电影和美剧中常用的俚语

合集下载

美国电影里常见的俚语习语句型

美国电影里常见的俚语习语句型

by all meansmeans是“方法、手段”,by all means是“必定、一定、无论如何”的意思,有ofcourse“当然”之意,通常是加强语气之用。

比如人家邀请你去吃饭,你就可以说I'll come by all means。

“我一定会来的。

”要注意的是,by any means同样也是“一定、无论如何”之意,但是通常用在否定句之中。

还有一个词组by no means,这个的意思就是“绝不”I wouldn't look at it like that.“每一件事都有两面。

”There are two sides of a story。

in my way of thinking依字面上之意,是“以我思考的方式”,所以in my way of thinking就是“以我看来,就我而言”的意思。

同样的意思,你也可以说as far as I'm concerned,或者简单一点的in my opinion。

这都是一种谦虚表达意见的方式,在发言之前先声明这纯属个人的想法。

What's this all about?这句话的意思是“这是怎么回事?”相当于What's up with that?,这句也完全等于What happened?或是What's going on?,当你搞不清楚状况时,这几句话都可以为你除疑解惑。

不过用What's this all about?来寻求解答时,是比较想知道事情的来龙去脉,而不仅只是想知道发生什么事而已。

a sight for sore eyes这是美语中一个口语化的说法,“看到你真是消除眼睛疲劳”意思就是“人见人爱的悦目之物”,白话一点就是“见到你真好”,有点像是见到救星的那种感觉,或者是看到好久不见的朋友,也可以用上这一句话。

比如说你刚吃完一顿大餐,酒足饭饱之余才发现没带钱,正当不知所措准备进厨房洗碗时,看到了好友就在别桌用餐,总算露出一线生机,你就可以跟你的朋友说:You are a sight for soar eyes。

英文电影对白 自己在看电影中搜集的经典句子和一些俚语

英文电影对白 自己在看电影中搜集的经典句子和一些俚语

G reed is good.贪心是好的D on on’’t panic.别慌oh,snap.惨了。

Y ou ou’’re insane.你疯了。

culpa(拉丁语)1、过失;犯罪2、[法律]疏忽过失I’m dizzy.我头晕。

matey友好的ahoy int.喂(用来呼叫船或人)patch眼罩terrific[t[təə'rɪfɪk][词典释义]a.1.可怕的,吓人的2.【口】极度的,极大的[Z][B]3.【口】非常好的,了不起... [网络释义]terrific1.棒极了,好极了2.加一个3.特棒的4.非常的Terrific1.了不起的2.好极了 3.太妙了 4.太棒了 5.太好了 6.真不错do what he does.讨回来;报复他Pentagon五角大楼if you take that dive.如果你自杀(跳下去)dive[daɪv][词典释义]vi.1.跳水[(+in/off/into/from)]2.潜水[(+down/for)]3.(飞机)俯冲 4.急...n.1.跳水,潜水,俯冲,急剧下降 2.冲,扑,突然消失 3.【口】低级酒馆,低级夜...[网络释义]1.跳水,潜水2.头先入水地跳入 3.俯冲4.潜入5.跳水动作 6.(头向下)跳水one’’s life.你毁了~~~的生活。

you wrecked oneyou are the one that lured me here.是你诱我到这里。

rumor travels fast.坏事传千里my hands went numb.我双手麻木。

hilariou s[h[hɪɪ'l'lɛɛrɪəɪəs]s]a.1.极可笑的2.欢闹的,热闹的pageant选美grab抓molested me.猥%亵了我take your time.慢慢来。

I’m innocent.我是无辜的lassy y时髦少女又疯狂有懒散(贬义词)S assy lassImmense广阔2.Asshole e asshole n.1.【粗】屁眼 2.白痴;傻瓜;混蛋3.没人要的东西;令人讨厌的地方2.Asshol 也是形容词,义为混账,蠢蛋这种词性是很恶劣的脏话,非常低俗的粗语,同motherfucker但在使用英语的国家中,这个词是熟为人知和被广泛使用的粗语,还频频出现于歌曲,电影,书籍之中,使用带有玩笑之意.karma缘分?[词典释义]n.1.羯磨,业(佛教名词)2.命运;因果报应[网络释义]1.因果报应2.因缘,业3.卡马镍铬高电阻合金K arma really is a bitch。

透过影视作品看美国俚语

透过影视作品看美国俚语

透过影视作品看美国俚语随着全球文化的交流和影视作品的普及,美国俚语也越来越为人们所熟知。

俚语是指使用非正式的词汇,通常是口语中使用的缩略语、短语或词组,有时候具有特殊的文化背景和含义。

在电影、电视剧和其他娱乐节目中,美国俚语经常被使用,使得观众不仅可以了解当地的语言文化,还可以更好地理解剧情和角色。

下面就来通过几部经典的影视作品,看看美国俚语的具体含义和用法。

1.《绿皮书》(Green Book)这部电影讲述了一个黑人钢琴家和他的白人司机在20世纪60年代的美国南部进行演出巡演的故事。

在这部片中,有一个美国俚语“jump right in”,意思是“开始做事”的意思。

在电影中,白人司机Tony问黑人钢琴家Don Shirley:“你确定你这次演出没有问题吗?”黑人钢琴家回答道:“我们是专业人士,让我们直接开始吧。

”这里就应用了这个俚语。

2.《布鲁克林》(Brooklyn)3.《银翼杀手2049》(Blade Runner 2049)这是一部未来主义的科幻电影,讲述了一个寻找已失踪30年的前“银翼杀手”Rick Deckard的故事。

在电影中,角色之间的对话中有几个俚语,比如“skin job”和“off world”。

“skin job”是指仿生汉,而“off world”则是指在人类计划殖民和开发其他星球和行星方面的概念。

4.《我是传奇》(I am Legend)这是一部灾难片,讲述了一位科学家在病毒大爆发后仍然生存下来的故事。

在电影中,主角Robert Neville和他的狗Sam相处得很好,他经常称呼Sam为“good girl”,这是一种常见的宠物主人用的称呼。

5.《毒枭》(Narcos)这是一部根据真实故事改编的电视剧,讲述了哥伦比亚毒枭的背景、生活和犯罪。

在该剧的对话中,有许多使用了当地的俚语,比如“vamos”、“no joda”和“chucha madre”。

这些俚语在哥伦比亚口语中很常见。

透过影视作品看美国俚语

透过影视作品看美国俚语

透过影视作品看美国俚语美国电影电视作品一直是世界各地观众喜爱的目标。

而在这些作品中,美国俚语更是扮演着一个非常重要的角色。

俚语是指一种特定的非正式语言,通常由特定的社会群体使用,用于表达某种特定的文化或社会习惯。

在美国电影电视作品中,俚语通常被用于展现特定群体的文化特征,也是了解美国文化的一个重要途径。

本文将通过分析美国影视作品中的俚语,探讨其中蕴含的文化内涵。

美国电影电视作品中的俚语通常是由特定群体使用的,比如年轻人、黑人、拉丁裔等。

在电视剧《老友记》中,主要角色们经常使用一些俚语,比如“cool”、“awesome”、“dude”等,这些俚语通常是年轻人之间常用的词汇,用来表达一种轻松、随意的情感。

而在电影《速度与激情》系列中,黑人角色通常会使用一些属于黑人社区的俚语,比如“yo”、“man”、“bro”等,这些俚语展现了黑人社区的文化风格和社会特征。

电影电视作品中的俚语通常是通过特定群体来展现一种特定的文化特征。

美国电影电视作品中的俚语可以被看作是一种文化传承和文化融合的体现。

俚语通常是由特定社会群体使用的,但在一些情况下,它也会被其他社会群体所借用。

在电影《阿甘正传》中,主要角色阿甘通常会使用一些俚语,比如“run Forrest run”、“life is like a box of chocolates”等,这些俚语展现了美国南方地区的一些文化特征和语言习惯。

而在电影《乱世佳人》中,主要角色斯佳丽通常会使用一些属于上层社会的俚语,比如“fiddlesticks”、“poppycock”等,这些俚语展现了南方上层社会的一些文化风格和社会特征。

电影电视作品中的俚语是一种文化传承和文化融合的体现,它反映了美国社会的一些文化传统和社会整合。

透过影视作品看美国俚语

透过影视作品看美国俚语

透过影视作品看美国俚语美国俚语(Slang)是美国人民日常生活中常用的非正式语言。

这种语言通常由最新的语言习惯和流行的文化习俗组成,同时通常也是与美式文化紧密相关的一部分。

在美国,人们经常会在电影、电视剧、歌曲和社交媒体中使用俚语。

而这些影视作品也是我们了解美国俚语的好工具。

以下是透过影视作品看美国俚语的一些例子。

1. “Bite the bullet” - 《银翼杀手》(Blade Runner)在这部1982年电影中,哈里森·福特扮演了一个名叫里克·戴克特的银翼杀手,在电影中他对另一名角色说:“You better take me in, I'm ready to suffer the consequences of my mistake.” 这里的“bite the bullet” 是指承受不好的疼痛,从而表示某人可能需要做出不愉快的决定或面对一些棘手的问题。

2. “Flick” - 《奇幻电影院》(The Rocky Horror Picture Show)这部经典的音乐剧电影《奇幻电影院》中,苏珊·萨兰登和巴里·波斯维特在一起观看一部名叫《裸体午餐》的电影,其中的俚语“flick” 意思是一部电影。

这个词通常被用于描述一部没有名声也没有特别出色的电影。

3. “My bad” - 《灵异事件簿》(The X-Files)在这部热门的科幻电视剧中,“My bad” 是剧中两位主角福克斯·穆德和丹妮尔·斯卡利亚之间的常见俚语。

这个词通常用来表示一个人对自己的错误承担责任,类似于“我错了”。

4. “Let’s bounce” - 《咖啡公社》(Friends)在这部90年代的热播电视剧中,卡特琳娜·考芙(Kathleen Turner)客串扮演了钱德勒的父亲,其中她说了“Let's bounce”,这个俚语是用来表示“让我们离开这里”或“走吧”的意思。

电影里最常用的10个英语俚语,建议收藏

电影里最常用的10个英语俚语,建议收藏

电影⾥最常⽤的10个英语俚语,建议收藏Hello Everybody,我是爱问少年。

某⼀天我偶然发现⼀个好东西,就是今天的这篇⽂章。

我们看美剧,看电影的时候,经常会遇到⼀些只看得懂字⾯意思,却⽆法理解的单词、词组或句⼦,⽽这些就是英语的“俚语”,也就是我们常说的俗语。

所以今天,我要为⼤家介绍美国⼈最常⽤的⼏个俚语,该收藏的收藏,该背诵的就背诵起来No.1lemon次品,歪货This car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真差,已经坏了四次了!补充:柠檬⼜酸⼜涩,于19世纪开始流⾏,⽤来形容⼈性格刁钻,不易相处。

后演变为指东西很烂。

No.2more than one way to skin a cat变通,条条道路通罗马If we are short of cash, we can rent a house instead of buying one — there’s more than one way to skin a cat.我们没有钱买房,我们可以租——总有变通的⽅法。

补充:直译是不⽌⼀种⽅法剥猫⽪,这是美式英语的说法。

英式英语为more ways of killing a cat。

No.3make waves兴风作浪,制造⿇烦Tom made huge waves in the office when he said the CEO had decided to downsize the company by half, but it turned out to be a rumor.汤姆对⼤家说⾸席执⾏官决定公司裁员⼀半,搞得办公室⼈⼼惶惶,结果却是个谣⾔。

补充:直译是制造波浪,引申为⽆事⽣⾮,有点唯恐天下不乱的意思。

No.4man of straw稻草⼈,傀儡,受⼈摆布的⼩⼈物You can't count on him to help you. He's just a man of straw.你千万不要指望他帮忙,他是个没有⼀点本事的傀儡。

