英汉翻译——考试题库及答案

合集下载

英语翻译试题及答案

英语翻译试题及答案

英语翻译试题及答案一、单句翻译(共10分,每题2分)1. 请将以下句子从中文翻译成英文:“他每天早晨都会去公园跑步。

”Answer: He goes for a run in the park every morning.2. 请将以下句子从英文翻译成中文:"The sun rises in the east and sets in the west."Answer: 太阳从东方升起,在西方落下。

3. 请将以下句子从中文翻译成英文:“她对音乐有着浓厚的兴趣。

”Answer: She has a strong interest in music.4. 请将以下句子从英文翻译成中文:"Knowledge is power."Answer: 知识就是力量。

5. 请将以下句子从中文翻译成英文:“他们正在讨论如何解决这个问题。

”Answer: They are discussing how to solve this problem.二、段落翻译(共20分,每段5分)1. 中译英:“随着科技的发展,我们的生活变得越来越便利。

”Answer: With the development of technology, our lives are becoming more and more convenient.2. 英译中:"Innovation is the soul of national progress and an inexhaustible driving force for a country's prosperity."Answer: 创新是民族进步的灵魂,是国家兴旺发达的不竭动力。

3. 中译英:“环境保护是我们每个人的责任。

”Answer: Environmental protection is the responsibility of each of us.4. 英译中:"The world is full of beauty, waiting for us to discover." Answer: 世界充满了美,等待着我们去发现。

英汉互译练习题答案

英汉互译练习题答案

英汉互译练习题答案1. 英译汉:- "A journey of a thousand miles begins with a single step."答案:千里之行,始于足下。

- "Actions speak louder than words."答案:行动胜于言辞。

- "Where there is a will, there is a way."答案:有志者,事竟成。

2. 汉译英:- “海内存知己,天涯若比邻。

”答案:Within the sea of life, a friend is as close as a neighbor, even if they are at the ends of the earth.- “不入虎穴,焉得虎子。

”答案:One cannot catch tiger cubs without entering the tiger's den.- “滴水穿石,非一日之功。

”答案:Constant dripping wears away the stone; it is not the work of a single day.3. 英译汉短文:- "Once upon a time, in a small village, there lived a wise old man. He was known for his ability to solve anyproblem. One day, a young boy came to him with a questionthat had puzzled the whole village. The old man listened carefully and then gave a simple solution that made everyone marvel."答案:从前,在一个小镇上,住着一位智慧的老者。

英汉笔译期末考试题及答案

英汉笔译期末考试题及答案

英汉笔译期末考试题及答案一、词汇翻译(每题1分,共10分)1. 请将下列英语单词翻译成中文:- Innovation- Sustainability- Infrastructure- Collaboration- Resilience2. 请将下列中文词汇翻译成英文:- 创新- 可持续性- 基础设施- 合作- 弹性二、句子翻译(每题3分,共15分)1. The rapid development of technology has transformed our daily lives.2. 随着经济全球化的深入发展,国际交流日益频繁。

3. 环境保护已成为全球关注的焦点。

4. 他致力于推动教育改革,提高教育质量。

5. 这个项目的成功依赖于团队成员的共同努力。

三、段落翻译(每题5分,共30分)1. 翻译以下英文段落到中文:"The concept of a smart city is becoming increasingly popular. It involves the use of information and communicationtechnologies to enhance the quality and performance of urban services, to reduce costs, resource consumption and enhance sustainability."2. 翻译以下中文段落到英文:"随着互联网技术的飞速发展,电子商务已经成为现代经济的重要组成部分。

它极大地方便了人们的生活,同时也为企业提供了新的商业模式和市场机会。

"四、短文翻译(每题10分,共40分)1. 翻译以下英文短文到中文:"In recent years, the rise of social media has had a profound impact on society. It has changed the way we communicate, share information, and interact with each other. The accessibility and immediacy of social media platforms have made it easier for people to stay connected, regardless of their physical location."2. 翻译以下中文短文到英文:"随着中国在国际舞台上的日益崛起,越来越多的外国人开始学习汉语。

