我积极阅读各种英文材料,包括新闻文章、专业书籍和学术论文。

我努力训
练自己的阅读速度和理解能力,通过刻意练习,我能够更快地阅读并准确理解文章的主旨和细节。

同时,我还学会了使用词典和在线翻译工具来解决遇到的生词和疑惑。

通过这些努力,我的英语阅读能力得到了显著提升。

通过近期的工作总结,我发现在英语学习中注重口语、写作和阅读能力的提高非常重要。

这些方面相互补充,可以全面提升英语能力。

我会继续保持学习的热情,不断努力提高自己的英语水平。

工作总结英文怎么说

工作总结英文怎么说

Diligence is the branch of learning, of course it is bitter, wisdom is the flower of learning, of course it is fragrant.(页眉可删)工作总结英文怎么说工作总结英文怎么说【1】work summary参考例句:Make work summary every month and plans of the following month.每月进行工作总结和下月计划。

Make work summary every month and plans of the following month.每月进行工作总结和下月计划。

"Summary of Research 1997, Department of Aeronautics and Astronautics ^Summary rept. 1 Jan-31 Dec 97"航空航天部1997年度研究工作总结/总结报告This is the summary of Research 1997, Department of Aeronautics and Astronautics.航空航天部1997年度研究工作总结。

An Annual Summing-up Report of Shanghai Translation Society for Sci. Tech上海市科技翻译学会年终工作总结work是什么意思:n. 工作;职业;工厂;工作地点;产品;功;操作;作品;工程v.(使)工作;操作;运作;起作用;使缓慢前进;经营the works of a clock钟的活动部件conscientious work本着良心做的工作The work is not advancing.工作没有进展。

That machine is at work.那台机器正在运转中。

英语翻译岗位实习工作总结(3篇)

英语翻译岗位实习工作总结(3篇)

英语翻译岗位实习工作总结1、脱离上下文,理解错误在汉译英的时候,由于对篇章内容的整体性没有给予足够的重视,脱离上下文,把这些句子孤立成单个部分来看,导致所翻译的句子与原文所表达的意思有很大的差别。

2、逐字翻译翻译时,通过谷歌或者百度在线查阅一些不懂的字词翻译,把汉语对应的英语词汇搬出来,而没有用英语将原文的真意确实、生动地表达出来。

3、受制于原文词序及原文词量,译句呆板由于英汉两种语言在表达上的差异,句子成分以及词序的排列经常是不同的,如果要翻译成比较流畅合乎汉语表达规范的句子,需要把句子在前后次序上加以调整,有些句子则需要增词或减词以符合文章的原意。

4、文化背景知识缺乏著名翻译家王佐良说过“翻译的最大困难是两种文化的不同”。

翻译作为语际交流,不仅仅是表层语言的转换过程,也是文化的移植过程。

因此在翻译过程中,对文化背景有高度的敏感性,应认识到语言学习和文化学习的相辅相成的固有关系,留心积累所学语言国家的文化背景知识,否则译出来的句子会让人感到莫名其妙。

二、基本解决方法:1、理解理解是翻译的第一步,如果没有理解原文,那么翻译出来的句子再漂亮也是徒劳的。

理解大致可分为对语言现象、逻辑关系、原文所涉及的事物等几个方面的理解。

可以通过对上下文句子的理解,把句子中的一些生词、词组、惯用法具体含义的选择缩小到具体的语言环境中。

在翻译过程中对于不同境地的转折连词或者是语序的位置都要考虑怎样放置才是适当的位置。

2、进行句法结构分析先对句子的语法成分和句子结构进行分析,进行这种分析尤其是对那些比较长的句子是非常适合的,它在一定程度上避免了边看译文边翻译,译到一半译不下去的现象。

英语句子受严谨的主谓框架结构和严谨的时态、语态等曲折变化,以及复杂的从属结构和丰富的非谓语及介词短语等表达手段的影响,可以变得非常繁复,盘根错节,句中有句,形成多层次的“葡萄式结构”,而汉语多散句、紧缩句、流水句或并列的复句,形成层次不多的“竹节式结构”。

