《趣味英语》PPT课件

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Thank you!

Mexican jumping bean是“”,而不是 一种“”。 Koala bear“考拉熊”,不是一种 “熊”,而是一种有袋动物。 Sweetbread是“胰脏”,而不是“面 包”。 Writing brush是“毛笔”,而不是一 种“刷子”。 Dutch act是“自杀”,而不是“荷兰 人的行动”。
趣味英语
内蒙古开鲁一中 鲁翔
趣味英语单词(一)
• 英语中不少单词似是而非,千万不要望文生义, 而误入陷阱,特别是在阅读理解中,很容易产生误 解。如: • firefly是“萤火虫”,而不是一种“苍蝇”。 Prairie dog是“草原鼠”,而不是一种 “狗”。 India ink是“墨汁”,来自中国,而不是 “印 度”。 Lead pencil是“铅笔”,它不含铅 (lead),而是“石墨”。 Silk worm是“蚕”,而不是“蠕虫”。

Dutch door是“杂志中的散页广 告”,而不是一种“荷兰门”。 Dutch uncle是“唠唠叨叨的 人”,而不是一种“荷兰大叔”。 Dutch wife是“竹、藤睡具”, 而不是一种“荷兰老婆”。 Go Dutch是“各人自己付钱”, 而不是一种“去荷兰”。 Take French leave是Hale Waihona Puke Baidu不告而 别”,而不是一种“请法国假”。
Douglas fir tree是一种“松树”,而不是 “枞树”。 Peanut是“花生”,而不是“豆类”。 English horn是“法国双簧管”,它既不 是一种“号”,也不来自英国。 Guinea pig是“天竺鼠”,而不是一种 “猪”。 Shortbread是“酥饼”,而不是一种“面

Shooting star是“陨石”,而不是 什么“星”。 Funny bone是“麻骨”,指神经, 而不是一种“骨”。 Banana tree说是“香蕉树”,而是 一种“草本植物”。 Jackrabbit是一种“野兔” (hare),而不是 “家兔”(rabbit)。 Catgut是“羊肠线”,而不是来自 “猫”。
相关文档
最新文档