美剧和大片英语俚语

美剧和大片英语俚语

看美剧和大片时经常被充斥屏幕的俚语所困扰吗?下面是一些书本上没有、美国人生活中又常用的俚语,不可错过哦!Let's go to the restaurant and pig out.pig out: eat a lotMy boyfriend? He's history.He's history: He's in the past.Hey, don't blow a fuse: Calm down!That is really a cheesy looking outfit.Cheesy: cheap, badDon't be a chicken.Chicken: cowardThis is a really cool place to work.Cool: goodCut it out: Stop that! That's enough.You are always acting goofy.Goofy: sillyThe Ring is a spooky film.Spooky: scaryThat's totally awesome, dude: That's really great, manVeg out: relax in front of the TV是不是觉得自己已经能够说一口流利的英语了呢?是不是觉得“老外”们的话还是听不太懂呢?是不是觉得他们的话里“俚语”太多了呢?俚语又究竟是个什么东东?Slangisinformal language and has a shorter life-span than otherEnglishwords. Nevertheless, you will find all of these words in agoodmonolingual dictionary and slang is a common part of dailylife tomost native speakers.想不想学点俚语露一手呢?以下这些可是书本上见不到的地道英国俚语。

美国电影中的俚语

美国电影中的俚语

美国电影中的俚语大家喜欢看美国的电影吗?其实,美国电影有很多俚语,大家知道什么意思吗?下面小编为大家整理了美国电影中的俚语,欢迎大家阅读。

美国电影中的俚语摘抄1.Be in the air 将要发生的事情The feeling or idea that something new is about to happen or is going to change.Example: From the arguments going on at the meeting, it seems that a change in policy is in the air.2.Clear the air 消除误会To settle a dispute and restore good relationsExample: We had a meeting with the workers, and I think we’ve cleared the air n ow.3.Cost an arm and a leg 极其昂贵To be very expensiveExample: I love that fur coat. However, I don’t think I’m going to buy it because it costs an arm and a leg.4.A bad egg 缺乏的人Somebody who has no moral principles and should be avoidedExample: You must n’t lend Tim money, he’s a bad egg. You’ll never see him or your money again!5.In the Bag 稳操胜券Said of an achievement which is secureExample: We have the deal in the bag. The client came in this morning to sign the agreement.6.In the balance 未知的,不可预测的Said when the outcome of a situation is unknown or unpredictableExample: His career as a pilot is in the balance, as his eyesight does not seem good enough.7.Drive a hard bargain 极力讨价还价To have the negotiating strength and skills to get the most advantageous price and conditionsExample: Amanda is negotiating the best price from the suppliers. She drives a hard bargain.8.Ring a bell 看上去或听起来非常熟悉To look, sound or seemfamiliarExample: That face rings a bell, where have I seen him before?9.Tighten one’s b elt 节衣缩食To cut down on spending because there is less income than beforeExample: Now you are out of work, you’ll have to tighten your belt and give up buying new clothes and going out so often.10.Kill two birds with one stone 一石二鸟To complete two tasks together, with less effort than doing them separatelyExample: Since I’d gone to the store to buy some bread, I thought of killing two birds with one stone and invited Mr. Biggs to the party.美国电影中的俚语推荐.Be in a black mood 情绪极差To be so negative about everything that it is impossible for anyone to reason with him/herExample: My father has been in a black mood for days, we dare not say anything to him..New blood 新成员New people brought into an organization to introduce different and original ideasExample: It was decided to bring new blood into the school by employing teachers with the latest training..Feeling blue 感到无精打采Feeling sad or depressedExample: She’s feeling blue, because the man she loves is far away..Get to the bottom of something弄清真相To find out the truth about somethingExample: I’m trying to get to the bottom of why David left without saying goodbye..A piece of cake 轻松的事Something which is very easy to doExample: Here…let me put the batteries in for you. It’s a piece of cake..Pay a call 拜访To visit somebodyExample: As we’re in this neighborhood, we might as well pay the Jacksons a call, we haven’t seen them for ages..By chance 偶然, 意外的Unexpectedly; with no prior planningExample: By chance, I bumped into my wife in the shopping mall.Round the clock 夜以继日的To do something continuously, without a break or pauseExample: The ambulance services worked round the clock hauling people trapped in the building to safety..Keep one’s cool 保持冷静To stay calm in a difficult situationExample: If the traffic is jamed, the only thing to do is keep your cool, or get out of the car and walk!.In a tight corner 处于困境In an extremely difficult situationExample: Whenever I get into a tight corner, I try to rely on quick thinking to get out of it..Keep in the dark 隐瞒To keep something secretExample: We know my brother has a new girlfriend, but he's keeping her name in the dark.美国电影中的俚语精选.Fall on deaf ears 不加理睬的, 不听取Not to take any notice of what is saidExample: The city council’s order that garbage should be put in the bins fell on deaf ears; the sidewalks are still littered with trash!.Take things easy 放轻松To relaxExample: It's better for our health to take things easy than to worry about problems all the time..Eat like a horse 吃得很多To eat a lot; to have a very big appetiteExample: Fred eats like a horse. When I was a growing lad like him, I used to eat a lot, too..Catch one’s eye 吸引某人注意To attract somebody’s attentionExample: A movement behind the curtain caught my eye – I thought it was a burglar and rushed out of the room!。

透过影视作品看美国俚语

透过影视作品看美国俚语

透过影视作品看美国俚语美国俚语是美国英语中的一种非正式的口语表达方式,常出现在影视作品中。

通过观看影视作品,我们可以了解美国人在日常交流中使用的俚语,并更好地理解美国文化和社会。

美国俚语常常随着时间的推移而变化,而且在不同地区之间也可能存在差异。

观看不同类型和地区的美国影视作品,可以帮助我们更全面地了解和学习美国俚语。

让我们看一些常见的美国俚语,以及它们在影视作品中的应用。

1. "What's up?" - 这是一个常见的问候语,类似于中文中的“你好吗?”或“最近怎么样?”在影视作品中,人们常常用这个短语来打招呼或询问对方的近况。

2. "Cool" - 这个词通常用来形容事物很好、很棒或很有吸引力。

当美国人看到他们喜欢的东西时,他们会说“that's cool!”,或者当他们同意别人的观点时,他们也会说“cool”。

3. "Dude" - 这个词可以用来称呼朋友或人。

类似于中文中的“哥们儿”或“老兄”。

在影视作品中,这个词经常用于男性之间的友好称呼。

4. "Awesome" - 这个词通常用来形容令人印象深刻或非常好的事物。

在观看一部很棒的电影后,美国人可能会说“that movie was awesome!”。

5. "I'm broke" - 这个短语用来表示一个人没钱了。

在影视作品中,当一个角色说“Sorry, I can't go out tonight. I'm broke”时,意思就是他没有足够的钱去出去玩了。

6. "Hang out" - 这个短语意味着与朋友或同事闲逛或共度时光。

当一个人打电话给他的朋友并问他是否想一起出去时,他可能会说“Hey, do you want to hang out tonight?”以上只是一些常见的美国俚语,在不同的影视作品中可能还有其他很多俚语和用法。

电影中出现的常见成语、俚语及例句

电影中出现的常见成语、俚语及例句

电影中出现的常见英文成语、俚语及相关例句1、见机行事:play it by earEg:Don't worry.I ' ll play it by ear.2、长话短说:make a long story shortEg:To make a long story short,I hate her.3、掌握窍门:get the hang ofEg:It ' ll be easy if you get the hang of it.4、说曹操, 曹操到:speak/talk of the devilEg:Look,speak/talk of the devil,and here comes the bus.5、祸不单行:when it rains,it pours.6、罪有应得:(it ) serves (someone) rightEg:It serves you right,you should have come here yesterday.7、拐弯抹角:beat around/about the bushEg:Don't beat around the bush,tell me the truth.8、竭尽全力:bend over backwards Eg:I bend over backwards to help them.9、临阵退缩:get cold feetEg:I get cold feet whenever I meet strangers.10、洗心革面:turn over a new leafEg:Through this lesson, he has turned over a new leaf11、塞翁失马:a blessing in disguiseEg:For him,it is a blessing in disguise.12、两全其美:the best of bothEg:It's really the best of both worlds.13、恩将仇报:bite the hands that feeds youEg:He is a villain who will bite the hand that feeds him.14、大材小用:big fish in a small pondEg:He always enjoy being a big fish in a small pond.15、大获成功:break a legEg:Break a leg,you can do it.16、雪上加霜,落井下石,更糟糕的是:add insult to injury Eg:We got up late,to add insult to injury,our car broke down on the way.17、洗耳恭听:all ears Eg:Please tell me. I'm all ears.18、接地气的:down-to-earthEg:She is a very down-to-earth person.19、免费:on the houseEg:The food and beverage here are all on the house.20、说得通,有道理:make senseEg:This sentence doesn ' t make sense.21、别客气:be my guestEg:If you want to drink something,be my guest.22、我保证:You have my word/I give you my word.Eg:You have my word ,I won't tell anybody.23、真悬啊,好险!:That was close!Eg:That was close! I almost ran into it.24、势不可挡:unstoppableEg:The progress of economy is unstoppable.25、别闹了:Knock it offEg:Will you just knock it off.26、别管闲事:None of you businessEg:It ' s none of you business.27、机不可失:It 's now or never.28、Eg:It ' s now or never,so make your decision.29、要么行动,要么闭嘴:Put up or shut up.30、后会有期:see you aroundEg:I don ' t know how make it,I ' ll see you around tomorrow.31、我欠你个人情:I owe you one.Eg:I have to say,I owe you one.32、坚强点:stay strongEg:Stay strong,you are the best.33、一言难尽:It 's a long story.Eg:I don't know how to express that,It 's really a long story.34、一言为定:It 's a deal.Eg:It 's a deal.I ' ll do that.35、懒得理你:talk to the handEg:You made the same mistake again,talk to the hand36、你好美!:You look stunning!37、千载难逢:once in a blue moonEg:It was an opportunity that once in a blue moon.38、好久不见:it 's been a long time.Eg:It 's been a long time. I can't remember what you look like.39、什么风把你吹来了:What brings you here?40、再接再厉:Keep up the good work.Eg:We need to keep up the good work.41、要么出众,要么出局:Go big or go home.42、拉钩:Pinky swear43、一切都会过去的:It 'll all blow over.44、这才对嘛:Now you're talking.45、我不相信你:I don 't buy it.46、好了,没事了:There there.47、暂时,暂且:For the time being.Eg:Let's have a rest here for the time being.48、大发脾气:Throw/Have a fit.Eg:Don't throw/have a fit every time you encounter something unpleasant.49、别害怕:Don't panic.50、别自作多情了:Don' t flatter yourself.51、覆水难收/过去了就过去了:What's done is done.52、祝你一切顺利:Finger crossed.53、不是吧:You gotta be kidding me.54、加油,干得漂亮:Way to go.55、搞定了:Nailed it.56、加油,坚持住,不放弃:Hang in there.57、从我眼前消失:Get out of my face/sight.58、慢慢来:Take your time.59、我不喜欢你了:I am over you.60、你完整了我的人生:You complete me.61、你得靠你自己:You' re on your own.62、只要开始,虽晚不迟:Better late than never.63、别气馁:Keep your chin up.64、我的生活糟透了:My life sucks.65、活在当下:live in the moment66、全力以赴:onward and upwardEg:I ' ve been onward and upward to make money.67、再努力一点:try harderEg:I will try harder to make my dream come true.68、不许泄密:for your eyes only Eg:It ' s just for your eyes only.69、别耍我:Don't mess with/play/fool me.70、放我鸽子:stand me upEg:I don ' t like people to stand me up.71、有事要办:ran an errandEg:Can you help me look after my baby,I have to ran an errand.72、爱屋及乌:Love me,love my dog.73、百闻不如一见/ 眼见为实:Seeing is believing/To see is to believe.74、不眠之夜:white nightEg:It was a white night.75、不打不成交:No discord,no concord.76、功夫不负有心人:Everything comes to him who waits.77、脚踏两只船:sit on the fenceEg:The man in black sits on the fence.78、唯利是图:draw water to one ' s mill Eg:He always draws water to his own mill.79、先下手为强:Catch the ball before the bound.80、先入为主:First impressions are firmly entrenched.81、纸上谈兵:be an armchair strategist Eg:It is not advisable to be an armchair strategist.82、永不言败:Never say die.83、一失足成千古恨:Old sin makes new shame.84、一朝被蛇咬,十年怕井绳:once bitten,twice shy85、Eg:She was once bitten,twice shy.86、无官一身轻:Out of office,out of danger.87、苦尽甘来:pleasure comes through toil Eg:I believe pleasure comes through toil.88、本末倒置:Pill the cart before the horse.89、冰冻三尺非一日之寒:Rome was not built in a day.90、哪凉快哪歇着去:Take a hike.91、你敢!:How dare you! Eg:How dare you do that to me.92、我厌倦了:I 'm fed up.93、我受不了了:I can ' t take it anymore.94、别自以为是:Get over yourself.95、我没办法了:I can ' t help it.96、你太过分了:You've gone too far.97、你真不可救药:You are impossible.98、你会后悔的:You'll be sorry.99、我们完了:We are through.100、你好大的胆子:I can 't believe you never.101、别逼我:Don't push me.102、够了:Enough is enough.103、悬而未决,未定的:be in the air Eg:This plan is still in the air. 104、消除误会:clear the airEg:We should clear the air as soon as possible.105、极其昂贵:cost an arm and a legEg:This house costs an arn and a leg.106、缺德的人:a bad eggEg:He is such a bag egg.107、稳操胜券:in the bagEg:I was in the bag to win the game.108、未知的,悬而未决的:in the balance Eg:Whether this stock is up or down is still in the balance.109、看上去或听起来很熟悉:ring a bell Eg:This song sounds ring a bell.110、节食缩衣:tighten one ' s belt Eg:The poor are used to tighten their belts.111、新成员:new blood Eg:Our new blood are welcomed.112、感觉无精打采,情绪低落的:feel blue Eg:I always feel blue. 113、弄清真相:get to the bottom of something Eg:We should get to the bottom of air pollution.114、拜访:pay a callEg:Let 's pay Ms.Smith a call.115、夜以继日的:round the clock Eg:He often studies round the clock. 116、处于困境:in a tight corner Eg:Weare now in a tight corner and should get out of it as soon as possible.117、隐瞒:keep in the darkEg:We should no more keep the secret in the dark.118、不听取:fall on deaf earEg:He always falls on deaf ear to us.119、熟视无睹:turn a blind eyeEg:He always turns a blind eye to problems.120、失去控制:get out of handEg:If it get out of hand,you should kick it off.121、牢记:learn by heartEg:Teacher asks us to learn by heart these words.122、还没有办的事:on holdEg:He puts the plan on hold until we have a better one.123、出乎意料的赢家:a dark horseEg:He is a dark horse in this area.124、狂欢一场:live it upEg:Let 's live it up and forget the annoyance for a while.125、欣喜若狂:over the moonEg:She is over the moon about winning the game.126、了解某事:get the pictureEg:I get the picture you will come and pick me tomorrow.127、小本经营:on a shoestringEg:Our stall is on a shoestring, can not earn much money?128、拍马屁的人:apple-polisherEg:I don ' t like apple-polisher.129、一贫如洗:as poor as church mouse Eg:He is now as poor as church mouse.130、洗手间在哪?:Where is the john?131、拆东墙补西墙:tear down/rob Peter to pay Paul Eg:It's not right to tear down/rob Peter to pay Paul.。

