中考文言文《孙膑》全文详细翻译

合集下载

孙膑赛文言文翻译

孙膑赛文言文翻译

《孙膑赛传》昔者,孙膑者,齐人也。

少好兵法,博览群书,尤精《孙子兵法》。

膑年二十有五,因事败出,避难于魏。

魏王闻其才,遂以为师,授以兵法。

膑遂隐居深山,苦心钻研,终成一代兵家宗师。

时,魏国与韩国交战,韩王遣使请救于齐。

齐王召膑问计,膑对曰:“韩虽小国,其兵精良,不可轻视。

今若救韩,必当先知彼己,方能取胜。

”王曰:“善。

”遂命膑为将,率师救韩。

膑至韩,察地形,观敌情,知韩虽小,而地形险要,敌军易守难攻。

于是,膑谋定而后动,设奇计以破敌。

乃令军中选勇士百人,夜半时分,潜入敌营,于敌帐中置火种,烧其帐幕。

敌军大乱,不战自溃。

韩王闻之,大喜,以为膑神人也。

膑既破韩,又谋取魏。

乃使人伪降魏,魏王信之,遂以膑为客卿。

膑至魏,潜察国政,知魏王好色,荒废政事。

膑遂献策曰:“臣闻魏王好色,不恤国事。

若以美女献之,必使其沉迷酒色,不复理政。

然后,我以兵临城下,魏国必亡。

”魏王从之,果沉迷酒色,不理朝政。

膑又知魏王弟公子无忌贤能,有治国之才。

乃密使无忌归齐,与齐王谋取魏。

无忌归齐,膑遂与无忌合谋,设下连环计,以破魏国。

无忌诈称有病,辞归本国。

魏王闻之,遣使至齐,请无忌回国。

膑知魏王中计,遂与无忌共谋,使无忌归魏,无忌至魏,魏王待之甚厚。

膑遂令无忌以计破魏,无忌果破魏,魏王大败,魏国遂亡。

膑以兵法胜魏,名震天下。

齐王封膑为上将军,膑辞不受,曰:“臣闻兵者,国之大事,死生之地,存亡之道,不可不慎也。

臣虽才疏学浅,然得陛下之知遇,敢不竭尽忠诚,以报国恩。

然,将军之位,非臣之所宜,愿陛下以贤能者授之。

”王曰:“将军之言,朕心甚慰。

朕知将军忠义,必不负朕所托。

”自是之后,膑虽居将军之位,而心系国家,未尝一日忘乎兵法。

后,膑又与齐王谋取燕、赵、楚三国,皆大获全胜。

膑以兵法立功,名垂青史,后世子孙,皆以膑为楷模。

然,孙膑之智,非一日之功。

其人聪明睿智,博学多才,尤善用兵。

故能以少胜多,以弱胜强,成就一代名将。

孙膑原文及翻译

孙膑原文及翻译

孙膑原文及翻译孙膑原文及翻译《孙膑》选自《史记·孙子吴起列传》,大家有读过这篇文言文吗?下面给大家整理了孙膑原文及翻译,一起来看看吧!原文:孙武既死,后百余岁有孙膑。

膑生阿、鄄之间,膑亦孙武之后世子孙也。

孙膑尝与庞涓俱学兵法。

庞涓既事魏,得为惠王将军,而自以为能不及孙膑。

乃阴使召孙膑。

膑至,庞涓恐其贤于己,疾之,则以法刑断其两足丽黥之,欲隐勿见。

齐使者如梁,孙膑以刑徒阴见,说齐使。

齐使以为奇,窃载与之齐。

齐将田忌善而客待之。

忌数与齐诸公子驰逐重射。

孙子见其马足不甚相远,马有上、中、下辈,于是孙子谓田忌日:“君弟重射,臣能令君胜。

”田忌信然之,与王及诸公子逐射千金。

及临质,孙子曰:“今以君之下驷与彼上驷,取君上驷与彼中驷,取君中驷与彼下驷。

”既驰三辈毕,而田忌一不胜而再胜,卒得王千金。

于是忌进孙子于威王。

威王问兵法,遂以为师。

其后魏伐赵,赵急,请救于齐。

齐威王欲将孙膑,膑谢曰:“刑馀之人不可。

”于是乃以田忌为将,而孙子为师,居辎车中,坐为计谋。

田忌欲引兵之赵,孙子曰:“夫解杂乱纷纠者不控卷,救斗者不搏撠。

批亢捣虚,形格势禁,则自为解耳。

今梁赵相攻,轻兵锐卒必竭子外,老弱罢于内。

君不若引兵疾走大梁,据其街路,冲其方虚,彼必释赵而自救,是我一举解赵之围而收獘于魏也。

”田忌从之,魏果去邯郸,与齐战于桂大破梁军。

后十三岁,魏与赵攻韩,韩告急于齐。

齐使田忌将而往,直走大梁。

魏将庞涓闻之,去韩而归,齐军既已过而西矣。

孙子谓田忌日:“彼三晋之兵素悍勇而轻齐,齐号为怯;善战者因其势而利导之。

兵法,百里而趣利者蹶上将,五十里而趣利者军半至。

使齐军入魏地为十万灶,明日为五万灶,又明日为三万灶。

”庞涓行三日,大喜,曰:“我固知齐军怯,入吾地三日,士卒亡者过半矣。

”乃弃其步军,与其轻锐倍日兼行逐之。

孙子度其行,暮当至马陵。

马陵道狭,而旁多阻隘,可伏兵。

乃斫大树白而书之曰:“庞涓死于此树之下。

”于是令齐军善射者万弩,夹道而伏,期曰:“暮见火举而俱发。

2019-2020-中考文言文《孙膑减灶》全文详细翻译-精选word文档 (1页)

2019-2020-中考文言文《孙膑减灶》全文详细翻译-精选word文档 (1页)

2019-2020-中考文言文《孙膑减灶》全文详细翻译-精选word文档本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==中考文言文《孙膑减灶》全文详细翻译孙膑减灶作者:司马迁魏国和赵国攻打韩国,韩国向齐国告急。

齐国派田忌率兵前往,直奔大梁。

魏将庞涓听到消息,放下韩国赶回,但齐军已经越过齐境而西进。

孙子对田忌说:“他们三晋的军队素来慓悍勇武而看不起齐国,齐国有怯懦的名声,善于作战的人只能因势利导。

兵法上说,行军百里与敌争利会损失上将军,行军五十里而与敌争利只有一半人能赶到。

(为了让魏军以为齐军大量掉队,)应使齐军进入魏国境内后先设十万个灶,过一天设五万个灶,再过一天设三万个灶。

”庞涓行军三天,见到齐军所留灶迹,非常高兴,说:“我本来就知道齐军怯懦,入我境内三天,士兵已经逃跑了一大半。

”所以丢下步兵,只率轻兵锐卒,用加倍的速度追赶齐军。

魏与赵攻韩,韩告急于齐。

齐使田忌将而往,直走大梁。

魏将庞涓闻之,去韩而归,齐军既已过而西矣。

孙子谓田忌曰:“彼三晋之兵素悍勇而轻齐,齐号为怯,善战者因其势而利导之。

兵法,百里而趣利者蹶上将,五十里而趣利者军半至。

使齐军入魏地为十万灶,明日为五万灶,又明日为三万灶。

”庞涓行三日,大喜,曰:“我固知齐军怯,入吾地三日,士卒亡者过半矣。

”乃弃其步军,与其轻锐倍日并行逐之。

孙子估计魏军的行军速度,天黑应当赶到马陵。

马陵道路狭窄,旁多险阻,可以埋伏兵马,于是把一棵大树削去树皮,露出白木,在上面写上“庞涓死于此树之下”。

然后命齐军善射者持上万张弩,埋伏在道路两旁,约定好“天黑见到点着的火就一起放箭”。

庞涓果然于夜晚来到削去树皮的大树下,看见树上写着字,便钻木取火来照明。

字还没有读完,齐军万弩齐发,魏军大乱失去队形。

庞涓自知无计可施,军队已彻底失败,只好自刎,临死说:“总算叫这小于成了名!”齐国乃乘胜全歼魏军,俘虏了魏太子申回国,孙膑因此而名扬天下,世人皆传习他的兵法。

高中文言文阅读《孙膑》(附翻译)