英汉翻译——考试题库及答案

英汉翻译——考试题库及答案
收藏 A. 约翰被人依靠,他不吃鱼,玩游戏。 B. 约翰为人可靠,他一向不吃鱼,而且经常玩游戏。 C. 约翰依靠别人,他很忠诚,不喜欢玩游戏。 D. 约翰为人可靠,他既忠诚又正直。
回答错误!正确答案: D
交流思想是通过语言进行,而语言是交流思想的 。
收藏 A. 工具 B. 媒介 C. 手段 D. 物质
回答错误!正确答案: D
“力大如牛”用英语正确翻译为 as strong as a _______。
收藏 A. horse B. tiger C. cattle D. lion
回答错误!正确答案: A
译文中若出现词语不搭配的现象,就会产生_______。
收藏 A. 翻译症 B. 翻译病 C. 翻译腔 D. 翻译调
ห้องสมุดไป่ตู้
回答错误!正确答案: A
下列四种语言特点, _______不符合英语语言的实际情况。
收藏 A. 重形合 B. 多替代 C. 多物称词作主语 D. 多动态词语
回答错误!正确答案: D
英国语言学家 M.A.K.Halliday 提出构成语境的三要素中,"field of discours e"指_______。
下列说法中,正确的一项是 _________。
收藏 A. 在理论方面,鲁迅曾针对当时赵景深的“宁信而不顺”的提法,提出了“宁顺而不信”的主张。 B. 在理论方面,赵景深曾针对当时鲁迅的“宁信而不顺”的提法,提出了“宁顺而不信”的主张。 C. 在理论方面,鲁迅曾针对当时赵景深的“宁顺而不信”的提法,提出了“宁信而不顺”的主张。 D. 在理论方面,赵景深曾针对当时鲁迅的“宁顺而不信”的提法,提出了“宁 信而不顺”的主张。
收藏 A. 跨语言、跨社会 B. 跨语言、跨社会 C. 跨语言 D. 跨语言、跨文化、跨社会

英汉翻译(含答案).doc

英汉翻译(含答案).doc

对外经济贸易大学远程教育学院《英汉翻译》课程期末考试复习题参考答案一.综合应用课程中所学技巧,翻译下列各句:1.He married late in life.他结婚很晚。

/他很晚才结婚。

2.She was caught in a heavy shower.她叫大雨淋着了。

3.The secret of life is to be happy with what you have.生活幸福的秘诀在于随遇而安。

4.We do not know much about the South Africa market.我们对南非市场的情况了解得不够多。

5.The examination left no doubt that you sent the wrong goods. 检查结果清楚地表明你们发错了货。

6.The younger generation will prove worthy of our trust.年轻一代不会辜负我们的信任。

7.The car refused to start on the way home.在回家的半路上,这车怎么也发动不起来。

8.I don't believe a word of his story that he's been ill for days. 他说他已病了好几天。

他这一套我连一个字也不信。

9.For years there's been a labor force deficit in the industry. 这个行业劳动力短缺的情况已经存在好多年了。

10.Stories about him faded out by and by from the American TV. 有关他的报道逐渐从美国电视上消失了。

11.I shall welcome an opportunity of discussing a contract with you.我很希望有机会与你讨论一下合同的问题。

英汉互译自考试题及答案

英汉互译自考试题及答案

英汉互译自考试题及答案一、单句翻译(共20分,每题4分)1. 翻译以下英文句子为中文,并注意保持原句的意境和语法结构。

"Success is the ability to go from one failure to another with no loss of enthusiasm."答案:成功是从一个失败走向另一个失败,却不失去热情的能力。

2. 将下列中文句子翻译成英文,注意语法和词汇的准确使用。

“知识就是力量。

”答案:"Knowledge is power."3. 翻译以下英文句子为中文,并注意时态和语态的转换。

"Many people believe that physical exercise is beneficial to health."答案:许多人认为体育锻炼对健康有益。