雷音翻译工作总结

雷音翻译工作总结

雷音翻译工作总结
雷音翻译工作总结 2021。

2021年已经接近尾声,作为雷音翻译公司的一名翻译员,我想对今年的工作进行一番总结。

今年是不平凡的一年,全球疫情的影响让翻译工作面临了许多挑战,但我们团队依然坚持不懈地为客户提供高质量的翻译服务。

首先,今年我们团队完成了大量的翻译项目,涉及领域广泛,包括商务、法律、医学、技术等多个领域。

我们的翻译员经过专业的培训和不断的学习,不仅在语言能力上有了长足的进步,还在各个领域积累了丰富的专业知识,能够更好地理解客户的需求,为他们提供更加精准的翻译服务。

其次,我们团队在翻译质量上也取得了显著的进步。

我们注重团队合作,相互
之间进行校对和交流,保证翻译的准确性和流畅性。

我们还引进了先进的翻译工具和技术,提高了翻译效率和质量,让客户满意度得到了进一步提升。

此外,我们还注重客户需求,积极与客户沟通,了解他们的需求和反馈,不断
改进我们的服务,以确保客户能够得到最满意的翻译结果。

我们深知客户的满意是我们工作的最终目标,只有不断努力,才能赢得客户的信任和支持。

最后,我想对我们团队的每一位成员致以诚挚的感谢。

是你们的辛勤付出和团
队合作,才使得我们能够取得如此骄人的成绩。

在未来的工作中,让我们继续携手并进,为客户提供更加优质的翻译服务。

总之,今年是不平凡的一年,我们团队在各方面都取得了长足的进步,但我们
也清楚地意识到,翻译工作是一个不断学习和进步的过程。

在未来的工作中,我们将继续努力,不断提高自身的能力和服务水平,为客户创造更大的价值。

让我们携手并进,共同迎接新的挑战,创造更加美好的未来。

职场外语工作总结范文(3篇)

职场外语工作总结范文(3篇)

第1篇一、前言随着全球化进程的不断加快,外语在职场中的作用日益凸显。

作为一名职场外语工作者,我深感责任重大。

在过去的一年里,我积极参与各类外语工作,努力提升自己的专业素养,为公司的国际化发展贡献自己的力量。

现将一年来的工作总结如下:二、工作回顾(一)提升个人外语水平1. 专业培训:我积极参加公司组织的外语培训课程,包括英语、日语、韩语等,通过系统学习,提高了自己的听说读写能力。