高中文言文阅读《孙膑》(附翻译)

高中文言文阅读《孙膑》(附翻译)高中文言文阅读《孙膑》(附翻译)阅读下面的文言文,完成9—12题。

孙膑孙武既死,后百余岁有孙膑。

膑生阿、鄄之间,膑亦孙武之后世子孙也。

孙膑尝与庞涓俱学兵法。

庞涓既事魏,得为惠王将军,而自以为能不及孙膑。

乃阴使召孙膑。

膑至,庞涓恐其贤于己,疾之,则以法刑断其两足而黥之,欲隐勿见。

齐使者如梁,孙膑以刑徒阴见,说齐使。

齐使以为奇,窃载与之齐。

齐将田忌善而客待之。

忌数与齐诸公子驰逐重射。

孙子见其马足不甚相远,马有上、中、下辈,于是孙子谓田忌日:“君弟重射,臣能令君胜。

”田忌信然之,与王及诸公子逐射千金。

及临质,孙子曰:“今以君之下驷与彼上驷,取君上驷与彼中驷,取君中驷与彼下驷。

”既驰三辈毕,而田忌一不胜而再胜,卒得王千金。

于是忌进孙子于威王。

威王问兵法,遂以为师。

其后魏伐赵,赵急,请救于齐。

齐威王欲将孙膑,膑谢曰:“刑馀之人不可。

”于是乃以田忌为将,而孙子为师,居辎车中,坐为计谋。

田忌欲引兵之赵,孙子曰:“夫解杂乱纷纠者不控卷,救斗者不搏撠。

批亢捣虚,形格势禁,则自为解耳。

今梁赵相攻,轻兵锐卒必竭子外,老弱罢于内。

君不若引兵疾走大梁,据其街路,冲其方虚,彼必释赵而自救,是我一举解赵之围而收獘于魏也。

”田忌从之,魏果去邯郸,与齐战于桂大破梁军。

后十三岁,魏与赵攻韩,韩告急于齐。

齐使田忌将而往,直走大梁。

魏将庞涓闻之,去韩而归,齐军既已过而西矣。

孙子谓田忌日:“彼三晋之兵素悍勇而轻齐,齐号为怯;善战者因其势而利导之。

兵法,百里而趣利者蹶上将,五十里而趣利者军半至。

使齐军入魏地为十万灶,明日为五万灶,又明日为三万灶。

”庞涓行三日,大喜,曰:“我固知齐军怯,入吾地三日,士卒亡者过半矣。

”乃弃其步军,与其轻锐倍日兼行逐之。

孙子度其行,暮当至马陵。

马陵道狭,而旁多阻隘,可伏兵。

乃斫大树白而书之曰:“庞涓死于此树之下。

”于是令齐军善射者万弩,夹道而伏,期曰:“暮见火举而俱发。

”庞涓果夜至斫木下,见白书,乃钻火烛之。

孙膑文言文翻译书及解析

孙膑文言文翻译书及解析

孙膑,战国时期著名军事家,兵法家,被誉为“兵圣”之一。

其所著《孙子兵法》流传千古,影响深远。

然而,由于时代久远,语言变迁,原书文言文晦涩难懂,给后人学习带来诸多不便。

为方便读者阅读与研究,特将《孙子兵法》进行文言文翻译,并加以解析,以期为广大读者提供有益的参考。

一、孙膑文言文翻译1. 兵者,国之大事,死生之地,存亡之道,不可不察也。

翻译:战争是国家的大事,关乎生死存亡,不可不认真观察。

2. 故善战者,立于不败之地,而不失敌之败也。

翻译:因此,善于作战的人,能立于不败之地,而不让敌人有机可乘。

3. 知彼知己,百战不殆。

翻译:了解自己和敌人,百战不殆。

4. 疾如风,徐如林,侵略如火,不动如山。

翻译:行动迅速如风,舒缓如林,勇猛如火,稳定如山。

5. 兵无常势,水无常形,能因敌变化而取胜者,谓之神。

翻译:兵法没有固定模式,水没有固定形状,能根据敌情变化而取胜,称之为神。

二、孙膑文言文解析1. 兵者,国之大事,死生之地,存亡之道,不可不察也。

解析:此句强调战争的重要性,关乎国家的生死存亡,因此必须认真对待。

2. 故善战者,立于不败之地,而不失敌之败也。

解析:善于作战的人,能够把握战场主动权,立于不败之地,同时也要善于抓住敌人的败势。

3. 知彼知己,百战不殆。

解析:了解自己和敌人,才能在战争中立于不败之地。

4. 疾如风,徐如林,侵略如火,不动如山。

解析:形容军队行动迅速而有序,进攻勇猛而坚定,防守稳固如山。

5. 兵无常势,水无常形,能因敌变化而取胜者,谓之神。

解析:强调战争形势多变,要根据敌情变化灵活应对,才能取得胜利。

总之,《孙膑文言文翻译书及解析》旨在帮助读者更好地理解《孙子兵法》的精髓,从而在现实生活中运用兵法智慧,提高自身综合素质。

在阅读过程中,读者应结合实际,深入思考,以期达到学以致用的目的。

高中文言文阅读《孙膑》(附翻译)

高中文言文阅读《孙膑》(附翻译)