透过影视作品看美国俚语

透过影视作品看美国俚语

透过影视作品看美国俚语美国俚语是美国人生活中用到的非正式语言,常常能够反映出文化、社区、年龄、地域等方面的特征。

在影视作品中,我们往往可以发现大量的美国俚语,如今天我们就来透过影视作品看美国俚语。

1. "What's up?":最常用的问候语,相当于中文的“最近怎么样?”在美国影视作品中,这句话几乎无处不在。

比如,在电影《头号玩家》中,主角帕西瓦尔问朋友:“What's up?”,朋友回答:“Nothin' much, man.”2. "Cool":表示好、棒、了不起这也是一个很常见的俚语,常常用于评价事物或事态的好坏。

比如,在电视剧《权游》中,当别人向琼恩•雪诺抱怨珊莎的时候,琼恩•雪诺说:“Sansa’s smarter than she lets on”(珊莎比她表现得聪明)。

这时忽然传来一个声音:“Cool”(好的)。

3. "Dude":老兄、哥们在美国,这个词就相当于“老兄”、“哥们”,常常用来称呼男性朋友。

比如,在电影《哆啦A梦》中,主角哆啦A梦对小伙伴米奇说:“Hey, dude,I understand what you're going through."(嘿,老兄,我了解你正在经历的事情。

)4. "Awesome":太棒了、绝世好5. "Gonna":“准备”这个词相当于“即将”,常常用来表示某件事情即将发生。

比如,在电影《超能失控》中,主角Teddy在告诉Max他即将开始自己的音乐演出时说:“Yeah, I'm gonna start playing music solo. I haven't played in years. It's been awhile since I've felt that buzz. You know, the rush of the crowd, the adrenaline.”除了以上这些俚语外,美国还有很多其它的俚语,例如:6. "Bros before hoes":兄弟比爱情重要,比喻男人友谊永远比感情重要。

透过影视作品看美国俚语

透过影视作品看美国俚语

透过影视作品看美国俚语美国俚语是美国常用的非正式口语,常出现在影视作品中。

通过观看美国影视作品,我们可以学习和了解美国俚语的常用表达和用法。

下面是一些常见的美国俚语,以及它们在影视作品中的应用和解释。

1. "What's up?"这是一个非正式的问候用语,意思是“最近怎么样?”或“有什么新鲜事?”在《死亡诗社》(Dead Poets Society)中,学生们会彼此用"What's up?"来问候。

2. "Hang out"这个短语指的是和朋友一起闲逛或共度时光。

在《老友记》(Friends)中,主角们常常会说他们要“hang out”在咖啡馆。

3. "Cool"这是一个非常常用的俚语,意思是“好的”、“赞的”或“酷的”。

在《星际迷航》(Star Trek)中,人们常常用“cool”来形容酷炫的事物或想法。

4. "Get over it"这个短语意思是“别再想它了”或“不再纠结于某事”。

在《美国在上》(America's Next Top Model)中,评委常常告诉参赛者不要太纠结于失败的经历,要“get over it”。

5. "Piece of cake"这个短语表示某事情很容易或很简单。

在《辛普森一家》(The Simpsons)中,霍默经常会说他认为某件事情“piece of cake”。

6. "Break a leg"这是一个祝福演员的常见口头禅,意思是祝愿演员演出成功。

在《音乐之声》(The Sound of Music)中,演员们在上台前互相祝福说“break a leg”。

7. "I'm broke"这个短语意思是某人没钱了。

在《绝望主妇》(Desperate Housewives)中,苏珊常常说自己“broke”。

电影中出现的常见成语、俚语及例句

电影中出现的常见成语、俚语及例句

电影中出现的常见英文成语、俚语及相关例句1、见机行事:play it by earEg:Don’t worry.I’ll play it by ear.2、长话短说:make a long story shortEg:To make a long story short,I hate her.3、掌握窍门:get the hang ofEg:It’ll be easy if you get the hang of it.4、说曹操,曹操到:speak/talk of the devilEg:Look,speak/talk of the devil,and here comes the bus.5、祸不单行:when it rains,it pours.6、罪有应得:(it ) serves (someone) rightEg:It serves you right,you should have come here yesterday.7、拐弯抹角:beat around/about the bushEg:Don’t beat around the bush,tell me the truth.8、竭尽全力:bend over backwardsEg:I bend over backwards to help them.9、临阵退缩:get cold feetEg:I get cold feet whenever I meet strangers.10、洗心革面:turn over a new leafEg:Through this lesson, he has turned over a new leaf11、塞翁失马:a blessing in disguiseEg:For him,it is a blessing in disguise.12、两全其美:the best of bothEg:It's really the best of both worlds.13、恩将仇报:bite the hands that feeds youEg:He is a villain who will bite the hand that feeds him. 14、大材小用:big fish in a small pondEg:He always enjoy being a big fish in a small pond.15、大获成功:break a legEg:Break a leg,you can do it.16、雪上加霜,落井下石,更糟糕的是:add insult to injury Eg:We got up late,to add insult to injury,our car broke down on the way.17、洗耳恭听:all earsEg:Please tell me. I'm all ears.18、接地气的:down-to-earthEg:She is a very down-to-earth person.19、免费:on the houseEg:The food and beverage here are all on the house.20、说得通,有道理:make senseEg:This sentence doesn’t make sense.21、别客气:be my guestEg:If you want to drink something,be my guest.22、我保证:You have my word/I give you my word.Eg:You have my word,I won't tell anybody.23、真悬啊,好险!:That was close!Eg:That was close! I almost ran into it.24、势不可挡:unstoppableEg:The progress of economy is unstoppable.25、别闹了:Knock it offEg:Will you just knock it off.26、别管闲事:None of you businessEg:It’s none of you business.27、机不可失:It’s now or never.28、Eg:It’s now or never,so make your decision.29、要么行动,要么闭嘴:Put up or shut up.30、后会有期:see you aroundEg:I don’t know how make it,I’ll see you around tomorrow.31、我欠你个人情:I owe you one.Eg:I have to say,I owe you one.32、坚强点:stay strongEg:Stay strong,you are the best.33、一言难尽:It’s a long story.Eg:I don’t know how to express that,It’s really a long story.34、一言为定:It’s a deal.Eg:It’s a deal.I’ll do that.35、懒得理你:talk to the handEg:You made the same mistake again,talk to the hand36、你好美!:You look stunning!37、千载难逢:once in a blue moonEg:It was an opportunity that once in a blue moon.38、好久不见:it’s been a long time.Eg:It’s been a long time. I can't remember what you look like.39、什么风把你吹来了:What brings you here?40、再接再厉:Keep up the good work.Eg:We need to keep up the good work.41、要么出众,要么出局:Go big or go home.42、拉钩:Pinky swear43、一切都会过去的:It’ll all blow over.44、这才对嘛:Now you’re talking.45、我不相信你:I don’t buy it.46、好了,没事了:There there.47、暂时,暂且:For the time being.Eg:Let's have a rest here for the time being.48、大发脾气:Throw/Have a fit.Eg:Don’t throw/have a fit every time you encounter somethingunpleasant.49、别害怕:Don’t panic.50、别自作多情了:Don’t flatter yourself.51、覆水难收/过去了就过去了:What’s done is done.52、祝你一切顺利:Finger crossed.53、不是吧:You gotta be kidding me.54、加油,干得漂亮:Way to go.55、搞定了:Nailed it.56、加油,坚持住,不放弃:Hang in there.57、从我眼前消失:Get out of my face/sight.58、慢慢来:Take your time.59、我不喜欢你了:I am over you.60、你完整了我的人生:You complete me.61、你得靠你自己:You’re on your own.62、只要开始,虽晚不迟:Better late than never.63、别气馁:Keep your chin up.64、我的生活糟透了:My life sucks.65、活在当下:live in the moment66、全力以赴:onward and upwardEg:I’ve been onward and upward to make money.67、再努力一点:try harderEg:I will try harder to make my dream come true.68、不许泄密:for your eyes onlyEg:It’s just for your eyes only.69、别耍我:Don’t mess with/play/fool me.70、放我鸽子:stand me upEg:I don’t like people to stand me up.71、有事要办:ran an errandEg:Can you help me look after my baby,I have to ran an errand.72、爱屋及乌:Love me,love my dog.73、百闻不如一见/眼见为实:Seeing is believing/To see is to believe.74、不眠之夜:white nightEg:It was a white night.75、不打不成交:No discord,no concord.76、功夫不负有心人:Everything comes to him who waits.77、脚踏两只船:sit on the fenceEg:The man in black sits on the fence.78、唯利是图:draw water to one’s millEg:He always draws water to his own mill.79、先下手为强:Catch the ball before the bound.80、先入为主:First impressions are firmly entrenched.81、纸上谈兵:be an armchair strategistEg:It is not advisable to be an armchair strategist.82、永不言败:Never say die.83、一失足成千古恨:Old sin makes new shame.84、一朝被蛇咬,十年怕井绳:once bitten,twice shy85、Eg:She was once bitten,twice shy.86、无官一身轻:Out of office,out of danger.87、苦尽甘来:pleasure comes through toilEg:I believe pleasure comes through toil.88、本末倒置:Pill the cart before the horse.89、冰冻三尺非一日之寒:Rome was not built in a day.90、哪凉快哪歇着去:Take a hike.91、你敢!:How dare you!Eg:How dare you do that to me.92、我厌倦了:I’m fed up.93、我受不了了:I can’t take it anymore.94、别自以为是:Get over yourself.95、我没办法了:I can’t help it.96、你太过分了:You’ve gone too far.97、你真不可救药:You are impossible.98、你会后悔的:You’ll be sorry.99、我们完了:We are through.100、你好大的胆子:I can’t believe you never.101、别逼我:Don’t push me.102、够了:Enough is enough.103、悬而未决,未定的:be in the airEg:This plan is still in the air.104、消除误会:clear the airEg:We should clear the air as soon as possible.105、极其昂贵:cost an arm and a legEg:This house costs an arn and a leg.106、缺德的人:a bad eggEg:He is such a bag egg.107、稳操胜券:in the bagEg:I was in the bag to win the game.108、未知的,悬而未决的:in the balanceEg:Whether this stock is up or down is still in the balance. 109、看上去或听起来很熟悉:ring a bellEg:This song sounds ring a bell.110、节食缩衣:tighten one’s beltEg:The poor are used to tighten their belts.111、新成员:new bloodEg:Our new blood are welcomed.112、感觉无精打采,情绪低落的:feel blueEg:I always feel blue.113、弄清真相:get to the bottom of somethingEg:We should get to the bottom of air pollution.114、拜访:pay a callEg:Let’s pay Ms.Smith a call.115、夜以继日的:round the clockEg:He often studies round the clock.116、处于困境:in a tight cornerEg:We are now in a tight corner and should get out of it as soon as possible.117、隐瞒:keep in the darkEg:We should no more keep the secret in the dark.118、不听取:fall on deaf earEg:He always falls on deaf ear to us.119、熟视无睹:turn a blind eyeEg:He always turns a blind eye to problems.120、失去控制:get out of handEg:If it get out of hand,you should kick it off.121、牢记:learn by heartEg:Teacher asks us to learn by heart these words.122、还没有办的事:on holdEg:He puts the plan on hold until we have a better one. 123、出乎意料的赢家:a dark horseEg:He is a dark horse in this area.124、狂欢一场:live it upEg:Let’s live it up and forget the annoyance for a while. 125、欣喜若狂:over the moonEg:She is over the moon about winning the game.126、了解某事:get the pictureEg:I get the picture you will come and pick me tomorrow.127、小本经营:on a shoestringEg:Our stall is on a shoestring, can not earn much money? 128、拍马屁的人:apple-polisherEg:I don’t like apple-polisher.129、一贫如洗:as poor as church mouseEg:He is now as poor as church mouse.130、洗手间在哪?:Where is the john?131、拆东墙补西墙:tear down/rob Peter to pay PaulEg:It's not right to tear down/rob Peter to pay Paul.。