2. 自学提升:利用业余时间,我自学了商务英语、外贸函电等专业知识,为更好地适应职场需求打下了坚实基础。

3. 实践锻炼:在工作中,我积极与外国同事沟通交流,不断提高自己的实际应用能力。

(二)参与公司外语工作1. 翻译工作:根据公司需求,我参与了多项翻译项目,包括产品说明书、合同、市场推广材料等,确保翻译质量的同时,提高了工作效率。

2. 外贸函电撰写:在对外贸易中,我负责撰写各类商务函电,与国外客户保持良好沟通,为公司争取了更多商机。

3. 会议口译:在参加公司举办的国际会议或活动时,我担任口译工作,确保会议顺利进行。

(三)推动公司国际化发展1. 市场调研:我利用外语优势,对国外市场进行调研,为公司制定国际化发展战略提供数据支持。

2. 文化沟通:在跨国合作中,我积极推动文化交流,增进中外员工之间的友谊,为公司的国际化发展营造良好氛围。

三、工作亮点(一)翻译质量提升通过不断学习和实践,我的翻译水平有了显著提高。

在翻译工作中,我注重细节,力求准确传达原文意思,同时保持翻译的流畅性和可读性。

(二)沟通能力增强通过与外国同事的日常交流,我的外语口语能力得到了很大提升。

在商务场合,我能够流利地进行口语交流,为公司争取更多合作机会。

(三)团队协作能力提升在参与公司外语工作中,我学会了与不同部门、不同背景的同事协作,共同完成各项任务。

在团队中,我发挥自己的优势,为团队的整体发展贡献力量。

四、工作不足与改进(一)专业领域拓展虽然我在外语方面取得了一定的成绩,但在专业领域仍有待拓展。

工作总结汇报汉译英

工作总结汇报汉译英

工作总结汇报汉译英
工作总结汇报。

近期工作总结汇报。

尊敬的领导和同事们:
在过去的一段时间里,我和我的团队在工作上取得了一些成绩和进展,现在我
将向大家做一个工作总结汇报。

首先,我们在市场营销方面取得了一定的进展。

通过对市场的调研和分析,我
们成功地推出了一些新产品,并且在市场上取得了一定的销售额。

同时,我们也加强了与客户的沟通和合作,提高了客户满意度和忠诚度。

其次,我们在项目管理方面也取得了一些成绩。

我们成功地完成了一些重要的
项目,保质保量地交付了客户,并且得到了客户的高度认可和好评。

在项目执行过程中,我们也加强了团队合作,提高了工作效率和质量。

最后,我们在人力资源管理方面也取得了一些进展。

我们加强了员工的培训和
发展,提高了员工的综合素质和能力。

同时,我们也加强了员工的激励和激励机制,提高了员工的工作积极性和创造力。

总的来说,我们在过去的一段时间里取得了一些成绩和进展,但也存在一些问
题和不足之处。

我们将继续努力,不断改进和提高,为公司的发展和进步做出更大的贡献。

谢谢大家!。

翻译工作经验总结范文工作经验不足的总结范文

翻译工作经验总结范文工作经验不足的总结范文

翻译工作经验总结范文工作经验不足的总结范文从业以来,仅就笔译而言,做得还算进退自如。

当初兴趣使然,毅然决然半路出家做了翻译,现在想来,有些冲动和冒险,但应该说这是一次正确的选择。

走到今天,除了机遇外,应该还有其必然性。

我拟从一个非语言专业译者的角度谈谈自己对翻译工作的理解和认识。

一、选准方向,打好基础有些人认为,只有外语专业的才能做好翻译,翻译就是翻译文学作品。

在世界经济文化交流日益频繁的今天,这种看法显然是不全面的。