高中文言文阅读《孙膑》(附翻译)中学文言文阅读《孙膑》〔附翻译〕阅读下面的文言文,完成9—12题。

孙膑孙武既死,后百余岁有孙膑。

膑生阿、鄄之间,膑亦孙武之后世子孙也。

孙膑尝与庞涓俱学兵法。

庞涓既事魏,得为惠王将军,而自以为能不及孙膑。

乃阴使召孙膑。

膑至,庞涓恐其贤于己,疾之,那么以法刑断其两足而黥之,欲隐勿见。

齐使者如梁,孙膑以刑徒阴见,说齐使。

齐使以为奇,窃载与之齐。

齐将田忌善而客待之。

忌数与齐诸公子驰逐重射。

孙子见其马足不甚相远,马有上、中、下辈,于是孙子谓田忌日:“君弟重射,臣能令君胜。

”田忌信然之,与王及诸公子逐射千金。

及临质,孙子曰:“今以君之下驷与彼上驷,取君上驷与彼中驷,取君中驷与彼下驷。

”既驰三辈毕,而田忌一不胜而再胜,卒得王千金。

于是忌进孙子于威王。

威王问兵法,遂以为师。

其后魏伐赵,赵急,请救于齐。

齐威王欲将孙膑,膑谢曰:“刑馀之人不行。

”于是乃以田忌为将,而孙子为师,居辎车中,坐为计策。

田忌欲引兵之赵,孙子曰:“夫解杂乱纷纠者不控卷,救斗者不搏撠。

批亢捣虚,形格势禁,那么自为解耳。

今梁赵相攻,轻兵锐卒必竭子外,老弱罢于内。

君不假设引兵疾走大梁,据其街路,冲其方虚,彼必释赵而自救,是我一举解赵之围而收獘于魏也。

”田忌从之,魏果去邯郸,与齐战于桂大破梁军。

后十三岁,魏与赵攻韩,韩告急于齐。

齐使田忌将而往,直走大梁。

魏将庞涓闻之,去韩而归,齐军既已过而西矣。

孙子谓田忌日:“彼三晋之兵素悍勇而轻齐,齐号为怯;善战者因其势而利导之。

兵法,百里而趣利者蹶上将,五十里而趣利者军半至。

使齐军入魏地为十万灶,明日为五万灶,又明日为三万灶。

”庞涓行三日,大喜,曰:“我固知齐军怯,入吾地三日,士卒亡者过半矣。

”乃弃其步军,与其轻锐倍日兼行逐之。

孙子度其行,暮当至马陵。

马陵道狭,而旁多阻隘,可伏兵。

乃斫大树白而书之曰:“庞涓死于此树之下。

”于是令齐军善射者万弩,夹道而伏,期曰:“暮见火举而俱发。

”庞涓果夜至斫木下,见白书,乃钻火烛之。

孙膑脱险文言文带翻译

孙膑脱险文言文带翻译

昔者,孙膑,齐国之良将也。

膑者,智谋之士,善用兵法,多奇策。

然不幸者,膑为庞涓所害,被囚于魏国,受尽苦楚。

时人皆以为膑命不久矣,然膑天资聪颖,机智过人,终脱险境。

时,庞涓欲置膑于死地,遂设计陷害,令膑犯下诬罪。

膑知其计,然无可奈何,只得入狱。

狱中,膑日思夜想,苦寻脱身之策。

一日,膑闻狱卒夜巡,心生一计。

乃以纸笔墨,书写一策,置于案上。

狱卒见之,以为膑已疯癫,遂不以为意。

夜深人静,膑趁狱卒熟睡之际,将纸条塞入狱卒怀中,并附一书信,言及脱险之法。

狱卒醒来,见怀中纸条,惊慌失措,慌忙打开,见书中所言,心中大喜。

遂将膑之信函送至魏王面前,魏王见信,疑惑不解,遂召见膑。

膑入殿,魏王问道:“汝果能脱险乎?”膑对曰:“臣虽身陷囹圄,然心中自有脱险之策。

愿大王赐臣一机会,臣必不负大王所望。

”魏王信之,遂命膑试之以策。

膑曰:“臣有一计,可令庞涓自食其果。

”魏王曰:“愿闻其详。

”膑曰:“庞涓奸诈,常以诡计陷害他人。

臣请大王密令庞涓,以千金之赏,求购臣之头颅。

庞涓贪财,必会应允。

届时,臣可借机逃脱。

”魏王以为然,遂依计而行。

庞涓果然贪财,闻言大喜,即刻命人购求膑首。

膑知其计,遂在夜间,趁庞涓不备,逃出狱中。

庞涓得知膑逃脱,大怒,急令追捕。

膑机智应对,避过追兵,终于逃至齐国。

齐王闻之大喜,封膑为上将军,膑亦不负众望,为齐国立下赫赫战功。

翻译:从前,孙膑是齐国的优秀将领。

孙膑,智慧谋略之士,擅长运用兵法,多有奇计。

然而不幸的是,孙膑被庞涓所害,被囚禁在魏国,遭受了极大的痛苦。

当时的人们都认为孙膑的生命已经不长了,但是孙膑天资聪颖,机智过人,最终脱离了险境。

当时,庞涓想要置孙膑于死地,于是设计陷害,让孙膑犯下了诬陷的罪行。

孙膑知道其中的计谋,然而无可奈何,只能入狱。

在狱中,孙膑日夜思考,苦寻脱身之策。

有一天,孙膑听说狱卒夜间巡视,心生一计。

于是用纸笔墨,写下了一计策,放在案上。

狱卒看到后,以为孙膑已经疯狂,就没有放在心上。

孙膑文言文翻译及注释

孙膑文言文翻译及注释

原文:孙膑曰:“兵者,诡道也。

故能而示之不能,用而示之不用,近而示之远,远而示之近。

利而诱之,乱而取之,实而备之,强而避之,怒而挠之,卑而骄之,佚而劳之,亲而离之。

攻其无备,出其不意,此兵家之胜也。

”译文:孙膑说:“用兵之道,在于变幻莫测。

因此,能战却假装不能战,准备使用却假装不用,看似逼近却示以远离,看似远离却示以逼近。

用小利诱惑敌人,使其混乱而趁机夺取,敌人实力雄厚时要有所防备,敌人强大时要避开,敌人愤怒时要扰乱其军心,敌人卑微时要使其骄傲,敌人安逸时要使其劳累,敌人亲近时要使其疏远。