4. 将下列中文句子翻译成英文,注意保持原句的修辞色彩。

“春天的花朵在温暖的阳光下盛开。

”答案:"Flowers in spring bloom under the warm sunshine."5. 翻译以下英文句子为中文,并注意词义的选择和语境的适应。

"The company is planning to expand its operations overseas."答案:该公司正计划将其业务扩展到海外。

二、段落翻译(共30分,每题10分)1. 将以下英文段落翻译成中文。

"In recent years, the popularity of online shopping has surged. It offers consumers a convenient way to purchase a wide variety of goods without leaving the comfort of theirown homes. This trend has led to a significant growth in thee-commerce industry, which has, in turn, created numerous job opportunities."答案:近年来,网上购物的受欢迎程度急剧上升。

翻译考试题目和答案大全

翻译考试题目和答案大全

翻译考试题目和答案大全一、选择题1. 翻译下列句子:“The sun rises in the east.”的正确翻译是:A. 太阳从西边升起。

B. 太阳从东边升起。

C. 月亮从东边升起。

D. 太阳从南边升起。

答案:B2. 将“Good morning, how are you?”翻译成中文是:A. 早上好,你好吗?B. 下午好,你好吗?C. 晚上好,你好吗?D. 晚安,你好吗?答案:A3. 翻译“Knowledge is power.”为中文,正确的是:A. 知识就是力量。

B. 知识就是财富。

C. 知识就是健康。

D. 知识就是美丽。

答案:A4. “I have a dream.”的正确翻译是:A. 我有一个梦想。

B. 我有一个计划。

C. 我有一个目标。

D. 我有一个想法。

答案:A5. “Time flies.”的中文翻译是:A. 时间会飞。

B. 时间过得很快。

C. 时间是一只鸟。

D. 时间在流逝。

答案:B二、填空题6. 请将“Just do it.”翻译成中文:_________。

答案:只管去做。

7. 将“Actions speak louder than words.”翻译成中文:_________。

答案:行动胜于言辞。

8. 翻译“Where there is a will, there is a way.”为中文:_________。

答案:有志者,事竟成。

9. 将“Beauty is in the eye of the beholder.”翻译成中文:_________。

答案:情人眼里出西施。

10. 翻译“Better late than never.”为中文:_________。

答案:迟做总比不做好。

三、阅读理解题阅读下面的段落,并回答问题。

“Many people believe that happiness is the key to success. If you are happy, you are more likely to be motivated, energetic, and able to overcome obstacles. Happiness can also lead to better relationships and improved mental health. Therefore, it is important to cultivate happiness in our daily lives.”11. 根据上文,幸福与成功的关系是什么?答案:幸福被认为是成功的关键,因为幸福的人更有可能被激励、充满活力,并能够克服障碍。

英译试题及答案

英译试题及答案

英译试题及答案1. 将下列英文句子翻译成中文。

- "The early bird catches the worm."- "Actions speak louder than words."- "A picture is worth a thousand words."2. 翻译以下英文段落,并解释其中包含的成语及其意义。

"Rome wasn't built in a day. It's a well-known saying that emphasizes the importance of patience and perseverance."3. 将下列中文句子翻译成英文。

- “失败是成功之母。

”- “滴水穿石,非一日之功。

”- “熟能生巧。

”4. 翻译以下中文段落,并解释其中包含的成语及其意义。

“冰冻三尺,非一日之寒。

这句话告诉我们,任何成就都需要长时间的积累和努力。

”答案:1.- “早起的鸟儿有虫吃。

”- “行动胜于雄辩。

”- “一图胜千言。

”2.- "罗马不是一天建成的。

这句话强调了耐心和毅力的重要性。

"- 成语“罗马不是一天建成的”意味着伟大的成就需要时间和持续的努力。

3.- “Failure is the mother of success.”- “Constant dripping wears away the stone, not in a day's work.”- “Practice makes perfect.”4.- "It takes more than one cold day for the river to freeze three feet deep. This saying tells us that any achievement requires long-term accumulation and effort."- 成语“冰冻三尺,非一日之寒”告诉我们,任何成就都需要长时间的积累和努力。