从翻译需求来看,主要还是实用类翻译,如科技、财经、法律等。

具体到某一翻译类别,如果没有深厚的经验积累或者相应的专业知识,想胜任愉快是不太可能的。

所以我建议翻译新手在从业伊始就应该结合自己的兴趣、特长、专业背景等,选择一个翻译主攻方向。

经营某类翻译久了,不仅质量有保障,速度也能上得去,从成本效益角度来看,是相当划算的。

以我相对熟悉的法律翻译为例,我中英文法律文本的阅读量至少达到百万字的数量级。

阅读可以帮助我了解法律概念、原理,不同法律文本的风格,甚至对法律推理也有所了解。

有了阅读积累,应对实际工作的时候,就能比较轻松自如。

对我来说,翻译工作最难的部分不在实际做翻译,而在做知识储备。

一方面,我想加强对某一法律领域(如仲裁/诉讼)的了解,做到翻译时心中有数,不会稀里糊涂;另一方面,我要根据公司业务的发展,阅读相关材料。

这种准备工作量之大,有时令人心生畏惧。

我心目中最理想的翻译人才模式是专业知识+语言能力,我甚至觉得现在的翻译硕士教育也应该有一定的针对性。

比如说,如果培养方向以财经为主,则可以考虑开设基本的财经、金融双语课程。

二、学会研究,体现专业我们阅读中文文本时,如果遇到不太理解的词语、概念,可以跳过去,甚至整段整段地跳,或者知道个大概就可以了。

但是,要将中文译成英文,遇到这种情况,就算想跳也不能跳,否则还要翻译做什么翻译的价值从何体现这时翻译就要做研究。

不是简单地查一查字典、搜一搜网络,而是要准确理解相关词语的确切内涵,必要时甚至要阅读相关的英语语篇,了解它在具体语境中的运用。

白话翻译工作总结

白话翻译工作总结

白话翻译工作总结
工作总结。

在过去的一段时间里,我对自己的工作进行了深入的总结和反思。

通过这个过程,我发现了许多自己工作中的优点和不足之处。

首先,我发现自己在工作中非常注重细节和准确性。

无论是处理文件还是与同事沟通,我都尽可能地确保每一个细节都得到了充分的关注和处理。

这种细致的工作态度使得我的工作效率得到了提高,同时也为团队的工作质量做出了贡献。

其次,我也意识到自己在与同事合作方面还有一些不足之处。

有时候,我会过于强调自己的意见,而忽视了团队的整体利益。

在未来的工作中,我会更加注重团队合作,尊重每个人的意见,共同努力实现团队的目标。

另外,我也发现了自己在时间管理方面还有一些不足。

有时候,我会因为过于专注于某个任务而忽视了其他重要的工作。

因此,我决定在未来的工作中更加合理地安排时间,确保每一个任务都能得到充分的关注和处理。

总的来说,这次工作总结让我对自己的工作有了更清晰的认识,也为未来的工作提供了一些宝贵的经验和启示。

我会继续努力改进自己的工作方式,提高工作效率,为团队的发展做出更大的贡献。

翻译实践工作总结通用范文6篇

翻译实践工作总结通用范文6篇

翻译实践工作总结通用范文6篇工作上要不虚此行,喜爱工作,面对工作,必须要细致谨慎,小事情可以看出大事情。

那么关于相关的总结该怎么写呢,下面是我为大家整理的翻译实践工作总结范文,供大家参考。

翻译实践工作总结1两个月的实习期很快就过去了,美妙的东西总是稍纵即失。

“千里之行,始于足下”,这短暂而又充溢的实习,我认为对我走向社会起到了一个桥梁的作用,过渡的作用,是人生的一段重要的经验,也是一个重要步骤,对将来走上工作岗位也有着很大协助。