攻击敌人没有防备的地方,出其不意地进攻,这是兵家取胜的法则。

”注释:1. 兵者,诡道也:用兵之道,在于变幻莫测。

2. 故能而示之不能:有能力却假装没有能力。

3. 用而示之不用:准备使用兵力却假装不用。

4. 近而示之远,远而示之近:看似逼近却示以远离,看似远离却示以逼近。

5. 利而诱之:用小利诱惑敌人。

6. 乱而取之:敌人混乱时趁机夺取。

7. 实而备之:敌人实力雄厚时要有所防备。

8. 强而避之:敌人强大时要避开。

9. 怒而挠之:敌人愤怒时要扰乱其军心。

10. 卑而骄之:敌人卑微时要使其骄傲。

11. 佚而劳之:敌人安逸时要使其劳累。

12. 亲而离之:敌人亲近时要使其疏远。

13. 攻其无备:攻击敌人没有防备的地方。

14. 出其不意:出其不意地进攻。

15. 此兵家之胜也:这是兵家取胜的法则。

孙膑此言,揭示了用兵之道的关键在于以变应变,善于利用敌人的弱点,出奇制胜。

兵法有云:“兵者,诡道也。

”孙膑正是深谙此道,故能成为战国时期齐国的杰出将领。

《孙膑兵法》中诸多策略,至今仍被军事家所推崇,可见其智慧之高深。

孙膑在兵法中强调的“诡道”,并非是欺诈之道,而是指用兵时需要根据敌我双方的实际情况,灵活运用各种策略,以达到出奇制胜的目的。

这种策略思想,至今仍具有很高的实用价值。

总之,孙膑的《孙膑兵法》是一部具有深厚历史底蕴和丰富智慧的兵家经典。

《孙膑》译文

《孙膑》译文

《孙膑》孙子死后,隔了一百多年又出了一个孙膑。

孙膑出生在阿城和鄄城一带,也是孙武的后代子孙。

他曾经和庞涓一道学习兵法。

庞涓奉事魏国以后,得以成为魏惠王的将军,却知道自己的才能比不上孙膑。

就秘密地把孙膑找来。

孙膑到来,庞涓害怕他超过自己,嫉妒他,就根据法律动刑砍掉他两只脚,并且在他脸上刺了字,想让他隐藏起来不敢抛头露面。

齐国的使臣来到大梁,孙膑以犯人的身份秘密地会见了齐使,进行游说。

齐国的使臣认为他是个难得的人才,就偷偷地用车把他载回齐国。

齐国将军田忌不仅赏识他而且还象对待客人一样对待他。

田忌经常跟齐国贵族子弟赛马,下很大的赌注。

孙膑发现他们的马脚力都差不多,可分为上、中、下三等。

于是孙膑对田忌说:“你只管下大赌注,我能让你取胜。

”田忌信以为然,与齐王和贵族子弟们比赛下了千金的赌注。

到临场比赛,孙膑对田忌说:“现在用您的下等马对付他们的上等马,拿您的上等马对付他们的中等马,让您的中等马对付他们的下等马。

”三次比赛完了,田忌败了一次,胜了两次,终于赢得了齐王千金赌注。

于是田忌就把孙子推荐给齐威王。

威王向他请教兵法后,就把他当做老师。

后来魏国攻打赵国,赵国形势危急,向齐国求救。

齐威王打算任用孙膑为主将,孙膑辞谢说:“受过酷刑的人,不能任主将。

”于是就任命田忌做主将,孙膑做军师,坐在带蓬帐的车里,暗中谋划。

田忌想要率领救兵直奔赵国,孙膑说:“想解开乱丝的人,不能紧握双拳生拉硬扯;解救斗殴的人,不能卷进去胡乱搏击。

要扼住争斗者的要害,争斗者因形势限制,就不得不自行解开。

如今魏赵两国相互攻打,魏国的精锐部队必定在国外精疲力竭,老弱残兵在国内疲惫不堪。

你不如率领军队火速向大梁挺进,占据它的交通要道,冲击它正当空虚的地方,魏国肯定会放弃赵国而回兵自救。

这样,我们一举解救了赵国之围,而又可坐收魏国自行挫败的效果。

”田忌听从了孙膑的意见。

魏军果然离开邯郸回师,在桂陵地方交战,魏军被打得大败。

十三年后,魏国和赵国联合攻打韩国,韩国向齐国告急。

孙膑文言文翻译答案

孙膑文言文翻译答案

一、《计篇》原文:孙子曰:“兵者,国之大事,死生之地,存亡之道,不可不察也。

故经之以五事,校之以计而索其情:一曰道,二曰天,三曰地,四曰将,五曰法。

”译文:孙子说:“战争,是国家的大事,关乎生死存亡,不可不仔细观察。

因此,要考虑五个方面,通过比较来寻求其中的情理:一是道,二是天,三是地,四是将领,五是法度。

”解读:此篇阐述了战争的重要性和考察战争胜败的五个要素。

道,即政治道义;天,即天时;地,即地理条件;将,即将领才能;法,即军事法规。

这五个要素是决定战争胜负的关键。

二、《势篇》原文:孙子曰:“凡战者,以正合,以奇胜。

故善战者,能为不可测之奇,以胜人为奇也。

”译文:孙子说:“战争,以正兵合击,以奇兵取胜。

因此,擅长作战的人,能够制造不可预测的奇谋,以奇取胜。

”解读:此篇讲述了战争中的“正奇”之术。

正兵,即常规兵力;奇兵,即出其不意的兵力。

善于用兵的人,能够巧妙运用正奇之术,出奇制胜。

三、《虚实篇》原文:孙子曰:“兵之情主速,乘人之不及,由不虞之道,攻其所不守。

故兵贵神速,不得拖延。

”译文:孙子说:“用兵的形势,贵在迅速,趁着敌人来不及防备,走敌人意料不到的道路,攻击敌人没有设防的地方。

因此,用兵贵在神速,不能拖延。

”解读:此篇强调了用兵的迅速性。

战争瞬息万变,抓住时机迅速行动,才能取得胜利。

同时,要避免敌人有防备,出奇制胜。

四、《军争篇》原文:孙子曰:“兵以诈立,以利动,以分合为变。

故善用兵者,能使敌人不敢攻,不敢守,不敢退,不敢进。

”译文:孙子说:“用兵靠的是诡诈,靠的是利益驱动,靠的是分合变化。

因此,善于用兵的人,能使敌人不敢进攻,不敢防守,不敢撤退,不敢前进。

”解读:此篇讲述了用兵的诡诈之道。

通过巧妙运用计谋,使敌人陷入被动,从而达到取胜的目的。

五、《九变篇》原文:孙子曰:“凡用兵之法,莫过乎知九变之地而制其兵。

故兵无常势,水无常形,能因敌变化而取胜者,谓之神。

”译文:孙子说:“用兵的原则,没有比知道九种变化的地方和制敌之兵更重要的了。

孙膑劝学文言文翻译

孙膑劝学文言文翻译

昔者,孙膑居魏,见魏王不用贤,而好佞谄之徒,心忧天下,欲劝魏王以明君之道,故作《孙膑劝学》以晓之。

膑曰:“吾闻之,智者求诸己,而不求诸人;仁者以爱己之心爱人,而不以己之欲害人。

今魏王不察,任用邪佞,使贤者不得志,忠良者蒙冤,此非明君之治也。

夫明君者,必先修身齐家,然后治国平天下。

是以,吾欲劝魏王,使修己以安人,广德以怀远,明法以御下,慎行以敬人,此为明君之道也。

”膑又曰:“夫学,所以修身也。

修身,所以治家也。

治家,所以治国也。

治国,所以平天下也。

是以,学不可以已。

吾闻之,学如逆水行舟,不进则退。

今魏王好佞,而疏贤,此非所以致治之道也。

吾愿魏王,明辨是非,亲近贤臣,远离佞人,使国家得以安宁,百姓得以安居乐业。

”膑复曰:“吾闻之,学者如登山,必先登峰造极,而后一览众山小。

故学者,不可不志存高远。

夫志者,气之帅也。

气者,身之主也。

志高则气壮,气壮则身强。

身强则心正,心正则行正。

行正则事成,事成则天下太平。

是以,吾愿魏王,以志存高远,求学问,广交友,增才干,修品德,此为明君之资也。

”膑又曰:“吾闻之,学者如炼金,必先炼去杂质,而后纯金可见。

故学者,不可不精研细磨。

夫精者,明之基也。

细者,微之端也。

精研则明察秋毫,细磨则无坚不摧。

是以,吾愿魏王,精研学问,细磨道德,使国家政治清明,百姓安居乐业。

”膑又曰:“吾闻之,学者如农夫,必先耕种,而后收获。

故学者,不可不勤奋努力。

夫勤者,功之母也。

奋者,力之源也。

勤奋则功倍,奋起则力强。

功倍则事成,力强则天下太平。

是以,吾愿魏王,勤于政事,奋于治学,使国家繁荣昌盛,百姓安居乐业。

”膑最后曰:“吾闻之,学者如树木,必先生根发芽,而后枝繁叶茂。

故学者,不可不脚踏实地。

夫实者,行之始也。

地者,基之根也。

脚踏实地则行稳致远,根基深厚则枝繁叶茂。

是以,吾愿魏王,脚踏实地,修己以安人,广德以怀远,明法以御下,慎行以敬人,此为明君之道也。

”魏王闻之,感悟良多,遂罢黜佞臣,亲近贤才,国家政治日益清明,百姓安居乐业。

孙膑文言文翻译及赏析

孙膑文言文翻译及赏析