美剧电影经典台词

美剧电影经典台词

《Lie to me》:Truth or happiness, never both.”真相与快乐,不可兼得。

《越狱Prison Break》The heaven is but one remove from the hell, love stands between them. 天堂与地狱的一线之隔,原来是爱。

Sit tight. Put direct pressure on that《行尸走肉》If you're gonna be with us, you gotta follow my lead, you gotta trust me. 如果你还想跟我们在一起,你就必须服从我的领导,信任我。

《美女上错身》People say there are five stages of grief. Denial, anger, bargaining, depression, and acceptance.都说悲痛有五个阶段:拒绝,愤怒,自欺欺人,消沉,接受。

《Revenge复仇》Never underestimate the power of guilt, it compels people to some pretty remarkable place. 永远都不要低估罪恶的力量,它会将人逼至意想不到的境地。

《吸血鬼日记》You won't open yourself up to it.是你不愿意打开心扉。

From now on,you're under my protection.从现在开始,你由我罩着。

《泰坦尼克号》All life is a game of luck.生活本来就全靠运气。

I figure life is a gift and I don't intend on wasting it. You never know what hand you're going to get dealt next. You learn to take life as it comes at you….我觉得生命是一份礼物,我不想浪费它,你不会知道下一手牌会是什么,要学会接受生活。