向他人虚心求教,遵守组织纪律和单位规章制度,与人文明交往等一些做人处世的根本原那么都要在实际生活中谨慎的贯彻,好的习惯也要在实际生活中不断造就。

这一段时间所学到的经历和学问是我一生中的一笔珍贵财产。

事无大小,自己都倾力而为,在这过程中不仅造就了自己谨慎负责的工作看法,也造就了自己的耐性和韧劲我在实习的过程中,既有收获的喜悦,也有一些缺憾。

或许是实习日子短的关系,但时通过实习,加深了我对专业学问根本的理解,丰富了我的用运实力,使我对日常管理工作有了必须的感性和理性相识。

相识到要做好日常管理工作,既要注意管理理论学问的学习,更重要的是要把实践与理论两者严密相结合。

这次实习也让我深刻了解到,在工作中和同事保持良好的关系是很重要的。

做事首先要学做人,要明白做人的道理,如何与人相处是现代社会的做人的一个最根本的问题。

对于自己这样一个即将步入社会的人来说,须要学习的东西许多,他们就是最好的教师,正所谓“三人行,必有我师”,我们可以向他们学习许多学问、道理。

在此,我要感谢全部为我的实习供应协助和指导的领导教师们,感谢你们这么多天的照看和协助。

坚信这次宝贵的实习经验会始终伴随着我以后的工作生活。

我会通过这次实习,更加懂得学问和实践的积累,不断充溢自己。

翻译实践工作总结2一、根本状况概述遵照学校的支配,本人本学期担当高二11、12两个班的英语教学工作,这两个班都是生物平衡班。

这一学期来,本人更踊跃地去了解学生,去摸清学生的学习根底,以便更好地“因材施教”。

翻译员月度工作总结

翻译员月度工作总结

翻译员月度工作总结
本月是我作为翻译员的第一个月,工作经历虽然短暂但收获颇丰。

在这一个月
的时间里,我负责翻译了多个文本和口译任务,总结如下:
首先是文本翻译方面,我主要负责了一些商务文件的翻译工作。

在翻译过程中,我注重准确传达原文的意思,同时力求保持专业术语的准确性。

通过这些翻译工作,我提高了自己的翻译技巧和专业水平,也加深了对不同行业背景知识的了解。

其次是口译方面,我参与了几场会议和活动的现场口译工作。

在这些现场口译
任务中,我学会了快速思维和准确表达的能力,也提高了对不同语言环境下的应变能力。

通过这些口译任务,我不仅锻炼了自己的口译技巧,也提高了自己与人沟通的能力和交际技巧。

总的来说,在这一个月的工作中,我不断学习、不断提高,也不断挑战自己。

我相信,在未来的工作中,我会继续努力、持续学习,提高自己的翻译能力和专业水平,做一个更好的翻译员。

感谢您对我的支持和信任,我会继续努力,为您提供更好的翻译服务。

个人工作总结英文翻译简短

个人工作总结英文翻译简短

个人工作总结英文翻译简短Personal Work SummaryDuring the past year, I have had the opportunity to work on a variety of projects and tasks within my role. I have gained valuable experience and developed new skills that have contributed to my personal and professional growth.I have successfully completed several key projects, including the implementation of a new marketing strategy and the launch of a new product line. These projects required strong leadership, collaboration with cross-functional teams, and effective time management. I am proud of the results we have achieved and the impact they have had on the company.In addition to project work, I have also focused on improving my communication and teamwork skills. I have actively participated in team meetings, provided support to colleagues, and collaborated on various initiatives. I have also sought out feedback from my managers and peers, which has helped me to identify my strengths and areas for improvement.Looking ahead, I am committed to continuing my professional development and taking on new challenges. I am eager to further expand my skills and knowledge, and to contribute to the success of the company. I am confident that the experiences and lessons learned from the past year will serve as a strong foundation for my future endeavors.Overall, I am grateful for the opportunities I have had and amproud of the progress I have made. I am excited about the future and look forward to new challenges and opportunities for growth.在过去的一年里,我在工作中面临了许多挑战,并且取得了一定的成就。