原文:孙武既死,后百余岁有孙膑。

膑生阿、鄄之间,膑亦孙武之后世子孙也。

孙膑尝与庞涓俱学兵法。

庞涓既事魏,得为惠王将军,而自以为能不及孙膑。

乃阴使召孙膑。

膑至,庞涓恐其贤于己,疾之,则以法刑断其两足而黥之,欲隐勿见。

齐使者如梁,孙膑以刑徒阴见,说齐使。

齐使以为奇,窃载与之齐。

齐将田忌善而客待之。

翻译:孙武去世后,过了百余年,出现了孙膑。

孙膑出生在阿、鄄之间,也是孙武的后代。

孙膑曾经和庞涓一起学习兵法。

庞涓在魏国任职,成为惠王的将军,但自认为自己的能力不如孙膑。

于是暗中派人召见孙膑。

孙膑来到后,庞涓担心他比自己更有才华,便对他产生了嫉妒。

于是,庞涓以法律的名义,将孙膑的双脚砍断并刺上墨痕,想隐藏他,不让他被人看见。

齐国的使者来到魏国,孙膑以囚犯的身份秘密地见到了齐使者,并向他陈述了自己的见解。

齐使者认为孙膑是个奇才,便偷偷地将他带回齐国。

齐国的将军田忌对孙膑非常赏识,并以宾客之礼待他。

赏析:孙膑的《孙膑传》以简洁的语言,生动地描绘了战国时期军事家的形象。

以下是几点赏析:1. 孙膑的智慧:孙膑在兵法上的造诣非常高深,他不仅能够识破庞涓的阴谋,还能够为田忌制定出战胜敌人的计策。

这体现了孙膑卓越的智慧。

2. 孙膑的忠诚:孙膑虽然出身低微,但始终保持着对国家和民族的忠诚。

在庞涓的陷害下,他依然坚持自己的信念,为齐国的利益出谋划策。

3. 孙膑的勇敢:在庞涓的威胁下,孙膑没有退缩,而是勇敢地面对困境。

他不仅没有被庞涓的阴谋所击败,反而利用自己的智慧,为自己和齐国争取到了胜利。

4. 孙膑的谋略:孙膑在军事上的谋略非常高明,他提出的“批亢捣虚”策略,使魏国军队在桂陵之战中大败。

这充分展示了孙膑的军事才能。

总之,《孙膑传》是一部具有很高文学价值和军事价值的文言文作品。

通过阅读这部作品,我们可以了解到孙膑的智慧、忠诚、勇敢和谋略,从而为我们今后的生活和工作提供有益的启示。

孙膑文言文翻译副词

孙膑文言文翻译副词

孙膑,齐之贤人也,智谋过人,才识渊博。

其一生,历尽坎坷,然不屈不挠,终成一代兵家宗师。

孙膑,字伯仁,齐宣王时人。

伯仁幼年聪慧,好学不倦,博览群书,尤擅兵法。

及长,随师学兵,深得兵家精髓,遂以兵法著称于世。

伯仁尝谓:“兵者,诡道也。

兵法多变,应变无穷。

”此言甚是。

伯仁一生,行事多奇,屡出奇计,令敌人束手无策。

然其奇计之中,往往蕴含着深刻的道理,令人叹为观止。

伯仁之奇计,首推桂陵之战。

时,魏国名将庞涓率军伐赵,赵国危在旦夕。

伯仁闻之,心生一计,令齐宣王遣使至魏,言欲与魏国和亲。

庞涓大喜,遂罢兵归国。

伯仁又使人诈称齐王有疾,需庞涓回国救治。

庞涓信以为真,急忙赶回齐国。

伯仁遂令齐军趁庞涓不备,突袭魏国,大败庞涓。

此战,伯仁运用“围魏救赵”之计,既救了赵国,又削弱了魏国,真乃兵家奇谋。

又有一事,足见伯仁之智。

时,齐宣王欲征伐楚国,伯仁谏曰:“楚虽弱,然其地广人众,非易与之国。

大王宜先巩固国内,待时机成熟,再图楚。

”宣王不听,遂兴兵伐楚。

伯仁遂献计:“大王可令齐军分兵三路,一攻楚都,二取楚地,三断楚粮。

楚必疲于奔命,届时再乘胜追击,楚可一举而破。

”宣王采纳其计,果收奇效,大败楚军。

伯仁之才,不仅体现在兵法上,亦体现在治国之道。

其一生,曾多次为齐国出谋划策,使齐国国力强盛,百姓安居乐业。

伯仁尝谓:“治国之道,在于仁爱。

”此言道出了治国之本。

伯仁之才,可谓出类拔萃。

然其一生,亦历经磨难。

其师庞涓,曾嫉妒伯仁之才,欲陷害之。

伯仁虽身陷囹圄,然其不屈不挠,终逃出生天。

后,伯仁助齐威王破庞涓,报了一箭之仇。

伯仁之才,可谓一代宗师。

其一生,历经坎坷,然不屈不挠,终成一代兵家宗师。

其奇计妙策,令世人称颂。

伯仁之名,永载史册。

今译其文言文,以示后人。

伯仁之才,可谓后世之楷模。

其一生,充满传奇,令人敬佩。

伯仁之才,犹如璀璨的星辰,照亮了历史的天空。

伯仁之名,将永载史册,流芳百世。

伯仁之才,非一日之功。

其一生,勤学好问,博采众长。

孙膑吴起列传文言文翻译

孙膑吴起列传文言文翻译

【原文】孙武既死,后百余岁有孙膑。

膑生阿、鄄之间,膑亦孙武之后世子孙也。

孙膑尝与庞涓俱学兵法。

庞涓既事魏,得为惠王将军,而自以为能不及孙膑。

乃阴使召孙膑。

膑至,庞涓恐其贤于己,疾之,则以法刑断其两足而黥之,欲隐勿见。

齐使者如梁,孙膑以刑徒阴见,说齐使。

齐使以为奇,窃载与之齐。

齐将田忌善而客待之。

忌数与齐诸公子驰逐重射。

孙子见其马足不甚相远,马有上、中、下辈。

于是孙子谓田忌曰:“君弟重射,臣能令君胜。

”田忌信然之,与王及诸公子逐射千金。

及临质,孙子曰:“今以君之下驷与彼上驷,取君上驷与彼中驷,取君中驷与彼下驷。

”既驰三辈毕,而田忌一不胜而再胜,卒得王千金。

于是忌进孙子于威王。

威王问兵法,遂以为师。

其后魏伐赵,赵急,请救于齐。

齐威王欲将孙膑,膑辞谢曰:“刑余之人不可。

”于是乃以田忌为将,而孙子为师,居辎车中,坐为计谋。

田忌欲引兵之赵,孙子曰:“夫解杂乱纷纠者不控卷,救斗者不搏撠。

批亢捣虚,形格势禁,则自为解耳。

今梁赵相攻,轻兵锐卒必竭于外,老弱罢于内。

君不若引兵疾走大梁,据其街路,冲其方虚,彼必释赵而自救。

是我一举解赵之围而收獘于魏也。

”田忌从之,魏果去邯郸,与齐战于桂陵,大破梁军。

后十三岁,魏与赵攻韩,韩告急于齐。

齐使田忌将,孙子为军师。

庞涓闻之,率师回救,孙子曰:“彼三晋之兵素悍勇而轻齐,齐号为怯,善战者因其势而利导之。

兵法,百里而趣利者蹶上将,五十里而趣利者军半至。

使齐军入魏地为十万灶,明日为五万灶,又明日为三万灶。

”庞涓见灶数日减,以为齐军已走,乃追之。

孙子曰:“彼已入吾计中矣,今夜必败。

”果如孙子所料,庞涓果败,齐军大获全胜。

孙子尝与庞涓俱学兵法,庞涓既事魏,忌孙膑之才,故欲害之。

然孙膑智计过人,终免于一死。

其后孙膑仕齐,助田忌、威王破魏、赵、韩三国,威震诸侯,成为中国历史上著名的军事家。

【译文】自从孙武去世后,大约过了一百多年,出现了孙膑。

孙膑出生在阿、鄄之间,也是孙武的后代。

孙膑曾经和庞涓一起学习兵法。

22课《孙膑》译文

22课《孙膑》译文

22课《孙膑》译文孙膑曾经和庞涓一同学习兵法。

庞涓已经在魏国做事,成为魏惠王的将军,可是自认为才能赶不上孙膑,就悄悄派人叫来孙膑。

孙膑来到后,庞涓怕他超过自己,嫉妒他,就假借法律的名义砍断他的两脚,而且在他的脸上刺上字,想要使他不能行动,不得见人。

齐国的使者到了大梁,孙膑以刑徒的身份偷偷拜见,说服齐国的使者。

齐国的使者认为他是奇才,偷偷地把孙膑放在车上,和他一同到齐国去。

齐国的大将田忌佩服孙膑的才能,把他作为宾客对待。

田忌经常与齐国的各个公子赛马赌博。

孙膑看到田忌马的足力与他们的相差不大,马有上、中、下三等。

于是孙膑对田忌说:“您只管下大的赌注,我能让您取胜。

”田忌相信他,跟齐威王以及各个公子赌注千金。

到了临近比赛的时候,孙膑说:“现在您以您的下等马对付他的上等马,用您的上等马对付他的中等马,用您的中等马对付他的下等马。

”三个等级的马赛跑完毕,田忌一次失败两次胜利,终于得到齐威王千金。

于是田忌把孙膑引荐给齐威王。

齐威王向孙膑请教兵法,就把他作为老师。

后来魏国讨伐赵国,赵国形势危机,向齐国求救。

齐威王想要使孙膑为将,孙膑推辞说:“我是受过刑的人,不可以。

”于是就让田忌为将,孙膑做军师在锱车之中,坐着出谋划策。

田忌田忌想要带兵直奔赵国,孙膑说:“解乱丝,只能用手慢慢解开,不可抓紧拳头使劲;劝解斗殴,只能好好地分解不可奋力搏击,要撇开敌人力量充实的处所,冲击敌人空虚的地方,在用兵的形势上控制住敌人,那么,危急的形势自然也就解开了。