294个电影和美剧中常用的俚语

294个电影和美剧中常用的俚语

294个电影和美剧中常用的俚语i.fender bender 撞弯保险杠的车祸(小车祸)ii.fight tooth and nail 爪牙并施,拚命抵抗iii.fine line 细线(微妙的差别)iv.fish out of water 如鱼离水v.flash in the pan 淘金盆里的反光(空欢喜一场,好景不长)vi.fork in the road 岔路vii.fox 狐狸(并无贬意)viii.framed 被陷害,遭栽赃ix.full throttle 加足马力x.get a foot in the door 一脚已经进了门里(获得立足点,占一份)xi.get hitched 拴起来(结婚)xii.get off on the wrong foot 起步便错(第一印象不佳) xiii.get the ball rolling 让球滚起来(动起手来)xiv.get/give the green light 绿灯亮了(获准行动)xv.get up on the wrong side of the bed 起床下错边xvi.give the shirt off one's back 连衬衫都肯脱给人(慷慨成性)xvii.go one step too far 多走了一步(做得太过分了)xviii.go out on a limb 爬高枝(担风险)xix.go overboard 过火xx.go to hell in a hand basket 坐着吊篮下地狱(一坏不可收拾)xxi.go to one's head 上头上脸,冲昏头脑xxii.go under 沉没(破产)xxiii.goose bumps 鸡皮疙瘩xxiv.grasp for straws 抓稻草(绝望中的挣扎,快要淹死的人连漂浮的稻草也抓)xxv.guts 胆子xxvi.hot 惹火xxvii.have one's cake and eat it too 既想留着蛋糕,又想吃(既要鱼,又要熊掌)xxviii.hindsight is 20/20 事后的先见之明xxix.hit stride 脚步走顺了xxx.hit the books 撞书(用功)xxxi.hit the hay 倒在稻草上(睡觉、就寝)xxxii.hit the jackpot 中了头彩xxxiii.hit the road 上路xxxiv.hold a candle to 给他拿蜡烛都不配(元不能相比)xxxv.hold the key to my heart 掌管我心灵的钥匙xxxvi.hold your horses 勒住你的马(慢来)xxxvii.hang somebody out to dry 把……晾起来了(把……坑苦了)xxxviii.in one's back pocket 在某人裤子后口袋里(是某人的囊中之物)xxxix.in the dark 在黑暗中(茫然,什么也不知道)xl.in the lime light 站在聚光灯圈里(出风头)xli.in the spotlight 站在聚光灯圈里(出风头)xlii.it's Greek to me 希腊文(天书)xliii.in the middle of nowhere 周围什么也没有(前不见村,后不着店)xliv.joined at the hip 连体婴(死党,从不分开的两个人)xlv.jump the gun 枪未响先偷跑(抢先)xlvi.just what the doctor ordered 正是大夫说的(对症下药)xlvii.keep an ear to the ground 一耳贴地(注意新动向) xlviii.keep one's fingers crossed/cross one's fingers 把手指交叉成十字架(暗祈上苍保佑)xlix.kick the bucket 踢水桶(翘辫子)l.kill two birds with one stone一箭双雕,一举两得li.kiss up to 讨好lii.kitty corner 小猫的角落(斜对角)liii.knuckle sandwich 指节骨三明治(饱以老拳)ndslide 山崩(压倒性的胜利)st straw 最后一根稻草lvi.left a bitter taste in one's mouth 留下满嘴苦味(留下不愉快的回忆)lvii.left hanging 被晾起来了(被挂起来,悬而不决)lviii.let sleeping dogs lie 别惊动睡着的狗(别无事生非,过去的事不要再提)lix.let the cat out of the bag 放出袋中猫(泄密,说漏嘴) lx.light a fire under your butt 在屁股下点一把火(促其行动)lxi.light at the end of the tunnel 隧道末端的光(一线希望)lxii.like hot cakes 象刚出炉的蛋糕(很受欢迎的东西,抢手货)lxiii.like looking for a needle in a haystack 如同在稻草堆里找一根针(大海捞针)lxiv.like pulling hen's teeth 跟拔母鸡的牙一样(艰苦不堪) lxv.like shooting fish in a barrel 桶里射鱼(瓮中捉鳖) lxvi.like stealing candy from a baby 娃娃手里骗糖(易事) lxvii.ling winded 长舌,碎嘴lxviii.loose cannon 松动的大炮(一触即发的脾气) lxix.lose one's marbles 疯了,神智不清lxx.low blow 不正当的攻击,下流手段lxxi.make a mountain out of a molehill 把小土堆说成大山(小题大作)lxxii.make him and break the mold 上帝造了他以后就把模型砸了(再没有跟他一样的人了)lxxiii.Monday morning quarterback 星期一早晨的四分卫(马后炮)lxxiv.monkey business 猢狲把戏(胡闹)lxxv.monkey on one's back 背上的猴子(难以摆脱的负担) lxxvi.more than you can shake a finger at 屈指难数lxxvii.more than one way to skin a cat 剥猫皮各有巧妙不同(另有办法)lxxviii.music to my ears 爱听的话lxxix.my old man 我的老头(我父亲)lxxx.nail in the coffin 棺材钉子(致使的一击,决定成败的最重要因素)lxxxi.neck and neck 马脖子靠着马脖子(齐头并进,不分轩轾) lxxxii.no sweat不出汗(没什么大不了)lxxxiii.not dealing with a full deck 脑子里少几张牌(头脑不正常)lxxxiv.nothing will leave these walls 话不传出这四堵墙之外(言不入六耳)lxxxv.off the charts 好得没治了lxxxvi.off the deep end 暴跳如雷lxxxvii.off the fop of one's head 临时一想,随口一说lxxxviii.on a good note 尽欢而散lxxxix.on a roll 做得很顺,势如破竹xc.on cloud nine 九霄云上xci.on fire 着火了(红火,手气旺)xcii.on my nerves 惹我心烦xciii.on pins and needles 如坐针毡,坐立不安xciv.on tap 桶装啤酒(现成的,预备好的)xcv.on the back burner 搁在靠后的炉子上(靠边站)xcvi.on the ball 看球看得准(做事有准备,有把握)xcvii.on the edge of my seat 坐在椅子前沿(专心地看和听)xcviii. on the rocks 触礁,搁浅;加冰块xcix. a bird in the hand is worth two the bush 一鸟在手,胜似二鸟在林c. a blank slate 干净的黑板(新的一页,新的开始)ci. a bone to pick 可挑剔的骨头(争端,不满)cii. a cat nap 打个盹儿ciii. a chip off the old block 大木头上砍下来的小木片(子肖其父)civ. a chip on one's shoulder 肩头的木片(自卑感,因为自卑而爱找别人麻烦;喜欢向人挑衅)cv. a ouch potato 躺椅上的马铃薯(懒鬼)cvi. a cake walk 走去吃糕(易事)cvii. a headache 头痛(麻烦事)cviii. a knock out 击倒(美得让人倾倒)cix. a load off my mind 心头大石落地cx. a nut 傻子,疯子cxi. a pain in the neck 脖子疼(苦事)cxii. a piece of cake 一块蛋糕(小菜一碟,易事一件)cxiii. a pig 猪猡cxiv. a shot in the dark 盲目射击(瞎猜)cxv. a short fuse 引线短(脾气火爆)cxvi. a sinking ship 正在下沉的船cxvii. a slam dunk 灌篮(轻而易举的事)cxviii. a slap in the face 脸上挨了一耳光(公然受辱) cxix. a smoke screen 烟幕cxx. a social butterfly 社交蝴蝶(善于交际,会应酬的人) cxxi. a stick in the mud 烂泥中的树枝cxxii. a thick skin 厚脸皮cxxiii. a thorn in someone's side 腰上的荆棘(芒刺在背) cxxiv. a turn coat 反穿皮袄的人(叛徒)cxxv.an uphill battle 上坡作战(在逆境中求胜)cxxvi. a weight off my shoulders 放下肩头重担cxxvii.ace 得满分(得到完美的结果)cxxviii.all ears 全是耳朵(洗耳恭听)cxxix.all thumbs 满手都是大拇指(笨手笨脚)cxxx.an ace up my sleeve 袖里的王牌cxxxi.an open and shut case明显的事件cxxxii.ants in one's pants 裤裆里有蚂蚁(坐立不安) cxxxiii.back in the saddle重上马鞍(重整旗鼓)cxxxiv.back on track重上轨道(改过自新)cxxxv.backfire逆火(弄巧成拙,适得其反)cxxxvi.ball and chain 铁球铁链,甜蜜的枷(老婆)cxxxvii.beat a dead horse 鞭打死马令其奔驰(徒劳) cxxxviii.beaten by the ugly stick 被丑杖打过(生得难看) cxxxix.beggar can't be choosers 讨饭的谈不上挑三拣四cxl.bet on it 下这一注稳赢(有把握,无疑)cxli.bet your life 把命赌上(绝对错了)cxlii.better half 我的另一半cxliii.between a rack and a hard place 进退维谷(前有狼后有虎)cxliv.big headed 大脑袋(傲慢,自大)cxlv.bigger fish to fry 有更大的鱼要炸(有更重要的事要办) cxlvi.bite off more than one can chew 贪多嚼不烂cxlvii.bite the bullet 咬子弹(强忍痛苦)cxlviii.birds of a feather flock together 羽毛相同的鸟总飞成一群(物以类聚)cxlix.blow up in you face 在眼前爆炸(事情完全弄砸了)cl.bologna 胡说,瞎说cli.break a let 折断一条腿(表演真实,演出成功)clii.break the ice 破冰(打破僵局)cliii.bright聪明,灵光cliv.brown nose 讨好,谄媚clv.bug somebody 使人讨厌clvi.bull in a china shop 瓷器店里的蛮牛(笨拙的人,动辄弄坏东西的人)clvii.bump into 撞上(巧遇)clviii.burn brides 烧桥(过河拆桥)clix.burst your bubble 扎破泡泡(打破人的幻想,煞风景) clx.bury one's head in the sand把头埋在沙里(自欺欺人) clxi.butterfingers奶油手指(抓不稳东西的人)clxii.butterflies in my stomach肚里有只蝴蝶(心里紧张,七上八下)clxiii.buy the farm买下农场(归道山,死了)clxiv.call it a night一日事毕,可以睡觉了clxv.can't teach an old dog new tricks老狗学不会新把戏clxvi.cash in my chips兑换筹码(睡觉,就寝)clxvii.chicken鸡(胆小鬼)clxviii.circle the wagons把篷车围成一圈(严阵以待) clxix.clean up one's act自我检点,自我改进e down in bucket倾盆大雨e down in sheets整片整片地下(倾盆大雨) clxxii.cool your lips冷静下来clxxiii.cost someone an arm and a leg要花上一条胳膊一条腿(代价昂贵)clxxiv.count on something /doing something 这事靠得住clxxv.count your chickens before they hatch 蛋还没孵化,先数小鸡clxxvi.crock 破瓦片(无用之物,废话)clxxvii.cross the line 跨过线(做得太过分了)clxxviii.cross that bridge when we come to it 到了桥头就过桥(船到桥头自然直)clxxix.cry over spilled milk 为泼了牛奶而哭(为过去的失败而懊丧)clxxx.cushion the blow 给垫着点儿(说话绵软一点,以免打击太重)clxxxi.cut to the chase 抄捷径去追猎物(不绕圈子,开门见山,单刀直入)clxxxii.daily grind 例行苦事,每天得干的苦工clxxxiii.days are numbered 来日无多clxxxiv.dead center 正当中clxxxv.dead-end street 死路,死巷子clxxxvi.dog 狗(丑八怪)clxxxvii.domino effect 骨牌效应clxxxviii.don't hold your breath 别憋着呼吸(别期望太高) clxxxix.don't look a gift horse in the mouth 赠马不看牙(收人礼物别嫌好道歹)cxc.down to the wire 最后关头cxci.down under 南边(常指面半球的澳洲)cxcii.downhill from here 从此都是下坡路(自此每况愈下)cxciii.drop the ball 掉了球(失职)cxciv.empty nest 空巢(儿女长大离家)cxcv.every cloud has a silver lining 乌云也有银边(祸兮福所倚,塞翁失马)cxcvi. fall into place 落实,就绪cxcvii.on the same page 在同一页上(进度相同)cxcviii.on the tip of my tongue 话到舌尖,呼之欲出cxcix.once in a blue moon 出蓝月亮的时候(稀罕,少见) cc.one foot in the grave 一脚已经入了坟(入土三尺)cci.one of a kind 独一无二ccii.one step ahead of you 领先你一步cciii.out of the pan and into the fire 跳出锅里,掉进火里(每况愈下)cciv.out of the picture 不在画面里ccv.out of this world 人世所无,只应天上有ccvi.pale in comparison 相形失色ccvii.peas in a pod一荚之豆(好哥儿们)ccviii.pieces come together 拼图游戏凑成图案(诸事顺利,达成完美结果)ccix.play it by ear不用看谱(随机应变)ccx.plenty of other fish in the sea 海里的鱼多得很(天涯何处无芳草)ccxi.poker face 扑克面孔(喜怒不形于色)ccxii.pop the question 提出大问题(求婚)ccxiii.pot calling the kettle black 锅嫌壶黑(五十步笑百步) ccxiv.pull oneself up by one's bootstraps 拎着鞋带把自己提起来(凭自己的力量重新振作起来)ccxv.pull the rug out from underneath someone 地毯从脚下被抽出(事出意外)ccxvi.punch your lights out 揍得你两眼发黑ccxvii.put all of one's eggs in one basket 鸡蛋都放在一个篮子里(孤注一掷)ccxviii.put one's foot in one's mouth 把脚丫放进嘴里(说错话了)ccxix.put one's nose to the grindstone 鼻子冲着磨刀石(专心工作)ccxx.put the cart before the horse 车在马前(本末倒置) ccxxi.put up the white flag 竖白旗(投降,放弃)ccxxii.rain on your parade 游行时下雨(扫兴,浇冷水) ccxxiii.rain cats and dogs 天上下猫,天上下狗(倾盆大雨) ccxxiv.raise the bar 提高横竿(更上一层楼)ccxxv.read someone like a book 对这个人一目了然ccxxvi.red handed 趁着手上的血还没洗净时候抓住,在犯罪现场被逮ccxxvii.red tape(扎公文的)红带子,官样文章(繁文缛节) ccxxviii.right down my alley 恰是我的路(正能者多劳的胃口) ccxxix.rob the cradle 劫摇篮(老牛吃嫩草)ccxxx.rock the boat晃船(无事生非,制造不安定)ccxxxi.rumple my feathers 逆指羽毛(逆批龙鳞)ccxxxii.seamless 天衣无缝ccxxxiii.secret weapon 秘密武器ccxxxiv.see right through someone 一眼看穿,洞烛其奸ccxxxv.shoot for the stars sick and tired 射星星(立志要高)ccxxxvi.sit shotgun 厌烦ccxxxvii.six one way, half a dozen the other一边六个,一边半打(半斤八两)ccxxxviii.skate on thin ice 在薄冰上滑冰(如履薄冰,身历险境) ccxxxix.skeleton in one's closet 壁橱里的骷髅(不可告人的事) ccxl.skin and bones 皮包骨ccxli.sleep on it 睡在上面(考虑一晚上)ccxlii.small talk 寒喧,闲聊ccxliii.smooth sailing 一帆风顺ccxliv.snowball 滚雪球,越滚越大ccxlv.snowball's chance in hell 雪球进了地狱(希望不大) ccxlvi.spark 火星(来电)ccxlvii.spineless 没脊梁(没有骨气)ccxlviii.split hairs 细分头发(吹毛求疵)ccxlix.stab in the back 背后插刀(遭人暗算)ccl.stallion 千里驹(貌美体健的男人)ccli.stand someone up 对方失约,让人空等cclii.stick a fork in him, he's done 用叉子戳他一下看看,他烤熟了吧ccliii.stop and smell the roses 停下来闻玫瑰(享受生活) ccliv.straw that broke the camel's back压断骆驼脊梁的稻草(最后致命的一击)cclv.straight from the horse's mouth 听马说的(根据最可靠的消息来源)cclvi.strike out 三振出局cclvii.stud 种马(貌美体健的男人)cclviii.swing for the fence 打全垒打cclix.take a hike 走路(滚蛋)cclx.take a rain check 因雨停赛时送给观众下次免费来看的票(另一次机会)cclxi.take off 动身cclxii.take one for the team 为了全队挨一下(为了集体利益,牺牲个人利益)cclxiii.take the word right out of someone's mouth 替我说了(你所说的正是我想要说的)cclxiv.the ball is in someone's court 球在你那边(该你行动了)cclxv.the walls have ears 墙有耳朵(隔墙有耳)cclxvi.the whole nine yards 整整九码(一举成功,美式足球的攻方一次需推进十码)cclxvii.throw in the towel 扔毛巾(认输,放弃)cclxviii.tie the knot 打结(结婚)cclxix.toe the line 循规蹈矩,沿着线走cclxx.tongue in cheek 闲磕牙(挖苦地)cclxxi.too many cooks in the kitchen 厨房里厨子太多(筑室道谋,三个和尚没水渴)cclxxii.twinkle in your mother's eye 母亲眼中的一闪灵光(未出娘胎)cclxxiii.twisted 脾气拧,别扭cclxxiv.two left feet 有两左脚(笨手笨脚)cclxxv.under my skin 钻到我的皮下(让我极不舒服)cclxxvi.under the weather 受了风寒cclxxvii.until the cows come home 等到牛回家(空等,白等)cclxxviii.until you are blue in the face 干到脸发青(也是白干) cclxxix.unwind 放松发条(轻松下来)cclxxx.up for grabs 大家有份cclxxxi.up in the air 挂在空中(悬而未决)cclxxxii.walk in someone's shoes 穿他的鞋走走看(设身处地,经历相同)cclxxxiii.walk on air(高兴得)脚不点地,飘飘然cclxxxiv.washed up 像是洗过的(筋疲力尽,力气都放完了)cclxxxv.water off a duck's back 鸭背的水珠(马耳东风)cclxxxvi.water under the bridge 桥下的水(逝水,覆水) cclxxxvii.when hell freezes over 地狱结冰(绝不可能的事) cclxxxviii.weed out 除去杂草(淘汰)cclxxxix.well rounded全能,全才ccxc.when pigs fly 猪飞的时候(绝不可能)ccxci.not lift a finger 连手指都不动一动(袖手旁观)ccxcii.wound up 上足发条(紧张,兴奋)ccxciii.wrapped around his/her little finger 化为绕指柔(玩弄于股掌之间)ccxciv. wring his neck 扭断他的脖子。

透过影视作品看美国俚语

透过影视作品看美国俚语

透过影视作品看美国俚语让我们一起来看看美剧《老友记》中的俚语运用。

这部以纽约市为背景的情景喜剧在全球范围内都享有很高的知名度。

在剧中,主要角色们经常使用各种形形色色的俚语来表达情绪和沟通。

当有人遇到了令人尴尬或困扰的事情时,他们可能会用 "Awkward!" 或"That's a bummer." 来表达。

在美国俚语中,“Awkward”通常用来形容一种令人感到不舒服或难堪的尴尬场面;而“bummer”则表示一种令人失望的情况。

在《老友记》中,还有很多其他形象生动的俚语,如“Dude”(老兄)、“Chill out”(冷静一下)、“Hang out”(闲逛)等等。

这些俚语的使用不仅丰富了角色的个性,也让观众更容易理解美国当地的语言和文化。

另外一个典型的例子是美国电影《无耻混蛋》(Inglourious Basterds)。

这部由昆汀·塔伦蒂诺执导的黑色幽默战争电影,在剧中使用了大量的俚语来表现当时的军事文化和战争环境。

美国士兵们经常使用 "Screw it"、 "Damnit"、 "Bastard" 等粗俗的俚语来表达情绪,展现出他们的豪爽和激情。

而在和敌军交战的场面中,双方士兵之间也经常互相辱骂,使用一些地道的美国俚语来加强战争氛围,如“You son of a gun.” 这种俚语在影片中不仅增加了氛围感,也展现了当时军事文化中的特殊用语和交流方式。