翻译英文考试题及答案

翻译英文考试题及答案

翻译英文考试题及答案1. 将下列英文句子翻译成中文。

- 英文:Please turn off the lights when you leave the room. - 中文:当你离开房间时,请关灯。

2. 将下列中文句子翻译成英文。

- 中文:他每天早晨都要去公园散步。

- 英文:He goes for a walk in the park every morning.3. 翻译下列英文段落,并解释其中划线部分的含义。

- 英文:The weather forecast predicts heavy rain for the weekend. It is advisable to carry an umbrella.- 中文:天气预报预测周末有大雨。

建议携带雨伞。

- 解释:划线部分“heavy rain”指的是大雨,意味着降水量较大。

4. 将下列中文段落翻译成英文,并解释其中划线部分的含义。

- 中文:随着科技的发展,我们的生活变得越来越便利。

- 英文:With the development of technology, our lives are becoming more and more convenient.- 解释:划线部分“more and more convenient”意味着随着时间的推移,生活便利性在不断增加。

5. 翻译下列英文句子,并指出其语法结构。

- 英文:She has been studying English for three years.- 中文:她已经学习英语三年了。

- 语法结构:这是一个现在完成进行时的句子,表示从过去某个时间点开始一直持续到现在的动作。

6. 将下列中文句子翻译成英文,并指出其语法结构。

- 中文:他们正在讨论明天的会议。

- 英文:They are discussing the meeting tomorrow.- 语法结构:这是一个现在进行时的句子,表示现在正在进行的动作。

英汉笔译考试题及答案

英汉笔译考试题及答案

英汉笔译考试题及答案一、词汇翻译(每题2分,共20分)1. 请将下列英语词汇翻译成中文:- Globalization- Inflation- Renewable energy- Artificial intelligence- Social media2. 请将下列中文词汇翻译成英文:- 可持续发展- 非物质文化遗产- 人工智能- 移动支付- 电子商务二、句子翻译(每题5分,共30分)1. The rapid development of technology has changed the way we live and work.2. The company's new policy aims to reduce environmental impact and improve efficiency.3. She is fluent in three languages: English, French, and Spanish.4. The ancient city has a rich history and numerous cultural sites.5. The government has implemented new measures to combat climate change.三、段落翻译(每题10分,共50分)1. In recent years, the concept of a "smart city" has gained popularity. A smart city utilizes information and communication technologies (ICT) to enhance the quality and performance of urban services, to reduce costs and resource consumption, and to engage more effectively and actively with its citizens.2. Traditional Chinese medicine (TCM) has a long history andis deeply rooted in Chinese culture. It encompasses a variety of practices including herbal medicine, acupuncture, massage, and dietary therapy, aiming to restore balance and harmony within the body.3. The protection of biodiversity is crucial for maintaining the balance of ecosystems. It ensures the survival of species, genetic diversity within species, and the variety of ecosystems in which they live.4. Education plays a vital role in personal development and social progress. It equips individuals with the knowledge and skills necessary to contribute to society and helps to fostera more informed and engaged citizenry.5. The rise of the sharing economy has led to innovative business models that allow individuals to share underutilized assets, such as cars and homes, thereby reducing waste and promoting more sustainable consumption patterns.答案:一、词汇翻译1. 全球化、通货膨胀、可再生能源、人工智能、社交媒体2. 可持续发展、非物质文化遗产、人工智能、移动支付、电子商务二、句子翻译1. 近年来,技术的快速发展已经改变了我们的生活和工作方式。

英汉互译试题及答案

英汉互译试题及答案

英汉互译试题及答案1. The greatest wealth of many developing counties is the industry of its people. [单选题] *A. 许多发展中国家最大的财富就是民族工业。

B. 许多发展中国家最大的财富就是人民的勤劳。

(正确答案)C. 许多发展中国家最大的财富就是人民的工业。

D. 许多发展中国家最大的财富就是民众的兴旺。

2. Experts are sure about the formation of coal, but they do not seem so sure when asked about oil. [单选题] *A.专家们确实知道煤是怎样形成的,但要是问他们石油是怎样形成的,他们似乎就不那么有把握了。

