史铁强《大学俄语(8)(东方新版)》学习指南(урок 2)【圣才出品】

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

урок2

一、词汇短语

созидательность[阴]创造性,建设性

【例句】Созидательность—этопотребностьвидетьнаглядныерезультатысвоейдеятельностииспособностьихдостичь, невзираянавозможн

ыетрудности.创造性,就是期望看到自己的所做作为终有明显的成果,并且具

有排除万难以达到这些结果的实力。

【变化】созидательный[形]创造性的,建设性的

артистичность[阴]艺术性

【例句】Улюдейискусстванетмонополиинаартистичность.不是搞艺术的人才能具有艺术特质。

【搭配】~ исполнения表演娴熟

【变化】артистичный[形]表演技巧高超的,技艺精湛的,娴熟的

греческий[形]希腊的;希腊人的

【搭配】~аяцерковь希腊正教会,东正教会

~ нос又高又直的鼻子,端正的高鼻子

~ огонь(古代军用的)引信,火种

~ алфавит希腊字母(表)

до~ихкаленд遥遥无期,永无实现之日

импровизация[阴]即兴作品(乐曲、诗歌等)

【搭配】стихотворная~即兴赋诗

блестящая~出色的即兴作品

сиюминутная~即兴作品

песня- ~即兴歌曲

【变化】импровизировать[动]即兴作,即席作;临时现编,臆造;临时安排,临时准备

созерцание[中]直观(对客观实在的直接知觉过程);深入内省,自我剖析

【例句】Гогольвнёсвнашулитературуновыеэлементы, породилмножествоподражателей, навёлобществонаистинноесозерцаниеромана, какимондолженбыть.果戈里把新的因素带进我们的文学,诱发了许多模仿

者,使社会人士对长篇小说获得了像应有那样的真正的认识。

【搭配】живое~生动的直觉

молчаливое~默默观察

~ своихдеяний剖析自己的作为

предаваться~ю坐禅

отживого~якабстрактномумышлению从生动的直观到抽象的思维【变化】созерцать[动]观察,审视;深入思考,探索,剖析

реализм[阳]现实态度,从实际出发;<文学,艺>现实主义

【例句】①Надовыступатьзареализм, анезакнигопоклонство.要提倡实事求是,而不是提倡本本。

②Литературныйреализмимеетделосреальнымифактамичелове

ческойжизнедеятельности.文学的现实主义和人的生活实际息息相关。

【搭配】~ впланированиихозяйства编制经济计划时的现实态度

революционный~革命现实主义

критический~批判现实主义

социалистический~社会主义现实主义

бесценный[形]无价的,极珍贵的

【例句】①Сделалионисебекэтомубалунарядбесценный.为了参加这次舞会,他们做了极贵重的服装。

②Лихачёвнакопилогромный, совершенноуникальныйматериал,

бесценныйпосвоемузначениюдлянауки.利哈乔夫积累了大量对科学

具有极其宝贵意义的、独一无二的资料。

【搭配】~ дар极贵重的礼物

~оесокровище无价之宝

~ друг珍贵的朋友

【变化】[副]бесценно无价地

исключительность[阴]独特性,特殊性;特殊化,优越性

【例句】Вчёмжевыражаетсяисключительностьегоположения? 他地位的特殊性表现在哪里?

【搭配】чувство~и特殊感

национальная~民族特殊性;民族优越感

【变化】исключительный[形]特殊的;独特的;例外的;<口语>非常好的исключителбно[副]

превосходство[中]优越(性),优势

【例句】①Яневерювегопревосходствонадтобой.我不相信他比你强。

②Противникимеетогромноепревосходствовсилах.敌人在兵力上占

巨大的优势。

【搭配】~ надкем-чем, передкем-чем, вчём(较……具有)优越性,优势地位качественное~质量上的优势

нападающее~进攻优势

огневое~火力优势

мужское~男人的优越地位

несравнимое~ социалистическогостроя社会主义制度的无比优越性

реализовать[未—完]实现;实行,落实;销售

【例句】①Надореализоватьмарксистскийпринципматериальнойзаинтересованности.需贯彻马克思主义的物质利益原则。

②Нестоитотказыватьсяотидеи, покаестьхотьодиншансреализ

相关文档
最新文档