美国青少年喜爱的高中题材电影《美国派》(American Pie)也是俚语的典型应用。

在这部以青春期为题材的喜剧电影中,年轻人之间的交流更加充满了口语化和俚语化的表达。

主人公们经常使用 "Dude"、 "Totally"、“Freak out” 等俚语,来形容自己的情绪和身边的事物。

这些俚语的使用不仅使得观众更能够深入了解当时美国年轻人的生活方式和语言特点,也使得角色之间的交流更加有趣和生动。

经典美国电影电视中口语

经典美国电影电视中口语

美国电影电视中口语--习惯用语和俚语I have a habit of collecting interesting sentences from TV shows and movies. Used to post thissomewhere. But figure I can share this with ww.I can continue if you like this.- We saw a lot of billboards advertising local shops and restaurants whenwe drove through the town.(名词)用来做室外广告的大牌子, 广告牌- are you an item now? 你们现在是一对吗?- It takes a lot of grit to be a social worker. 做社工需要很大的勇气。

- As long as I can still draw my breath, as long as there is still oneounce of dignity in my blood, I will live by myself and take care ofmyself. (我很喜欢这句--摘自The king of Queens (注:QUEENS 是纽约市的一个区,自己领会噢)- Don't keep your feelings bottled up. (别把什么心事都藏在心里)- Y ou smell expens ive. (你看起来很高贵?)- Oh, good eye. (噢,好眼力)- She will take away your breath. (她会让你非常惊讶的(因她的才能或美貌))- My life is at stake. 我的生命危在旦夕。

- I couldn't have asked for a better going away present. 我不能要求更好的离别礼物(这是我收到的最好的离别礼物)- Would you like to grab a bite with me. 你愿意和我一起吃饭吗?-I can't stand a bunch of guys picking on one guy. 我看不惯很多人和起来欺负一个人- He is big on family。

电影和美剧中常用的俚语

电影和美剧中常用的俚语

294个电影和美剧中常用的俚语A bird in the hand is worth two the bush一鸟在手,胜似二鸟在林a blank slate干净的黑板(新的一页,新的开始)a bone to pick可挑剔的骨头(争端,不满)a cat nap打个盹儿a chip off the old block大木头上砍下来的小木片(子肖其父)a chip on one's shoulder肩头的木片(自卑感,因为自卑而爱找别人麻烦;喜欢向人挑衅) a ouch potato躺椅上的马铃薯(懒鬼)a cake walk走去吃糕(易事)a headache头痛(麻烦事)a knock out击倒(美得让人倾倒)a load off my mind心头大石落地a nut傻子,疯子a pain in the neck脖子疼(苦事)a piece of cake一块蛋糕(小菜一碟,易事一件)a pig猪猡a shot in the dark盲目射击(瞎猜)a short fuse引线短(脾气火爆)a sinking ship正在下沉的船a slam dunk灌篮(轻而易举的事)a slap in the face脸上挨了一耳光(公然受辱)a smoke screen烟幕a social butterfly社交蝴蝶(善于交际,会应酬的人)a stick in the mud烂泥中的树枝a thick skin厚脸皮a thorn in someone's side腰上的荆棘(芒刺在背)a turn coat反穿皮袄的人(叛徒)an uphill battle上坡作战(在逆境中求胜)a weight off my shoulders放下肩头重担ace得满分(得到完美的结果)all ears全是耳朵(洗耳恭听)all thumbs满手都是大拇指(笨手笨脚)an ace up my sleeve袖里的王牌an open and shut case明显的事件ants in one's pants裤裆里有蚂蚁(坐立不安)back in the saddle重上马鞍(重整旗鼓)back on track重上轨道(改过自新)backfire逆火(弄巧成拙,适得其反)ball and chain铁球铁链,甜蜜的枷(老婆)beat a dead horse鞭打死马令其奔驰(徒劳)beaten by the ugly stick被丑杖打过(生得难看)beggar can't be choosers讨饭的谈不上挑三拣四bet on it下这一注稳赢(有把握,无疑)bet your life把命赌上(绝对错了)better half我的另一半between a rack and a hard place进退维谷(前有狼后有虎)big headed大脑袋(傲慢,自大)bigger fish to fry有更大的鱼要炸(有更重要的事要办)bite off more than one can chew贪多嚼不烂bite the bullet咬子弹(强忍痛苦)birds of a feather flock together羽毛相同的鸟总飞成一群(物以类聚) blow up in you face在眼前爆炸(事情完全弄砸了)bologna胡说,瞎说break a let折断一条腿(表演真实,演出成功)break the ice破冰(打破僵局)bright聪明,灵光brown nose讨好,谄媚bug somebody使人讨厌bull in a china shop瓷器店里的蛮牛(笨拙的人,动辄弄坏东西的人)bump into撞上(巧遇)burn brides烧桥(过河拆桥)burst your bubble扎破泡泡(打破人的幻想,煞风景)bury one's head in the sand把头埋在沙里(自欺欺人)butterfingers奶油手指(抓不稳东西的人)butterflies in my stomach肚里有只蝴蝶(心里紧张,七上八下)buy the farm买下农场(归道山,死了)call it a night一日事毕,可以睡觉了can't teach an old dog new tricks老狗学不会新把戏cash in my chips兑换筹码(睡觉,就寝)chicken鸡(胆小鬼)circle the wagons把篷车围成一圈(严阵以待)clean up one's act自我检点,自我改进come down in bucket倾盆大雨come down in sheets整片整片地下(倾盆大雨) cool your lips冷静下来cost someone an arm and a leg要花上一条胳膊一条腿(代价昂贵) count on something /doing something这事靠得住count your chickens before they hatch蛋还没孵化,先数小鸡crock破瓦片(无用之物,废话)cross the line跨过线(做得太过分了)cross that bridge when we come to it到了桥头就过桥(船到桥头自然直) cry over spilled milk为泼了牛奶而哭(为过去的失败而懊丧)cushion the blow给垫着点儿(说话绵软一点,以免打击太重)cut to the chase抄捷径去追猎物(不绕圈子,开门见山,单刀直入) daily grind例行苦事,每天得干的苦工days are numbered来日无多dead center正当中dead-end street死路,死巷子dog狗(丑八怪)domino effect骨牌效应don't hold your breath别憋着呼吸(别期望太高)don't look a gift horse in the mouth赠马不看牙(收人礼物别嫌好道歹) down to the wire最后关头down under南边(常指面半球的澳洲)downhill from here从此都是下坡路(自此每况愈下)drop the ball掉了球(失职)empty nest空巢(儿女长大离家)every cloud has a silver lining乌云也有银边(祸兮福所倚,塞翁失马) fall into place落实,就绪fender bender撞弯保险杠的车祸(小车祸)fight tooth and nail爪牙并施,拚命抵抗fine line细线(微妙的差别)fish out of water如鱼离水flash in the pan淘金盆里的反光(空欢喜一场,好景不长)fork in the road岔路fox狐狸(并无贬意)framed被陷害,遭栽赃full throttle加足马力get a foot in the door一脚已经进了门里(获得立足点,占一份)get hitched拴起来(结婚)get off on the wrong foot起步便错(第一印象不佳)get the ball rolling让球滚起来(动起手来)get/give the green light绿灯亮了(获准行动)get up on the wrong side of the bed起床下错边give the shirt off one's back连衬衫都肯脱给人(慷慨成性)go one step too far多走了一步(做得太过分了)go out on a limb爬高枝(担风险)go overboard过火go to hell in a hand basket坐着吊篮下地狱(一坏不可收拾)go to one's head上头上脸,冲昏头脑go under沉没(破产)goose bumps鸡皮疙瘩grasp for straws抓稻草(绝望中的挣扎,快要淹死的人连漂浮的稻草也抓) guts胆子hot惹火have one's cake and eat it too既想留着蛋糕,又想吃(既要鱼,又要熊掌) hindsight is 20/20事后的先见之明hit stride脚步走顺了hit the books撞书(用功)hit the hay倒在稻草上(睡觉、就寝)hit the jackpot中了头彩hit the road上路hold a candle to给他拿蜡烛都不配(元不能相比)hold the key to my heart掌管我心灵的钥匙hold your horses勒住你的马(慢来)hang somebody out to dry把……晾起来了(把……坑苦了)in one's back pocket在某人裤子后口袋里(是某人的囊中之物)in the dark在黑暗中(茫然,什么也不知道)in the lime light站在聚光灯圈里(出风头)in the spotlight站在聚光灯圈里(出风头)it's Greek to me希腊文(天书)in the middle of nowhere周围什么也没有(前不见村,后不着店)joined at the hip连体婴(死党,从不分开的两个人)jump the gun枪未响先偷跑(抢先)just what the doctor ordered正是大夫说的(对症下药)keep an ear to the ground一耳贴地(注意新动向)keep one's fingers crossed/cross one's fingers把手指交叉成十字架(暗祈上苍保佑) kick the bucket踢水桶(翘辫子)kill two birds with one stone一箭双雕,一举两得kiss up to讨好kitty corner小猫的角落(斜对角)knuckle sandwich指节骨三明治(饱以老拳)landslide山崩(压倒性的胜利)last straw最后一根稻草left a bitter taste in one's mouth留下满嘴苦味(留下不愉快的回忆)left hanging被晾起来了(被挂起来,悬而不决)let sleeping dogs lie别惊动睡着的狗(别无事生非,过去的事不要再提)let the cat out of the bag放出袋中猫(泄密,说漏嘴)light a fire under your butt在屁股下点一把火(促其行动)light at the end of the tunnel隧道末端的光(一线希望)like hot cakes象刚出炉的蛋糕(很受欢迎的东西,抢手货)like looking for a needle in a haystack如同在稻草堆里找一根针(大海捞针)like pulling hen's teeth跟拔母鸡的牙一样(艰苦不堪)like shooting fish in a barrel桶里射鱼(瓮中捉鳖)like stealing candy from a baby娃娃手里骗糖(易事)ling winded长舌,碎嘴)loose cannon松动的大炮(一触即发的脾气)lose one's marbles疯了,神智不清low blow不正当的攻击,下流手段make a mountain out of a molehill把小土堆说成大山(小题大作)make him and break the mold上帝造了他以后就把模型砸了(再没有跟他一样的人了) Monday morning quarterback星期一早晨的四分卫(马后炮)monkey business猢狲把戏(胡闹)monkey on one's back背上的猴子(难以摆脱的负担)more than you can shake a finger at屈指难数more than one way to skin a cat剥猫皮各有巧妙不同(另有办法) music to my ears爱听的话my old man我的老头(我父亲)nail in the coffin棺材钉子(致使的一击,决定成败的最重要因素) neck and neck马脖子靠着马脖子(齐头并进,不分轩轾)no sweat不出汗(没什么大不了)not dealing with a full deck脑子里少几张牌(头脑不正常) nothing will leave these walls话不传出这四堵墙之外(言不入六耳) off the charts好得没治了off the deep end暴跳如雷off the fop of one's head临时一想,随口一说on a good note尽欢而散on a roll做得很顺,势如破竹on cloud nine九霄云上on fire着火了(红火,手气旺)on my nerves惹我心烦on pins and needles如坐针毡,坐立不安on tap桶装啤酒(现成的,预备好的)on the back burner搁在靠后的炉子上(靠边站)on the ball看球看得准(做事有准备,有把握)on the edge of my seat坐在椅子前沿(专心地看和听)on the rocks触礁,搁浅;加冰块on the same page在同一页上(进度相同)on the tip of my tongue话到舌尖,呼之欲出once in a blue moon出蓝月亮的时候(稀罕,少见)one foot in the grave一脚已经入了坟(入土三尺)one of a kind独一无二one step ahead of you领先你一步out of the pan and into the fire跳出锅里,掉进火里(每况愈下)out of the picture不在画面里\out of this world人世所无,只应天上有pale in comparison相形失色peas in a pod一荚之豆(好哥儿们)pieces come together拼图游戏凑成图案(诸事顺利,达成完美结果)play it by ear不用看谱(随机应变)plenty of other fish in the sea海里的鱼多得很(天涯何处无芳草)poker face扑克面孔(喜怒不形于色)pop the question提出大问题(求婚)pot calling the kettle black锅嫌壶黑(五十步笑百步)pull oneself up by one's bootstraps拎着鞋带把自己提起来(凭自己的力量重新振作起来)pull the rug out from underneath someone地毯从脚下被抽出(事出意外)punch your lights out揍得你两眼发黑put all of one's eggs in one basket鸡蛋都放在一个篮子里(孤注一掷)put one's foot in one's mouth把脚丫放进嘴里(说错话了)put one's nose to the grindstone鼻子冲着磨刀石(专心工作)put the cart before the horse车在马前(本末倒置)put up the white flag竖白旗(投降,放弃)rain on your parade游行时下雨(扫兴,浇冷水)rain cats and dogs天上下猫,天上下狗(倾盆大雨)raise the bar提高横竿(更上一层楼)read someone like a book对这个人一目了然red handed趁着手上的血还没洗净时候抓住,在犯罪现场被逮red tape(扎公文的)红带子,官样文章(繁文缛节)right down my alley恰是我的路(正能者多劳的胃口)rob the cradle劫摇篮(老牛吃嫩草)rock the boat晃船(无事生非,制造不安定)rumple my feathers逆指羽毛(逆批龙鳞)seamless天衣无缝secret weapon秘密武器see right through someone一眼看穿,洞烛其奸shoot for the stars sick and tired射星星(立志要高)sit shotgun厌烦six one way, half a dozen the other一边六个,一边半打(半斤八两) skate on thin ice在薄冰上滑冰(如履薄冰,身历险境)skeleton in one's closet壁橱里的骷髅(不可告人的事)skin and bones皮包骨sleep on it睡在上面(考虑一晚上)small talk寒喧,闲聊smooth sailing一帆风顺snowball滚雪球,越滚越大snowball's chance in hell雪球进了地狱(希望不大)spark火星(来电)spineless没脊梁(没有骨气)split hairs细分头发(吹毛求疵)stab in the back背后插刀(遭人暗算)stallion千里驹(貌美体健的男人)stand someone up对方失约,让人空等stick a fork in him, he's done用叉子戳他一下看看,他烤熟了吧stop and smell the roses停下来闻玫瑰(享受生活)straw that broke the camel's back压断骆驼脊梁的稻草(最后致命的一击) straight from the horse's mouth听马说的(根据最可靠的消息来源) strike out三振出局stud种马(貌美体健的男人)swing for the fence打全垒打take a hike走路(滚蛋) ttake off动身take one for the eam为了全队挨一下(为了集体利益,牺牲个人利益)take the word right out of someone's mouth替我说了(你所说的正是我想要说的) the ball is in someone's court球在你那边(该你行动了)the walls have ears墙有耳朵(隔墙有耳)the whole nine yards整整九码(一举成功,美式足球的攻方一次需推进十码) throw in the towel扔毛巾(认输,放弃)tie the knot打结(结婚)toe the line循规蹈矩,沿着线走tongue in cheek闲磕牙(挖苦地)too many cooks in the kitchen厨房里厨子太多(筑室道谋,三个和尚没水渴) \ twinkle in your mother's eye母亲眼中的一闪灵光(未出娘胎)twisted脾气拧,别扭\two left feet有两左脚(笨手笨脚)under my skin钻到我的皮下(让我极不舒服)under the weather受了风寒until the cows come home等到牛回家(空等,白等)until you are blue in the face干到脸发青(也是白干)unwind放松发条(轻松下来)up for grabs大家有份up in the air挂在空中(悬而未决)walk in someone's shoes穿他的鞋走走看(设身处地,经历相同)walk on air(高兴得)脚不点地,飘飘然washed up像是洗过的(筋疲力尽,力气都放完了)water off a duck's back鸭背的水珠(马耳东风)water under the bridge桥下的水(逝水,覆水)when hell freezes over地狱结冰(绝不可能的事) \weed out除去杂草(淘汰)well rounded全能,全才when pigs fly猪飞的时候(绝不可能)not lift a finger连手指都不动一动(袖手旁观)wound up上足发条(紧张,兴奋)wrapped around his/her little finger化为绕指柔(玩弄于股掌之间) wring his neck扭断他的脖子;'。