(正确答案)B.专家们对煤的形成非常有信心,但是当被问到石油的形成时,他们好像没有那么确信。

C.专家们对煤的形成非常有信心,但是当被问到石油是怎样形成的,似乎就不那么确信了。

D.专家们确实知道煤的形成,但要是问他们石油的形成时,似乎就不那么有把握了。

3. Mary isn't her enemy, in fact or in feeling. She is her friend. [单选题] *A.在事实上或感情上,玛丽不是她的敌人。

玛丽是她的朋友。

B.我不是他们的敌人,在事实上或感情上。

玛丽是她的朋友。

C.玛丽不是她的敌人,在事实上或者在感情上,而是她的朋友。

D.无论在事实上,还是在感情上,玛丽都不是她的敌人,而是她的朋友。

(正确答案)4. Ch ristopher’s preoccupation with business left him little time for his family. [单选题] *A. 克里斯多夫全神贯注于事业,为他的家庭留下了很少的时间。

B. 克里斯多夫对事业的全神贯注留给他的家庭的时间就很少。

大学英汉互译试题及答案

大学英汉互译试题及答案

大学英汉互译试题及答案一、翻译下列句子,将英文翻译成中文。

1. The novel was adapted into a movie.2. The company is committed to reducing its carbon footprint.3. The professor's lecture was both informative and engaging.4. The government has implemented new policies to combat climate change.5. The artist's work has been exhibited in several international galleries.二、翻译下列句子,将中文翻译成英文。

1. 这部小说被改编成了电影。

2. 该公司致力于减少其碳足迹。

3. 教授的讲座既富有信息量又引人入胜。

4. 政府实施了新的政策来对抗气候变化。

5. 这位艺术家的作品已在几个国际画廊展出。

三、段落翻译。

将以下英文段落翻译成中文。

The rise of digital technology has transformed the way we communicate, work, and live. It has opened up new opportunities for businesses to reach global markets and has also created a more connected world. However, it has also brought about challenges such as data privacy andcybersecurity.将以下中文段落翻译成英文。

随着数字技术的兴起,我们的沟通方式、工作方式和生活方式都发生了转变。

大学英汉互译试题及答案

大学英汉互译试题及答案

大学英汉互译试题及答案一、单句互译(共20分)1. 请将下列英文句子翻译成中文。

(每题5分,共10分)(1) The rapid development of technology has changed theway we live.(2) The professor's lecture was so profound that it was difficult to understand.2. 请将下列中文句子翻译成英文。

(每题5分,共10分)(1) 随着科技的快速发展,我们的生活方式也发生了巨大的变化。

(2) 教授的讲座内容非常深奥,很难理解。

二、段落互译(共30分)1. 请将下列英文段落翻译成中文。

(15分)In recent years, the impact of climate change has become increasingly apparent. Extreme weather events, such as floods, droughts, and storms, are occurring more frequently and with greater intensity. These events not only disrupt daily lifebut also have significant economic and social consequences.2. 请将下列中文段落翻译成英文。

(15分)近年来,气候变化的影响越来越明显。

极端天气事件,如洪水、干旱和风暴,发生得越来越频繁,强度也越来越大。

这些事件不仅扰乱了日常生活,还带来了重大的经济和社会影响。

三、篇章互译(共50分)1. 请将下列英文短文翻译成中文。

(25分)The Internet has revolutionized the way we communicate and access information. It has made the world a smaller place by connecting people across vast distances. However, the proliferation of misinformation online poses a significant challenge. It is crucial for individuals to develop critical thinking skills to discern the truth amidst the noise.2. 请将下列中文短文翻译成英文。

英汉翻译期末试题及答案

英汉翻译期末试题及答案

英汉翻译期末试题及答案(一)一、将下列英文短语翻译成中文。

(每题2分,共10分)1. figure out - 弄清楚,理解2. go over - 检查,复习3. pick up - 捡起,学会4. set up - 设立,组建5. run out of - 用完,耗尽二、将下列中文短语翻译成英文。