现在魏国和赵国互相攻打,在外面,他的精锐部队精疲力竭,在内部,他的老弱病残疲惫不堪。

您不如带兵直奔大梁,占领他的交通要道,冲击他正空虚的的地方,他一定会放弃赵国而自我保全。

这样我们就可以一举解救赵国的危难并收到使魏军疲乏的功效。

”田忌听从了他的意见,魏军果然离开邯郸,和齐国的军队在桂陵开战,齐国的军队大败魏国的军队。

其后十三年,魏国与赵国联合攻打韩国,韩国向齐国求救。

齐国派田忌为将前往,田忌带兵直奔大梁。

孙膑文言文翻译一

孙膑文言文翻译一

原文:孙膑曰:“兵者,国之大事,死生之地,存亡之道,不可不察也。

故经之以五事,校之以计,而索其情。

一曰道,二曰天,三曰地,四曰将,五曰法。

道者,令民与上同意也,故可以与之死,可以与之生,而不畏危难。

天者,阴阳、寒暑、时制也。

地者,远近、险易、广狭、死生也。

将者,智、信、仁、勇、严也。

法者,曲直、长短、奇正、动静也。

”译为现代汉语:孙膑说:“用兵之道,是国家的大事,关乎生死存亡,不可不慎重对待。

因此,要经过五个方面的考量,通过比较来探寻其中的奥秘。

一是道,二是天,三是地,四是将,五是法。

所谓道,是指使民众与君主心意相通,因此可以与他们共生死,面对危难也不畏惧。

所谓天,是指阴阳变化、寒暑更迭、时节的安排。

所谓地,是指距离的远近、地势的险易、地域的广狭、生存的难易。

所谓将,是指智谋、诚信、仁爱、勇气、严明。

所谓法,是指军队的纪律、布阵的曲直、兵器的长短、战术的奇正、行动的动静。

”孙膑继续论述道:“故善用兵者,务先知其不可战与可战之形。

知彼知己,百战不殆。

故曰:‘知彼知己,百战不殆;不知彼而知己,一胜一负;不知彼,不知己,每战必殆。

’故战者,国之大事,死生之地,存亡之道,不可不察也。

”译为现代汉语:因此,善于用兵的人,必须先了解哪些情况下不能作战,哪些情况下可以作战。

了解敌人也了解自己,百战都不会失败。

所以说:“了解敌人也了解自己,百战都不会失败;了解敌人而不了解自己,胜败各占一半;既不了解敌人,也不了解自己,每战必败。

”所以战争是国家的大事,关乎生死存亡,不可不慎重对待。

孙膑还提到:“故用兵之法,无恃其不来,恃吾有以待也;无恃其不攻,恃吾有所不可攻也。

故能战人者,其势险,其节短;不能战人者,其势微,其节长。

凡此五者,将莫不闻,而莫能用也。

故曰:‘知之者不如行之者,行之者不如乐之者。

’”译为现代汉语:因此,用兵的原则,不要依赖敌人不来进攻,而是依赖自己有充分的准备;不要依赖敌人不会进攻,而是依赖自己有不可被攻破的防御。

文言文翻译孙膑传

文言文翻译孙膑传

孙膑,齐人也,生于战国之世,时值诸侯割据,天下纷争。

膑少好学,博闻强识,尤精兵法,遂成一代名将。

孙膑传,记其生平事迹,以飨后世。

孙膑,字子明,幼时家贫,不得良师益友。

然其聪颖过人,自行研究兵法,日以继夜,渐成精深。

年二十,膑游历四方,广交贤士,名声日隆。

秦、齐两国交兵,膑以客卿之身,入齐为谋。

齐威王闻其才,遂任为军师。

膑见齐军士气低落,士气不振,便献计:“欲成大业,必先练兵。

”威王从之,膑遂整顿军纪,严明赏罚,使齐军面貌一新。

时赵国与魏国交恶,赵王欲借齐之兵力,共伐魏国。

膑曰:“魏国虽弱,然内有贤臣,外有强兵,不可轻视。

”威王不听,遂派膑领兵十万,往赵助战。

膑至赵,与赵将廉颇商议战略。

廉颇曰:“魏国兵强,我军宜以守为攻,伺机而动。

”膑曰:“善。

”遂令廉颇坚守城池,自己则率精兵夜袭魏营。

魏国大将庞涓闻报,急率军来救。

膑令廉颇佯装败退,诱庞涓深入。

庞涓追至马陵道,见道旁有一大树,树上刻有“庞涓死于此树之下”八字。

庞涓不以为意,遂率军入林。

未行数里,忽闻树林中鼓乐声起,伏兵四起,将庞涓团团围住。

膑令士兵以弓弩射之,庞涓中箭而亡。

魏国大军闻庞涓战死,士气大挫,不战而退。

膑乘胜追击,大破魏军,齐威王大悦,封膑为上将军。

其后,膑又辅佐齐威王,参与合纵连横之策,使齐国威震诸侯。

然膑因与庞涓有旧怨,庞涓曾诬陷膑谋反,虽得昭雪,膑仍心有余悸。

齐宣王即位,膑以年老为由,辞去官职,隐居山林。

宣王念其功高,赐予豪宅良田,膑遂以平民之身,度过了余生。

孙膑一生,智勇双全,兵法高超,堪称战国四大名将之一。

其《孙膑兵法》传世,为后世兵家所推崇。

膑虽已逝,但其智谋、胆识、胸怀,仍为后人所敬仰。

《孙膑传》曰:“膑之才,天下莫能及也。

其智,足以料敌制胜;其勇,足以披坚执锐;其识,足以经纶国家。

虽已离世,其精神永存。

”膑之才德,实为后世之楷模。

孙膑_的文言文翻译

孙膑_的文言文翻译

孙膑生于公元前360年左右,少时聪颖过人,酷爱兵法。

据《史记》记载,孙膑初与庞涓同学兵法,庞涓因其才能出众,心生嫉妒,遂设计陷害,使孙膑遭受膑刑,失去双脚。

孙膑忍辱负重,苦心钻研兵法,终于领悟出《孙子兵法》的真谛。

孙膑兵法,以“虚实”、“奇正”、“攻守”为核心,主张“知己知彼,百战不殆”。

他认为,战争乃国之大事,不可轻举妄动,必须审时度势,制定正确的战略战术。

以下,试将孙膑生平事迹及兵法思想,以文言文形式呈现。

孙膑者,齐之乐安人也。

少而聪颖,好兵法。

与庞涓同学,庞涓忌其才,设计陷害,使膑刑失足。

孙膑忍辱负重,苦心钻研,终悟《孙子兵法》之真谛。

孙膑兵法,以虚实、奇正、攻守为核心。

虚实者,兵法之要也。

虚实之用,在于以弱制强,以实击虚。

奇正者,兵法之妙也。

奇正之用,在于出奇制胜,以奇取胜。

攻守者,兵法之策也。

攻守之用,在于攻其必救,守其必攻。

孙膑曰:“知己知彼,百战不殆。

”此兵法之根本也。