欧美电影中必然要了解的粗话、脏话

欧美电影中必然要了解的粗话、脏话

2. nerd/geek 讨厌鬼 nerd表示“讨厌的人”也有“蠢货”的意思,和dork类似;geek是“讨厌鬼”,两个词的用法大同小异。
3. dammit 该死,真他的妈妈的 直接说damn也可以,另外还常说damn it all!见鬼!真糟糕! 真气死人!
49. It’s not my fault. 不是我的错。
50. You looLeabharlann guilty. 你看上去心虚。
51. I can’t help it. 我没办法。
52. That’s your problem. 那是你的问题。
53. I don’t want to hear it. 我不想听!
86. Don’t give me your attitude. 别跟我摆架子。
87. You’ll be sorry. 你会后悔的。
88. We’re through. 我们完了!
89. Look at the mess you’ve made! 你搞得一团糟!
90. You’ve ruined everything. 全都让你搞砸了。
真恶心!— Disgusting!
你早死早好!— I'll see you in hell first!
你这个猪!— You pig!
天杀的!— God damn !
烂货!婊子!—B.I.T.C.H! Whore! / Slut! (针对女性)
伪君子!— You hypocrite!
24. You stupid jerk! 你这蠢猪!
25. You have a lot of nerve. 脸皮真厚。
26. I’m fed up. 我厌倦了。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