(每题2分,共10分)1. 引起注意 - attract attention2. 坚持不懈 - persevere3. 习惯于 - be accustomed to4. 取得进展 - make progress5. 与...保持联系 - keep in touch with三、将下列句子翻译成中文。

(每题2分,共10分)1. She has been studying English for five years. - 她已经学习英语五年了。

2. They will arrive at the airport at 10 o'clock. - 他们将于十点钟到达机场。

3. My brother is interested in playing basketball. - 我兄弟对打篮球很感兴趣。

4. We need to buy some vegetables for dinner. - 我们需要买些蔬菜来做晚餐。

5. I can't find my keys. Have you seen them? - 我找不到我的钥匙了,你看见了吗?四、将下列句子翻译成英文。

(每题2分,共10分)1. 你昨天去哪里了?- Where did you go yesterday?2. 这本书是我的,不是你的。

- This book is mine, not yours.3. 我妈妈正在做饭。

- My mother is cooking.4. 你明天几点起床?- What time will you get up tomorrow?5. 我们需要更多的时间来完成这个项目。

英译汉考试题库及答案

英译汉考试题库及答案

英译汉考试题库及答案1. Translate the following sentence into Chinese: "The rapid development of technology has brought about significant changes in our daily lives."答案:技术的快速发展已经给我们的日常生活带来了显著的变化。

2. Please translate the phrase "A picture is worth a thousand words" into Chinese.答案:一张图片胜过千言万语。

3. Render the following dialogue into Chinese: "What do you think about the new policy?" "I believe it will have a positive impact on the environment."答案:你觉得新政策怎么样?我认为它将对环境产生积极的影响。

4. Convert the following sentence into Chinese: "Despite the heavy rain, the match continued without interruption."答案:尽管下着大雨,比赛还是继续进行,没有中断。

5. Translate the idiom "Break the ice" into Chinese.答案:打破僵局。

6. Interpret the proverb "Actions speak louder than words"into Chinese.答案:行动胜于言辞。

7. Translate the sentence "The early bird catches the worm" into Chinese.答案:早起的鸟儿有虫吃。

英译汉试题及答案大学

英译汉试题及答案大学

英译汉试题及答案大学一、英译汉试题1. Translate the following sentences into Chinese.(1) The novel is set in the 18th century, which was a time of great social change.(2) Despite the heavy rain, the marathon continued as scheduled.(3) The company's profits have soared due to the successful launch of its new product.(4) The artist's work is characterized by a unique blend of traditional and modern elements.(5) The government has implemented new policies to address the issue of climate change.2. Translate the following passage into Chinese.In recent years, there has been a significant shift in the way people communicate. With the widespread use of smartphones and social media, face-to-face interaction has become less common. This has led to concerns about the impact on social skills and personal relationships.二、英译汉答案1. 翻译下列句子为中文。

《英汉翻译》考试练习题及答案

《英汉翻译》考试练习题及答案

《英汉翻译》考试练习题及答案一、填空题1. 严复在《天演论•译例言》中提出“译事三难”的三字标准:“译事三难:()。

求其信已大难矣!顾信矣不达,虽译犹不译也,则达尚焉。

”严复的“三字标准”涵盖翻译方法、翻译过程、翻译效果等堪称一个翻译理论体系。

答案:信、达、雅2. 1964年,奈达博士在《翻译科学初探》Toward a Science of Translation 一书中针对"形式对等(Functional Equivalence)翻译";提出了()" 翻译".答案:动态对等(Dynamic Equivalence)3. 一般认为,翻译过程包括两个阶段:正确理解(accurate comprehension)和().答案:充分表达(adequate representation)二、成语解释1.pull one’s leg答案:开玩笑,戏弄某人2. castle in the air答案:空中楼阁3.eat one’s words答案:收回前言(承认说错)4. to teach a pig to play on a flute答案:教猪吹笛5. have an axe to grind答案:别有用心6.a bolt from the blue答案:晴天霹雳7. Walls have ears.答案:隔墙有耳8. In the country of the blind, the one-eyed man is King.答案:盲人国里,独眼人称王9. Like father, like son.答案:有其父必有其子三、英译汉1.A Fiat slowly nosed its way out into the fast lane.答案:一辆“菲亚特”慢慢离开慢车道,驶进快车道。