翻译处工作总结

翻译处工作总结

翻译处工作总结
翻译处是一个重要的部门,负责将各种语言的信息进行准确、流畅的转换。


过去的一段时间里,我们的翻译处取得了一些显著的成绩,也面临了一些挑战。

在这篇文章中,我将对我们的工作进行总结,并提出一些改进的建议。

首先,我们的翻译处在过去几个月里完成了大量的工作。

我们翻译了许多重要
文件,包括公司内部文件、产品手册和营销材料。

我们还参与了一些重要会议和活动,为公司提供了重要的翻译支持。

我们的团队成员都积极参与工作,努力保证翻译质量,确保准确性和流畅性。

然而,我们也面临了一些挑战。

首先,由于工作量的增加,我们需要更有效地
管理时间和资源。

我们需要更好地协调团队成员的工作,确保所有工作都能按时完成。

其次,我们需要不断提高翻译质量,尤其是在专业术语和行业知识方面。

我们需要不断学习和提高自己的能力,以适应不断变化的工作需求。

为了解决这些问题,我提出了一些改进的建议。

首先,我们需要建立更有效的
工作流程,提高工作效率。

我们可以使用一些项目管理工具来帮助我们更好地管理时间和资源。

其次,我们可以开展一些培训和学习活动,提高团队成员的专业能力。

我们还可以加强团队合作,共同解决工作中的问题。

总的来说,我们的翻译处取得了一些成绩,但也面临一些挑战。

通过不断努力
和改进,我们相信我们可以更好地完成我们的工作,为公司的发展做出更大的贡献。

希望我们的工作总结能够帮助我们更好地改进工作,提高工作质量。

翻译月末工作总结

翻译月末工作总结

交通月度工作总结
近一个月以来,交通部门在市委市政府的正确领导下,全力以赴,认真执行各项交通管理工作,取得了一系列显著成绩。

在这一个月的工作中,我们坚持以人民为中心,不断提升服务水平,保障交通安全,促进交通便利,为城市的发展和居民的生活贡献了力量。

首先,我们加大了对道路交通违法行为的整治力度。

通过加强巡查执法,严厉打击超速、闯红灯、酒驾等违法行为,有效提高了道路交通安全水平,减少了交通事故的发生。

同时,我们也加强了对交通信号灯、交通标志标线等设施的维护和管理,确保交通设施的正常运行,为市民出行提供了更加安全和便利的环境。

其次,我们积极推进了交通基础设施建设工作。

在这一个月中,我们加快了交通建设项目的推进速度,确保项目按时完工。

同时,我们也加强了对道路、桥梁、隧道等交通设施的日常维护和保养工作,确保这些设施的安全和畅通。

这些工作的开展,为城市的交通发展奠定了坚实的基础。

最后,我们还加强了对交通服务的管理和优化。

我们不断改进交通管理服务体系,提升了交通服务水平。

通过加强对公交、地铁、出租车等公共交通工具的管理和监督,提高了公共交通的运营质量,为市民提供了更加便捷的出行方式。

同时,我们也加强了对停车场、停车管理等方面的管理,提高了停车服务的质量,为市民的停车需求提供了更好的解决方案。

总的来看,交通部门在这一个月的工作中取得了一系列显著成绩,为城市的交通发展和居民的生活贡献了力量。

但我们也清醒地意识到,交通工作还存在一些问题和不足,需要我们进一步努力。

我们将继续发扬优良传统,不断创新工作思路,加强工作力度,为城市的交通事业再创佳绩。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

翻译,月工作总结篇一:工作总结_-翻译岗工作总结自XX年7月6日入职军工事业部以来,不知不觉已有3个月,时光如梭,回首这3个月,有工作时的忙碌,也有与同事合作时的愉快,更有来自领导的敦敦教导与关怀。

在这3个多月里,我不仅在公司里学到了全新的东西,也从同事及领导身上学到了珍贵的做事态度与作人原则。

这3个月对我来说不仅仅意味着时间流逝,更意味着我职场生涯的开端,在这几个月里我从一个不谙世事的学生渐渐转变为职场的一员。

现将这3个月以来的工作主要总结如下:一、参加培训及学习规章体系进入公司以后,参加了多种培训,包括安全培训,ISO9000质量管理体系培训等,同时参加了3次关于核安全文化的考试以及1次关于ISO9000质量管理体系的考试。

经过相关培训以及相应的考试,我很快融入到了公司的大环境中,让我明白除了干好翻译的本职工作的同时,也应该将安全问题以及相关体系重视起来。

尤其是安全培训,让我深深感受到安全对于每一个人,对于一个项目,甚至对于整个公司来说都是至关重要、缺一不可的。

所以,对于任何人,无论身在何处,“安全第一”的概念始终需要放在第一位。

二、翻译工作根据工作的具体要求,日常翻译工作主要有三方面:其一是与国外公司来往的邮件;其二是机器使用说明及相关内容;其三是协助各部门进行翻译工作。

在翻译工作中,我始终以精益求精的态度,一丝不苟的精神对待每一个语句。

机械行业的一些技术以及专业术语对于我这个初入机械行业的人来说,是必须攻克的难题,每每遇到不懂的内容,我便利用络或者询问同事的方法来了解其含义,再将其译为英文,以求遵从原文意思。

某些不懂或者较难的语句,则字斟句酌,反复推敲每一字,直到满意为止。

同一原文,不同译文,通过反复斟酌,尽可能地选择更加贴切的译法。

三、扩大学习范围通过切身的经验,我深知作为一名合格的职场人才,单单提升专业技能是远远不够的。

所以,除了专业学习外,在作人做事方面,我也加强了学习。

来到核电军工事业部后,我积极主动地参与公司组织的各项学习活动,在工作当中向同事虚心请教,大到为人做事严谨的态度,小到办公设备的使用,这几个月我从未放弃学习的任一时机。