孙膑善于审时度势,制定正确的战略战术。

其用兵之道,以智取胜,以巧制胜。

如孙膑助田忌败魏,便是其兵法思想的体现。

齐国有田忌,与魏惠王争战。

田忌求助于孙膑,孙膑曰:“吾闻魏之精兵,皆在赵地。

今若攻赵,魏必救之。

彼救赵,则魏之精兵皆去,吾可乘虚而攻魏。

”田忌从之,果败魏军。

又,孙膑助赵破燕,亦显其兵法之妙。

燕王喜,贪而无信,与赵战,不胜而归。

赵王欲攻燕,孙膑曰:“燕王喜贪而无信,吾闻其国内乱,可乘虚而攻之。

”赵王从之,燕王喜大败而归。

孙膑兵法,不仅适用于战争,亦可用于治国。

其主张“以法治国”,认为国家之兴衰,在于法治之严明。

孙膑曰:“法者,国之权衡也;权者,国之准绳也。

法明则国治,法不明则国乱。

”孙膑生平,虽历经磨难,但始终坚守兵法之道。

其兵法思想,影响深远,至今仍为世人所推崇。

孙膑,不愧为战国时期之兵圣。

综上所述,孙膑者,战国时期著名军事家、战略家也。

其生平事迹,令人敬佩;其兵法思想,启迪后人。

孙膑兵法,以虚实、奇正、攻守为核心,主张“知己知彼,百战不殆”。

孙膑文言文及其翻译注释

孙膑文言文及其翻译注释

《孙膑兵法》原文如下:兵者,诡道也。

故能而示之不能,用而示之不用,近而示之远,远而示之近。

利而诱之,害而惧之,乱而取之,实而备之,强而避之,怒而挠之。

攻其无备,出其不意。

此兵家之胜,不可先传也。

译文及注释:兵者,诡道也。

——兵法讲究的是变通之道。

故能而示之不能,用而示之不用,近而示之远,远而示之近。

——因此,有能力却假装没有能力,使用兵法却假装不用,离得近却假装远,离得远却假装近。

利而诱之,害而惧之,乱而取之,实而备之,强而避之,怒而挠之。

——利用利益诱惑敌人,利用危害恐吓敌人,利用混乱夺取胜利,对实力强大的敌人要小心准备,避开强大的敌人,对愤怒的敌人要挫败其锐气。

攻其无备,出其不意。

——攻击敌人没有防备的地方,出其不意地发动攻击。

此兵家之胜,不可先传也。

——这种兵法上的胜利,不能提前传授给别人。

孙膑的兵法思想,强调了变通、虚实、诱敌、避实击虚等策略。

他认为,兵法如水,无定势,要因敌而变,灵活运用。

孙膑的兵法思想,对后世军事理论产生了深远影响,被誉为“兵家圣典”。

孙膑的兵法思想,在我国古代军事史上具有重要地位。

他提出的“兵者,诡道也”的观点,揭示了战争的复杂性和变异性。

孙膑认为,战争不是简单的实力对抗,而是智慧和谋略的较量。

因此,在战争中,要善于运用各种策略,以达到战胜敌人的目的。

孙膑的兵法思想,还强调了虚实结合、避实击虚的策略。

他认为,要善于发现敌人的弱点,攻击敌人的空虚之处。

同时,要善于隐藏自己的实力,迷惑敌人,使敌人无法判断自己的虚实。

总之,孙膑的兵法思想,为我们提供了丰富的军事智慧。

在当今社会,孙膑的兵法思想仍然具有重要的借鉴意义。

我们应该学习孙膑的兵法思想,将其运用到实际工作和生活中,不断提高自己的应变能力和智慧。

孙膑赛马文言文翻译

孙膑赛马文言文翻译

孙膑赛马文言文翻译孙膑赛马文言文翻译孙膑赛马文言文:孙膑尝与庞涓俱学兵法。

庞涓既事魏,得为惠王将军,而自以为能不及孙膑,乃阴使召孙膑。

膑至,庞涓恐其贤于己,疾之,则以法刑断其两足而黥之,欲隐勿见。

齐使者如梁,孙膑以刑徒阴见,说齐使。

齐使以为奇,窃载与之齐。

齐将田忌善而客待之。

忌①数与齐诸公子驰逐重射②。

孙子见其马足③不甚相远,马有上、中、下、辈④。

于是孙子谓忌曰:“君第⑤重射,臣能令君胜。

”田忌信然之,与王⑥及诸公子逐射千金。

及临质⑦,孙子曰:“今以君之下驷与彼上驷⑧;取君上驷与彼中驷⑨;取君中驷与彼下驷。

”既驰三辈毕,而田忌一不胜而再胜,卒得王千金。

于是忌进⑩孙子于威王。

威王问兵法,遂以为师⑾。

孙膑赛马翻译:孙膑曾经和庞涓一起学习兵法。

庞涓已经为魏国效力,(又)得以被惠王封为将军,但是他认为自己的才能比不上孙膑,就暗中叫人把孙膑叫来。

孙膑来了后,庞涓担心他的贤能高于自己,忌妒孙膑,就用刑法将孙膑的膝盖割掉,并在脸上刺字,想把他藏起来不让别人看见。

齐国使者到大梁来,孙膑以刑徒的身份秘密拜见,用言辞打动齐国使者。

齐国使者觉得此人不同凡响,就偷偷地用车把他载回齐国。

齐国将军田忌赏识他并像对待客人一样礼待他。

田忌常与齐国的贵族们赛马,并下很大的赌注。

孙膑看见他们的马分为上中下三等,同时马的能力相差不远。

于是孙膑对田忌说:“你只管和他们赌重金,我有办法可以使你取胜。

”田忌听信孙膑的.意见,和齐威王及贵族们下了千金的赌注进行比赛。

等到临场比赛的时候,孙膑对田忌说:“现在用你的下等马和他们的上等马比,用你的上等马和他们的中等马比,用你的中等马和他们的下等马比。

”三次比赛结束后,田忌以一败两胜,终于拿到了齐威王的千金赌注。

因此孙膑也出了名,于是田忌把孙膑推荐给齐威王。

齐威王向孙膑请教兵法,并拜他为军师。

注释⑴能:才能。

⑵疾:通“嫉”,嫉妒。

⑶忌:即田忌,战国时齐国的大将。

⑷马足:指马的脚力。

⑸辈:这里指马的等级。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

中考文言文《孙膑》全文详细翻译
导读:孙膑
作者:司马迁
孙武已死,过了一百多年又出了个孙膑。

孙膑出生在阿、鄄一带,他也是孙武的后代子孙。

孙膑曾经和庞涓一道学习兵法。

庞涓虽然已经为魏国服务,担任了魏惠王的将军,但是认为自己的才能比不上孙膑,于是暗地里派人请孙膑来。

孙膑到了魏国,庞涓害怕他比自己有才干,很妒忌他,就捏造罪名,根据法律用刑挖去了他两足膝盖骨并在他脸上刺上字,想使孙膑这辈子再也不能在人前露面。