2. If you try to cover up your misdeed with a fig leaf, you’ll only make it more conspicuous.答案:你要是想用遮羞布掩盖你的罪行,那只能是欲盖弥彰。

英汉互译期末试题及答案

英汉互译期末试题及答案

英汉互译期末试题及答案一、词汇翻译(每题2分,共20分)1. 翻译下列单词或短语成中文:- Environment- Sustainable development- Artificial intelligence- Multiculturalism- Economic crisis2. 翻译下列单词或短语成英文:- 环境保护- 可持续发展- 人工智能- 多元文化- 经济危机二、句子翻译(每题5分,共30分)3. 将下列句子翻译成中文:- "The rapid advancement of technology has significantly changed the way we live and work."- "Education is a crucial factor in determining the future success of a nation."- "Cultural exchange programs promote mutual understanding and friendship among different countries."4. 将下列句子翻译成英文:- “全球化导致了不同文化之间的交流与融合。

”- “环境污染已经成为全球性的问题,需要国际社会的共同努力来解决。

”- “随着经济的发展,人们对健康和生活质量的关注日益增加。

”三、段落翻译(每题10分,共40分)5. 将下列段落翻译成中文:"In recent years, the concept of a 'smart city' has gained popularity worldwide. A smart city utilizes information and communication technology to enhance the efficiency of urban services, reduce resource consumption, and improve thequality of life for its residents. The integration of various technologies such as the Internet of Things (IoT), big data analytics, and artificial intelligence plays a vital role in achieving the goals of a smart city."6. 将下列段落翻译成英文:“随着互联网的普及,网络语言已经成为年轻人交流的重要组成部分。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
收藏 A. 法语 B. 希腊语 C. 拉丁语 D. 盎格鲁-撒克逊语
回答错误!正确答案: D
题型描述: 单选题
王力先生指出,中国语里多用意合法,______。
收藏 A. 联结成分十分需要 B. 因此连词用得较多 C. 联结成分并非必需 D. 因为主从结构用得较多
回答错误!正确答案: C
从实用翻译理论的角度来看,译文不但要保存原作的思想风格,而且必须符合 译语习惯,即提高_______。
回答错误!正确答案: C
英汉两种语言之间存在着多种差异。例如,英语句子重“______”,句子外形很 严谨,而汉语句子以“______”为特点,句子外形比较松散、自由,注重以神摄 形。
收藏 A. 形合 意合 B. 意义 结构 C. 结构 意义 D. 意合 形合
回答错误!正确答案: A
翻译是一种_________的交际活动。
收藏 A. 科技英语 B. 广告英语 C. 文学英语 D. 新闻英语
回答错误!正确答案: A
To laugh off one’s head 被译为“笑掉大牙”,这是运用了 _______ 翻译方 法。
收藏 A. 直译法 B. 归化法 C. 汉语同义习语的套用法 D. 意译法
回答错误!正确答案: C
收藏 A. 意译法 B. 正反、反正表达法 C. 直译法 D. 音译法
回答错误!正确答案: B
_______翻译了莎士比亚的全部作品。
收藏 A. 朱生豪 B. 林语堂 C. 梁实秋 D. 卞之琳
回答错误!正确答案: C
“他们对我们的工作没有多大意见”应翻译为:_______。