a bird in the hand is worth two the bush ⼀一⻦鸟在⼿手,胜似⼆二⻦鸟在林a blank slate 干净的⿊黑板(新的⼀一⻚页,新的开始)a bone to pick 可挑剔的⾻骨头(争端,不满)a cat nap 打个盹⼉儿a chip off the old block ⼤大⽊木头上砍下来的⼩小⽊木⽚片(⼦子肖其⽗父)a chip on one's shoulder 肩头的⽊木⽚片(⾃自卑感,因为⾃自卑⽽而爱找别⼈人⿇麻烦;喜欢向⼈人挑衅)a ouch potato 躺椅上的⻢马铃薯(懒⿁鬼)a cake walk ⾛走去吃糕(易事)a headache 头痛(⿇麻烦事)a knock out 击倒(美得让⼈人倾倒)a load off my mind ⼼心头⼤大⽯石落地a nut 傻⼦子,疯⼦子a pain in the neck 脖⼦子疼(苦事)a piece of cake ⼀一块蛋糕(⼩小菜⼀一碟,易事⼀一件)a pig 猪猡a shot in the dark 盲⺫⽬目射击(瞎猜)a short fuse 引线短(脾⽓气⽕火爆)a sinking ship 正在下沉的船a slam dunk 灌篮(轻⽽而易举的事)a slap in the face 脸上挨了⼀一⽿耳光(公然受辱)a smoke screen 烟幕a social butterfly 社交蝴蝶(善于交际,会应酬的⼈人)a stick in the mud 烂泥中的树枝a thick skin 厚脸⽪皮a thorn in someone's side 腰上的荆棘(芒刺在背)a turn coat 反穿⽪皮袄的⼈人(叛徒)an uphill battle 上坡作战(在逆境中求胜)a weight off my shoulders 放下肩头重担ace 得满分(得到完美的结果)all ears 全是⽿耳朵(洗⽿耳恭听)all thumbs 满⼿手都是⼤大拇指(笨⼿手笨脚)an ace up my sleeve 袖⾥里的⺩王牌an open and shut case明显的事件ants in one's pants 裤裆⾥里有蚂蚁(坐⽴立不安)back in the saddle重上⻢马鞍(重整旗⿎鼓)back on track重上轨道(改过⾃自新)backfire逆⽕火(弄巧成拙,适得其反)ball and chain 铁球铁链,甜蜜的枷(⽼老婆)beat a dead horse 鞭打死⻢马令其奔驰(徒劳)beaten by the ugly stick 被丑杖打过(⽣生得难看)beggar can't be choosers 讨饭的谈不上挑三拣四bet on it 下这⼀一注稳赢(有把握,⽆无疑)bet your life 把命赌上(绝对错了)better half 我的另⼀一半between a rack and a hard place 进退维⾕谷(前有狼后有虎)big headed ⼤大脑袋(傲慢,⾃自⼤大)bigger fish to fry 有更⼤大的⻥鱼要炸(有更重要的事要办)bite off more than one can chew 贪多嚼不烂bite the bullet 咬⼦子弹(强忍痛苦)birds of a feather flock together ⽻羽⽑毛相同的⻦鸟总⻜飞成⼀一群(物以类聚)blow up in you face 在眼前爆炸(事情完全弄砸了)bologna 胡说,瞎说break a let 折断⼀一条腿(表演真实,演出成功)break the ice 破冰(打破僵局)bright聪明,灵光brown nose 讨好,谄媚bug somebody 使⼈人讨厌bull in a china shop 瓷器店⾥里的蛮⽜牛(笨拙的⼈人,动辄弄坏东⻄西的⼈人) bump into 撞上(巧遇)burn brides 烧桥(过河拆桥)burst your bubble 扎破泡泡(打破⼈人的幻想,煞⻛风景)bury one's head in the sand把头埋在沙⾥里(⾃自欺欺⼈人) butterfingers奶油⼿手指(抓不稳东⻄西的⼈人)butterflies in my stomach肚⾥里有只蝴蝶(⼼心⾥里紧张,七上⼋八下)buy the farm买下农场(归道⼭山,死了)call it a night⼀一⽇日事毕,可以睡觉了can't teach an old dog new tricks⽼老狗学不会新把戏cash in my chips兑换筹码(睡觉,就寝)chicken鸡(胆⼩小⿁鬼)circle the wagons把篷⻋车围成⼀一圈(严阵以待)clean up one's act⾃自我检点,⾃自我改进come down in bucket倾盆⼤大⾬雨come down in sheets整⽚片整⽚片地下(倾盆⼤大⾬雨)cool your lips冷静下来cost someone an arm and a leg要花上⼀一条胳膊⼀一条腿(代价昂贵)count on something /doing something 这事靠得住count your chickens before they hatch 蛋还没孵化,先数⼩小鸡crock 破⽡瓦⽚片(⽆无⽤用之物,废话)cross the line 跨过线(做得太过分了)cross that bridge when we come to it 到了桥头就过桥(船到桥头⾃自然直) cry over spilled milk 为泼了⽜牛奶⽽而哭(为过去的失败⽽而懊丧)cushion the blow 给垫着点⼉儿(说话绵软⼀一点,以免打击太重)cut to the chase 抄捷径去追猎物(不绕圈⼦子,开⻔门⻅见⼭山,单⼑刀直⼊入)daily grind 例⾏行苦事,每天得干的苦⼯工days are numbered 来⽇日⽆无多dead center 正当中dead-end street 死路,死巷⼦子dog 狗(丑⼋八怪)domino effect ⾻骨牌效应don't hold your breath 别憋着呼吸(别期望太⾼高)don't look a gift horse in the mouth 赠⻢马不看⽛牙(收⼈人礼物别嫌好道⽍歹) down to the wire 最后关头down under 南边(常指⾯面半球的澳洲)downhill from here 从此都是下坡路(⾃自此每况愈下)drop the ball 掉了球(失职)empty nest 空巢(⼉儿⼥女⻓长⼤大离家)every cloud has a silver lining 乌云也有银边(祸兮福所倚,塞翁失⻢马) fall into place 落实,就绪fender bender 撞弯保险杠的⻋车祸(⼩小⻋车祸)fight tooth and nail ⽖爪⽛牙并施,拚命抵抗fine line 细线(微妙的差别)fish out of water 如⻥鱼离⽔水flash in the pan 淘⾦金盆⾥里的反光(空欢喜⼀一场,好景不⻓长)fork in the road 岔路fox 狐狸(并⽆无贬意)framed 被陷害,遭栽赃full throttle 加⾜足⻢马⼒力get a foot in the door ⼀一脚已经进了⻔门⾥里(获得⽴立⾜足点,占⼀一份)get hitched 拴起来(结婚)get off on the wrong foot 起步便错(第⼀一印象不佳)get the ball rolling 让球滚起来(动起⼿手来)get/give the green light 绿灯亮了(获准⾏行动)get up on the wrong side of the bed 起床下错边give the shirt off one's back 连衬衫都肯脱给⼈人(慷慨成性)go one step too far 多⾛走了⼀一步(做得太过分了)go out on a limb 爬⾼高枝(担⻛风险)go overboard 过⽕火go to hell in a hand basket 坐着吊篮下地狱(⼀一坏不可收拾)go to one's head 上头上脸,冲昏头脑go under 沉没(破产)goose bumps 鸡⽪皮疙瘩grasp for straws 抓稻草(绝望中的挣扎,快要淹死的⼈人连漂浮的稻草也抓) guts 胆⼦子hot 惹⽕火have one's cake and eat it too 既想留着蛋糕,⼜又想吃(既要⻥鱼,⼜又要熊掌) hindsight is 20/20 事后的先⻅见之明hit stride 脚步⾛走顺了hit the books 撞书(⽤用功)hit the hay 倒在稻草上(睡觉、就寝)hit the jackpot 中了头彩hit the road 上路hold a candle to 给他拿蜡烛都不配(元不能相⽐比)hold the key to my heart 掌管我⼼心灵的钥匙hold your horses 勒住你的⻢马(慢来)hang somebody out to dry 把⋯⋯晾起来了(把⋯⋯坑苦了)in one's back pocket 在某⼈人裤⼦子后⼝口袋⾥里(是某⼈人的囊中之物)in the dark 在⿊黑暗中(茫然,什么也不知道)in the lime light 站在聚光灯圈⾥里(出⻛风头)in the spotlight 站在聚光灯圈⾥里(出⻛风头)it's Greek to me 希腊⽂文(天书)in the middle of nowhere 周围什么也没有(前不⻅见村,后不着店)joined at the hip 连体婴(死党,从不分开的两个⼈人)jump the gun 枪未响先偷跑(抢先)just what the doctor ordered 正是⼤大夫说的(对症下药)keep an ear to the ground ⼀一⽿耳贴地(注意新动向)keep one's fingers crossed/cross one's fingers 把⼿手指交叉成⼗十字架(暗祈上苍保佑)kick the bucket 踢⽔水桶(翘辫⼦子)kill two birds with one stone⼀一箭双雕,⼀一举两得kiss up to 讨好kitty corner ⼩小猫的⾓角落(斜对⾓角)knuckle sandwich 指节⾻骨三明治(饱以⽼老拳)landslide ⼭山崩(压倒性的胜利)last straw 最后⼀一根稻草left a bitter taste in one's mouth 留下满嘴苦味(留下不愉快的回忆)left hanging 被晾起来了(被挂起来,悬⽽而不决)let sleeping dogs lie 别惊动睡着的狗(别⽆无事⽣生⾮非,过去的事不要再提)let the cat out of the bag 放出袋中猫(泄密,说漏嘴)light a fire under your butt 在屁股下点⼀一把⽕火(促其⾏行动)light at the end of the tunnel 隧道末端的光(⼀一线希望)like hot cakes 象刚出炉的蛋糕(很受欢迎的东⻄西,抢⼿手货)like looking for a needle in a haystack 如同在稻草堆⾥里找⼀一根针(⼤大海捞针) like pulling hen's teeth 跟拔⺟母鸡的⽛牙⼀一样(艰苦不堪)like shooting fish in a barrel 桶⾥里射⻥鱼(瓮中捉鳖)like stealing candy from a baby 娃娃⼿手⾥里骗糖(易事)ling winded ⻓长⾆舌,碎嘴loose cannon 松动的⼤大炮(⼀一触即发的脾⽓气)lose one's marbles 疯了,神智不清low blow 不正当的攻击,下流⼿手段make a mountain out of a molehill 把⼩小⼟土堆说成⼤大⼭山(⼩小题⼤大作)make him and break the mold 上帝造了他以后就把模型砸了(再没有跟他⼀一样的⼈人了) Monday morning quarterback 星期⼀一早晨的四分卫(⻢马后炮)monkey business 猢狲把戏(胡闹)monkey on one's back 背上的猴⼦子(难以摆脱的负担)more than you can shake a finger at 屈指难数more than one way to skin a cat 剥猫⽪皮各有巧妙不同(另有办法) music to my ears 爱听的话my old man 我的⽼老头(我⽗父亲)nail in the coffin 棺材钉⼦子(致使的⼀一击,决定成败的最重要因素) neck and neck ⻢马脖⼦子靠着⻢马脖⼦子(⻬齐头并进,不分轩轾)no sweat不出汗(没什么⼤大不了)not dealing with a full deck 脑⼦子⾥里少⼏几张牌(头脑不正常) nothing will leave these walls 话不传出这四堵墙之外(⾔言不⼊入六⽿耳) off the charts 好得没治了off the deep end 暴跳如雷off the fop of one's head 临时⼀一想,随⼝口⼀一说on a good note 尽欢⽽而散on a roll 做得很顺,势如破⽵竹on cloud nine 九霄云上on fire 着⽕火了(红⽕火,⼿手⽓气旺)on my nerves 惹我⼼心烦on pins and needles 如坐针毡,坐⽴立不安on tap 桶装啤酒(现成的,预备好的)on the back burner 搁在靠后的炉⼦子上(靠边站)on the ball 看球看得准(做事有准备,有把握)on the edge of my seat 坐在椅⼦子前沿(专⼼心地看和听)on the rocks 触礁,搁浅;加冰块on the same page 在同⼀一⻚页上(进度相同)on the tip of my tongue 话到⾆舌尖,呼之欲出once in a blue moon 出蓝⽉月亮的时候(稀罕,少⻅见)one foot in the grave ⼀一脚已经⼊入了坟(⼊入⼟土三尺)one of a kind 独⼀一⽆无⼆二one step ahead of you 领先你⼀一步out of the pan and into the fire 跳出锅⾥里,掉进⽕火⾥里(每况愈下)out of the picture 不在画⾯面⾥里out of this world ⼈人世所⽆无,只应天上有pale in comparison 相形失⾊色peas in a pod⼀一荚之⾖豆(好哥⼉儿们)pieces come together 拼图游戏凑成图案(诸事顺利,达成完美结果)play it by ear不⽤用看谱(随机应变)plenty of other fish in the sea 海⾥里的⻥鱼多得很(天涯何处⽆无芳草)poker face 扑克⾯面孔(喜怒不形于⾊色)pop the question 提出⼤大问题(求婚)pot calling the kettle black 锅嫌壶⿊黑(五⼗十步笑百步)pull oneself up by one's bootstraps 拎着鞋带把⾃自⼰己提起来(凭⾃自⼰己的⼒力量重新振作起来)pull the rug out from underneath someone 地毯从脚下被抽出(事出意外)punch your lights out 揍得你两眼发⿊黑put all of one's eggs in one basket 鸡蛋都放在⼀一个篮⼦子⾥里(孤注⼀一掷)put one's foot in one's mouth 把脚丫放进嘴⾥里(说错话了)put one's nose to the grindstone 鼻⼦子冲着磨⼑刀⽯石(专⼼心⼯工作)put the cart before the horse ⻋车在⻢马前(本末倒置)put up the white flag 竖⽩白旗(投降,放弃)rain on your parade 游⾏行时下⾬雨(扫兴,浇冷⽔水)rain cats and dogs 天上下猫,天上下狗(倾盆⼤大⾬雨)raise the bar 提⾼高横竿(更上⼀一层楼)read someone like a book 对这个⼈人⼀一⺫⽬目了然red handed 趁着⼿手上的⾎血还没洗净时候抓住,在犯罪现场被逮red tape(扎公⽂文的)红带⼦子,官样⽂文章(繁⽂文缛节)right down my alley 恰是我的路(正能者多劳的胃⼝口)rob the cradle 劫摇篮(⽼老⽜牛吃嫩草)rock the boat晃船(⽆无事⽣生⾮非,制造不安定)rumple my feathers 逆指⽻羽⽑毛(逆批⻰龙鳞)seamless 天⾐衣⽆无缝secret weapon 秘密武器see right through someone ⼀一眼看穿,洞烛其奸shoot for the stars sick and tired 射星星(⽴立志要⾼高)sit shotgun 厌烦six one way, half a dozen the other⼀一边六个,⼀一边半打(半⽄斤⼋八两) skate on thin ice 在薄冰上滑冰(如履薄冰,⾝身历险境)skeleton in one's closet 壁橱⾥里的骷髅(不可告⼈人的事)skin and bones ⽪皮包⾻骨sleep on it 睡在上⾯面(考虑⼀一晚上)small talk 寒喧,闲聊smooth sailing ⼀一帆⻛风顺snowball 滚雪球,越滚越⼤大snowball's chance in hell 雪球进了地狱(希望不⼤大)spark ⽕火星(来电)spineless 没脊梁(没有⾻骨⽓气)split hairs 细分头发(吹⽑毛求疵)stab in the back 背后插⼑刀(遭⼈人暗算)stallion 千⾥里驹(貌美体健的男⼈人)stand someone up 对⽅方失约,让⼈人空等stick a fork in him, he's done ⽤用叉⼦子戳他⼀一下看看,他烤熟了吧stop and smell the roses 停下来闻玫瑰(享受⽣生活)straw that broke the camel's back压断骆驼脊梁的稻草(最后致命的⼀一击)straight from the horse's mouth 听⻢马说的(根据最可靠的消息来源)strike out 三振出局stud 种⻢马(貌美体健的男⼈人)swing for the fence 打全垒打take a hike ⾛走路(滚蛋)take a rain check 因⾬雨停赛时送给观众下次免费来看的票(另⼀一次机会)take off 动⾝身take one for the team 为了全队挨⼀一下(为了集体利益,牺牲个⼈人利益)take the word right out of someone's mouth 替我说了(你所说的正是我想要说的) the ball is in someone's court 球在你那边(该你⾏行动了)the walls have ears 墙有⽿耳朵(隔墙有⽿耳)the whole nine yards 整整九码(⼀一举成功,美式⾜足球的攻⽅方⼀一次需推进⼗十码)throw in the towel 扔⽑毛⼱巾(认输,放弃)tie the knot 打结(结婚)toe the line 循规蹈矩,沿着线⾛走tongue in cheek 闲磕⽛牙(挖苦地)too many cooks in the kitchen 厨房⾥里厨⼦子太多(筑室道谋,三个和尚没⽔水渴) twinkle in your mother's eye ⺟母亲眼中的⼀一闪灵光(未出娘胎)twisted 脾⽓气拧,别扭two left feet 有两左脚(笨⼿手笨脚)under my skin 钻到我的⽪皮下(让我极不舒服)under the weather 受了⻛风寒until the cows come home 等到⽜牛回家(空等,⽩白等)until you are blue in the face 干到脸发⻘青(也是⽩白干)unwind 放松发条(轻松下来)up for grabs ⼤大家有份up in the air 挂在空中(悬⽽而未决)walk in someone's shoes 穿他的鞋⾛走⾛走看(设⾝身处地,经历相同)walk on air(⾼高兴得)脚不点地,⾶飘⾶飘然washed up 像是洗过的(筋疲⼒力尽,⼒力⽓气都放完了)water off a duck's back 鸭背的⽔水珠(⻢马⽿耳东⻛风)water under the bridge 桥下的⽔水(逝⽔水,覆⽔水)when hell freezes over 地狱结冰(绝不可能的事)weed out 除去杂草(淘汰)well rounded全能,全才when pigs fly 猪⻜飞的时候(绝不可能)not lift a finger 连⼿手指都不动⼀一动(袖⼿手旁观)wound up 上⾜足发条(紧张,兴奋)wrapped around his/her little finger 化为绕指柔(玩弄于股掌之间) wring his neck 扭断他的脖⼦子。

相关文档
最新文档