唯有学习,才能发现自己的不足。

经过一段时间的学习,我对自己的工作有了一个全新的理解:精于专业但又不局限于专业。

到现在为止,我已熟悉了本部门的工作,在日常生活中也能够奉献出自己的一份力量。

五、对待不足之处入一行,爱一行。

这是我当前最深刻的体会。

进入机械行业、掌握职场技能对于我来说是一条漫长而又充满吸引力的道路。

我深知自己身上的不足之处,这些不足让我警醒,但是我相信在自己的努力之下以及领导同事的帮助引导下,我一定会成为一名合格的为公司所用的人才。

最后,感谢公司为我提供这个平台,同时感谢军工事业部的领导和同事对我的栽培和帮助,让我不断成熟与进步。

相信在以后的日子里,我会在这个平台上尽我所能,为公司的更加辉煌尽一份力量!XXXXX年10月8号篇二:翻译工作总结与体会翻译工作总结与体会从业以来,仅就笔译而言,做得还算进退自如。

当初兴趣使然,毅然决然半路出家做了翻译,现在想来,有些冲动和冒险,但应该说这是一次正确的选择。

走到今天,除了机遇外,应该还有其必然性。

我拟从一个非语言专业译者的角度谈谈自己对翻译工作的理解和认识。

一、选准方向,打好基础有些人认为,只有外语专业的才能做好翻译,翻译就是翻译文学作品。

在世界经济文化交流日益频繁的今天,这种看法显然是不全面的。

从翻译需求来看,主要还是实用类翻译,如科技、财经、法律等。

具体到某一翻译类别,如果没有深厚的经验积累或者相应的专业知识,想胜任愉快是不太可能的。

所以我建议翻译新手在从业伊始就应该结合自己的兴趣、特长、专业背景等,选择一个翻译主攻方向。

经营某类翻译久了,不仅质量有保障,速度也能上得去,从成本效益角度来看,是相当划算的。

以我相对熟悉的法律翻译为例,我中英文法律文本的阅读量至少达到百万字的数量级。

阅读可以帮助我了解法律概念、原理,不同法律文本的风格,甚至对法律推理也有所了解。

有了阅读积累,应对实际工作的时候,就能比较轻松自如。

对我来说,翻译工作最难的部分不在实际做翻译,而在做知识储备。

一方面,我想加强对某一法律领域(如仲裁/诉讼)的了解,做到翻译时心中有数,不会稀里糊涂;另一方面,我要根据公司业务的发展,阅读相关材料。

这种准备工作量之大,有时令人心生畏惧。

我心目中最理想的翻译人才模式是专业知识+语言能力,我甚至觉得现在的翻译硕士教育也应该有一定的针对性。

比如说,如果培养方向以财经为主,则可以考虑开设基本的财经、金融双语课程。

二、学会研究,体现专业我们阅读中文文本时,如果遇到不太理解的词语、概念,可以跳过去,甚至整段整段地跳,或者知道个大概就可以了。

但是,要将中文译成英文,遇到这种情况,就算想跳也不能跳,否则还要翻译做什么?翻译的价值从何体现?这时翻译就要做研究。

不是简单地查一查字典、搜一搜络,而是要准确理解相关词语的确切内涵,必要时甚至要阅读相关的英语语篇,了解它在具体语境中的运用。

研究的层次不局限于词语,还可以上升到语篇。

比如,我就在互联上找过十个版本左右的英文保密协议,找过多个版本的英文起诉状,研究它们语篇风格和实质内容的异同。

有时听人感慨说,翻译到了一定阶段,就会遭遇瓶颈。

我认为,解决这一问题的办法就是不断学习和研究。

举例来说,如果时事新闻汉译英的时候遇到困难,我们可以阅读国内外的多种相关报刊杂志,一定可以找到多种可供借鉴的译法,并通过比较,判断出最优译法。

三、注重细节,精益求精翻译工作最终体现为译入语的字字句句,甚至标点符点上。

在细节方面(特别是标点符号和空格),本地化翻译做得非常好,我觉得可以向全行业推广。

同一原文,不同译文,如何分出译文的优劣高下?假设两个译者的水平非常接近,有时候,一两个关键词的处理,就能看出译者下了多大功夫。

比如,approval作为可数名词,在一定语境下是表示“批准件”的,甚至可以结合具体交易细化为“批件”、“批文”或“批函”。

又如review,律师review一个文件,可以说是“审阅”;审计师review一个账目,实际上是在“复核”;上司对下属做performance review,实际是对下属的工作表现做“评价”。