有一次,齐国的使者到魏国都城大梁来,孙膑以一个受过刑的罪犯的身份暗中会见了齐使,向他游说。

齐使认为孙膑的才能奇异,就偷偷地载着孙膑回到了齐国。

齐国将军田忌认为孙膑很有才能,象对待客人一样对待他。

孙武既死,后百余岁有孙膑。

膑生阿、鄄之间,膑亦孙武之后世子孙也。

孙膑尝与庞涓俱学兵法。

庞涓既事魏,得为惠王将军,而自以为能不及孙膑。

乃阴使召孙膑。

膑至,庞涓恐其贤于己,疾之,则以法刑断其两足丽黥之,欲隐勿见。

齐使者如梁,孙膑以刑徒阴见,说齐使。

齐使以为奇,窃载与之齐。

齐将田忌善而客待之。

田忌多次和齐国诸公子赛马,下很大的赌注。

孙膑看到田忌的马的足力和对手相差不很大。

比赛的马分有上、中、下三个等级,因此孙膑对田忌说:“您只管下大赌注,我能够使您获胜。

”田忌相信孙膑的话对,就跟齐王和诸公子下千金的赌注比赛胜负。

当到临比赛的
时候,孙膑对田忌说:“现在用您的下等马去和对方的上等马比赛,拿您的上等马去和对方的中等马比赛,再拿您的中等马和对方的下等马比赛。

”三个等级的马都已比赛完毕,田忌负了一场却胜了两场,终于赢得了齐王的千金赌注。

于是田忌推荐孙膑给齐威王。

威王向孙膑请教兵法,把孙膑当作老师。

忌数与齐诸公子驰逐重射。

孙子见其马足不甚相远,马有上、中、下辈,于是孙子谓田忌日:“君弟重射,臣能令君胜。

”田忌信然之,与王及诸公子逐射千金。

及临质,孙子曰:“今以君之下驷与彼上驷,取君上驷与彼中驷,取君中驷与彼下驷。

”既驰三辈毕,而田忌一不胜而再胜,卒得王千金。

于是忌进孙子于威王。

威王问兵法,遂以为师。

后来,魏国攻打赵国。

赵国危急,向齐国请求救援。

齐威王想任命孙膑为将,孙膑婉言推辞说:“一个受过刑的人不能为将。

”于是任命田忌为大将,任命孙膑做军师,让他在有帷幕的车上坐着出谋策划。

田忌想要带领军队到赵国去解围,孙膑说:“解乱丝不能整团地抓住了去硬拉,劝解打架的人不能在双方相持很紧的地力去搏击,只要击中要害,冲击对方空虚之处,形势就会禁止相斗,危急的局面也就因此自行解除了。

现在魏国和赵国打仗,魏国轻装精锐的士兵必定全部集中在国外,老弱疲敝的士兵留在国内。

您不如率领部队迅速奔赴魏国都城大梁,占领它的要道,攻击它正当空虚之处,他们一定会放弃围赵而回兵解救自己。

这样我们一举既可解除赵国被围的局面,又可收到使魏国疲惫的效果。

”田忌听从了孙膑这一建议。

魏国的军
队果然丢下赵国的都城邯郸,撤兵回国,和齐军在桂陵文战,魏军被打得大败。

其后魏伐赵,赵急,请救于齐。

齐威王欲将孙膑,膑谢曰:“刑馀之人不可。

”于是乃以田忌为将,而孙子为师,居辎车中,坐为计谋。

田忌欲引兵之赵,孙子曰:“夫解杂乱纷纠者不控卷,救斗者不搏撠。

批亢捣虚,形格势禁,则自为解耳。

今梁赵相攻,轻兵锐卒必竭子外,老弱罢于内。

君不若引兵疾走大梁,据其街路,冲其方虚,彼必释赵而自救,是我一举解赵之围而收獘于魏也。

”田忌从之,魏果去邯郸,与齐战于桂大破梁军。

十三年之后,魏国和赵国联合攻打韩国,韩国向齐国告急。

齐国派田忌带兵去援救韩国,直奔大梁。

魏国大将庞涓听到这一消息,立即撤兵离开韩国回魏国。

这时齐军已经越过了魏国国境而向西进了。

孙膑对田忌说:“那魏国的军队向来强悍勇猛,轻视齐国,齐军被称为是胆小的军队善于用兵的人就可根据这一情势,把战争朝着有利的方向加以引导。

《孙子兵法》说:每天行军百里去争利,一定会使大将受挫折;每天行军五十里去争利,军队只有一半能到达。

现在命令齐军在进入魏地的第一天造十万灶,第二天减为五万灶,第三天减为三万灶。

”庞涓在齐军后面追了三天,非常高兴地说:“我本来就知道齐军怯弱,进入我国境内才三天,士兵逃亡的就超过半数了。

”就丢下他的步兵,率领轻兵锐卒,日夜兼程追赶齐军。

孙膑估计魏军的行程,晚上应赶到马陵。

马陵道路狭窄,而且两边的地形险要,可以埋伏军队。

就砍下大树的外皮露出白木质并且在上面写着:“庞涓死
在这裸树下!”接着命令齐军一万名擅长射箭的弓弩手,在马陵道两边埋伏,事先和那些弩手约好说:“晚上见到燃起火把就一齐射箭。

”庞涓果然夜晚到了被砍的大树下,见到树干白木上有宇,就取火把来照看。

他还没有把上面的字读完,齐军就万箭齐发,魏军非常混乱,彼此失去了联系,庞涓自知智谋穷尽,军队已败,便用剑自刎。

临死前说:“这样—来倒成就了这小子的名声!”齐军就乘胜追击,彻底打败了魏国的军队,俘虏魏太子申带回了齐国。

孙膑因为这一仗在天下出了名,世代相传他的兵法。

后十三岁,魏与赵攻韩,韩告急于齐。

齐使田忌将而往,直走大梁。

魏将庞涓闻之,去韩而归,齐军既已过而西矣。

孙子谓田忌日:“彼三晋之兵素悍勇而轻齐,齐号为怯;善战者因其势而利导之。

兵法,百里而趣利者蹶上将,五十里而趣利者军半至。

使齐军入魏地为十万灶,明日为五万灶,又明日为三万灶。

”庞涓行三日,大喜,曰:“我固知齐军怯,入吾地三日,士卒亡者过半矣。

”乃弃其步军,与其轻锐倍日兼行逐之。

孙子度其行,暮当至马陵。

马陵道狭,而旁多阻隘,可伏兵。

乃斫大树白而书之曰:“庞涓死于此树之下。

”于是令齐军善射者万弩,夹道而伏,期曰:“暮见火举而俱发。

”庞涓果夜至斫木下,见白书,乃钻火烛之。

读其书未毕,齐军万弩俱发,魏军大乱相失。

庞涓自知智穷兵败,乃自刭,曰:“遂成竖子之名!”齐因乘胜尽破其军,虏魏太子申以归。

孙膑以此名显天下,世传其兵法。

感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢。

相关文档
最新文档