收藏 A. They have no idea of our work. B. They have no great opinion of our work. C. They don’t have much complaint about our work. D. They are unsatisfied with our work.
下列四种“语体”中,_______的语言最为正规。
收藏 A. 科技英语 B. 法律英语 C. 广告英语 D. 新闻英语
回答错误!正确答案: B
The first bombs missed the target”意思是 “第一批炸弹没有击中目标”,请 问划线部分用了什么翻译方法。 _________
收藏 A. 约翰被人依靠,他不吃鱼,玩游戏。 B. 约翰为人可靠,他一向不吃鱼,而且经常玩游戏。 C. 约翰依靠别人,他很忠诚,不喜欢玩游戏。 D. 约翰为人可靠,他既忠诚又正直。
回答错误!正确答案: B来自只保持原文内容、不保持原文形式的翻译方法或翻译文字称之为 ________ _。
收藏 A. 死译 B. 意译 C. 对译 D. 直译
回答错误!正确答案: B
ask, question, interrogate 三个同义词中,ask 最普通,由此可以判定,它 最有可能源自________。
收藏 A. 随意性 B. 传意性 C. 相似性 D. 可接受性
回答错误!正确答案: D
下面关于英语和汉语特点说法正确的是____________。
收藏 A. 汉语重形合、英语重意合 B. 英语汉语都重形合 C. 英语重形合、汉语重意合 D. 英语汉语都重意合
回答错误!正确答案: C
名词化 (nominalization)倾向是_______的一个比较明显的语法特点。
“He took the chair at the board of directors”下面哪句翻译最为恰当:_ _______。
收藏 A. 他在公司的董事会上坐过那张椅子。 B. 他坐在董事会的办公室里。 C. 在公司的董事会上他担任主席。 D. 以上任何一句翻译都是不恰当的。
回答错误!正确答案: C
回答错误!正确答案: B
“意义相符,功能相似”是指______三种意义相符。
收藏 A. 表达意义,社交意义,祈使意义 B. 语法意义,音系意义,语用意义 C. 指称意义,联想意义,语用意义 D. 指称意义,言内意义,语用意义
回答错误!正确答案: D
“Joan can be relied on. He eats no fish and plays the game.”可以翻 译成:______。
回答错误!正确答案: B
题型描述: 单选题
列车的“慢车”应该翻译为________。
收藏 A. tardy train B. slow train C. fast train D.
local train
回答错误!正确答案: B
我国清末启蒙思想家严复提出了著名的____________翻译标准。
收藏 A. 信、达、雅 B. 直译、意译 C. 忠实、古雅 D. 善译
收藏 A. 跨语言、跨社会 B. 跨语言、跨社会 C. 跨语言 D. 跨语言、跨文化、跨社会
回答错误!正确答案: D
有的动物可以通过动作,如蜜蜂的舞蹈,来传递某种信息,这属于_______。
收藏 A. 自然信息 B. 动物信息 C. 语言信息 D. 非语言信息
回答错误!正确答案: B
就句子结构而言,一般说来,_________。
回答错误!正确答案: A
翻译的过程大体上可分为____________三个阶段。
收藏 A. 读原文、直译和意译 B. 理解、直译和检查 C. 理解、翻译、阅读 D. 理解、表达和校核
回答错误!正确答案: D
下列四位翻译家中,英译《红楼梦》的是_______。
收藏 A. 林语堂 B. 杨宪益 C. 鲁迅 D. 杨必
收藏 A. 汉语多用主从结构,英语有多用主从结构 B. 汉语多用并列结构,英语也多用并列结构 C. 汉语多用主从结构,英语多用并列结构 D. 汉语多用并列结构,英语多用主从结构
回答错误!正确答案: D
提出“翻译就是翻译形式”的观点的是_______ 。
收藏 A. 本雅明 B. 霍姆斯 C. 佐哈尔 D. 勒弗维尔
克服翻译症的方法之一是弄清_______与风格的关系。
收藏 A. 形式 B. 表面 C. 意义 D. 风格
回答错误!正确答案: A
“意译”是指译文从意义出发,要求将原文的意义正确表达出来,不必拘泥于__ _______的形式。
收藏 A. 词句和比喻 B. 词、句、以及各种修辞手段 C. 词句 D. 各种修辞手段
相关文档
最新文档