再如,一定语境下,issue 到底是“签发”还是“颁发”?approve到底是“批准”还是“核准”?考虑到动作主体、搭配习惯等,应该还是存在最优译法的。

四、题外话常听见同行抱怨,说翻译不被理解,不受重视。

我以为解决之道在于,一方面,翻译从业者要主动向业外人士解释说明翻译工作的难处,为自己、为行业争取理解、赢得尊重;另一方面,也是更重要的,我们要做好自己的工作,让人知道,专业翻译做出来的东西就是专业,成为一个专业翻译并不容易,需要付出很多。

篇三:月工作总结报告怎么写月工作总结报告怎么写?很多人都不会写月工作总结,其实很简单,照猫画虎就好了。

大抵月总结报告都是“三段式”,第一部分写这个月做了哪些工作,也就是主要工作内容;第二部分写工作中存在的问题;第三部分写工作中的收获。

当然了,文章开头必须带个帽子,总结末位最后一段来一个总结就更加完整了。

下面是详细说明,斜体是例子,其他的要仔细阅读领会:总结起头:时间过的好快,转眼一个月过去了。

我已经在xxx部门工作了一个月。

在公司领导的培养、关心、鼓励和帮助、支持、配合下,我不断加强思想政治学习及公司规章制度学习,对工作精益求精,基本完成了自己岗位上的各项工作内容。

下面我将自己在这段时间的工作内容、工作中存在的问题及收获、感想等做一个简要的总结。

上面一段是帽子,你发挥你的文采吧。

后面要来点干货了,这一章节难在你忙了一个月,都不知道忙了些啥,怎么办,其实很好办,每天做每天记录下来,最简单的方法是记录到手机上,找个软件,比如idodo待办,目前是也我用过最好的待办软件,可以导出工作总结。

边工作,边记录,养成很好的习惯,特别是帮助你提供工作效率和解决自己的拖延问题。

一、主要工作内容1.参与xxxxx工作9月5日,我和…..展开整段的描述,比如怎么干的啊,做了哪些细致的动作,这些事情不会忘记的,因为前面我给你说过了,找个类似idodo待办那样的软件随手记录,你会发现很详细。

后续的如法炮制。

工作详细描述…..3………………二、工作中存在的问题1.对xxxx还缺乏全面了解我并非学的气象专业和农学专业,因此在真正接触时,还是有些陌生,部分生产环节仅仅停留在对理论知识的认识上,在实际操作过程中便束手无策了。

还有部分生产环境根本不知道如何操作。

2.缺乏主人翁意识。

3.缺乏时刻记录的习惯在领导安排某些工作或自己规划要做某些工作时,仅仅做到了耳朵听着,心里想着,没有意识在工作日志上记录下来,所以有些事情虽然当时能够记住需要去做,但过一段时间后便抛到九霄云外了。

在以后的工作中要时刻提醒自己“好记性不如烂笔头,养成时刻记录的习惯。

”看到了没有,找出几个方面的问题,先标题,然后展开说就好了,如何展开?不会啊,其实很简单啦,把一碗豆腐说成一碗雪白雪白的,让人吃一口想三月的豆腐。

呵呵~当然了,时候分析,记录真的很重要。

三、工作中获得的收获1、团队协作重要性高于个人英雄主义一把筷子折不断…….上面是一个例子,你经过自己去思考,这个很重要,特别是对你的成长。

这部分要认真思考,这样你才能有收获。

最后就是结尾,可以把全文做个概括,或展望,或规划,或畅想…,下面是个例子:总之,在这一个多月的工作时间里,工作中存在的问题和不足将促使我加倍努力去改正,工作中的进步和收获将鼓励我更有激情的去工作,这些经历都将为我以后工作学习的进步和提高打下良好基础。

相关文档
最新文档