本科学位证翻译模板

合集下载

学士学位证书及本科毕业证英文翻译模板

学士学位证书及本科毕业证英文翻译模板

附录:今天老师给我们留了个作业,让我们把本科毕业证书翻译成英文的,怎么翻译啊~所以请大家帮帮忙吧~谁能给我提供一个毕业证书的英文模版啊~本科毕业证书的啊~越快越好,如果老师满意,多少钱我都不在乎~包括专升本证书,能有工商管理硕士的最好!学士学位证书英语翻译与毕业证英文翻译模板,为爱大学本科生及研究生提供英文毕业证翻译样本。

首先请看《办理中英文成绩单、英文毕业证学位证书的须知》。

涉及中文或英文成绩单翻译,含英文毕业证书学位证书的证明。

学生学位证书英文翻译模板BACHEL OR’S DEGREE CERTIFICATEThis is to certify that Ms. Wang Danli, born in October 1977, has studied in the Department of Law, xxx University with a specialty of Law from September 1996 to June 2000. Upon completing and passing all the required courses of the 4-year undergraduate program, she is granted graduation. In accordance with the academic degree act of the People’s Republic of China, the aforesaid student is awarded the Bachelor’s Degree in Law.xxxChairman ofDegree Appraising Committee ofxx UniversityJune 30, 2000Certificate No.: 103354003888本科毕业证书翻译模板DIPLOMAThis is to certify that Ms. Wang Lan, born on February 29, 1980, has studied in the Department of Foreign Languages,xxxUniversity with a specialty of English from September 1997 to June 2000. Upon completing and passing all the required courses of the 4-year undergraduate program, she is granted graduation.XxPresident ofxx UniversityRegistration No.: 298168015Date Issued: June 30, 2000本科毕业证书英文翻译样本Graduation certificateGraduation CertificateCertificate No. _____________This is to certify that ___________, born on __________, native of __________, has been majoringin the specialty of ________________ at our university/institute from September ________ to July_________. Upon completion of all the courses specified by the four-year undergraduate teaching programme with qualified score, he/she is hereby qualified for graduation.(signature)PresidentUniversity (seal)XX July XXXX学士学位证书翻译样本Bachelor certificateCertificate of Bachelor’s DegreeCertificate No.:This is to certify that , male / female, native of __________, born on __________, has beenmajoring in the specialty of at our university/ institute from September_____ toJuly _______. Upon completion of all the courses specified by the four-year undergraduate teaching programme with qualified score, he/she is qualified for graduation. In conformity with the articles of the Regulations Regarding Academic Degrees of the Peo ple’s Republic of China,he/she has been conferred to the degree of Bachelor of ___________.(signature)ChairmanCommittee of Degree AccreditationUniversity (seal)XX July XXXX如果学校要求寄学位证书复印件的话,可以复印一份中文的。

学位证及毕业证翻译

学位证及毕业证翻译

学位证及毕业证翻译第一篇:学位证及毕业证翻译BACHELOR’S DEGREE CERTIFICATE(英文姓名),(性别), was born on XXX XX, XXXX, majoring in(主修专业名称)in(大学名称), having finished all the courses, got standard score and graduated, according to the Regulations of the People's Republic of China on Academic Degrees, He was granted the Bachelor’s Degree in Engineering.(校长姓名)Chairman of Degree Appraising Committee of(大学名称)Registration No.:Date Issued:(以上是学位证翻译模板)GENERAL HIGHER EDUCATIONAL INSTITUTIONGRADUATION CERTIFICATE(英文姓名),(性别), born on XXX XX XXXX, has studied in(主修专业)in(大学名称)from September XXXX to June XXXX.Upon completing and passing all the required courses of the 4-year undergraduate program, he is granted graduation.(校长姓名)President of(大学名称)Registration No.:Date Issued:(以上是毕业证模板)第二篇:学位证毕业证翻译普通高等学校卒業証明書学生 XXX 性別 X,19XX年X月X日生まれ,XXXX年X月からXXXX年X月まで当校のXXXX学科在学,4年制本科の教育規定科目を全部修了し、成績合格により、卒業を認める。

大学本科学位证英语英文翻译件

大学本科学位证英语英文翻译件

大学本科学位证英语英文翻译件第一篇:大学本科学位证英语英文翻译件Diploma of Bachelor’s Degree***, female, born on July 1st 1989, having completed the undergraduate program in ***majoring in English(English-French Bilingual Direction), is granted graduation.PHOTO In accordance with The Registration on Academic Degree of the People’s Republic of China, she is awarded the degree of Bachelor of Arts.***President*** Chairman of the degree assessment committeeCertificate No.: ***2013.06.**(Undergraduate of regular institution of higher education) 第二篇:毕业证学位证英文翻译件广西大学毕业证、学位证英文模板DIPLOMA Certificate No: ⑴⑵ , ⑶ , born on ⑷ , majoring in ⑸ in our university from September(6)toJune(7)and has completed the requirements as stipulated in a(8)-year undergraduate program with satisfactory results and is hereby granted graduation.President:(9)Guangxi University Date:(10)说明:⑴ 证书编号⑵ 姓名拼音⑶ 性别⑷ 出生日期⑸ 专业方向(6)入学年份(7)毕业年份⑻ 学制年数(9)校长姓名拼音(10)毕业证书签发日期BACHELOR’S DEGREE CERTIFICATE Certificate No: ⑴This is to certify that ⑵ , ⑶ , born on ⑷ , majoring in ⑸ in our university from September(6)to June(7)and has completed the requirements as stipulated in a(8)-year undergraduateprogram and is awarded the Bachelor of(9)upon graduation in conformity with the Degrees Regulations of the People’s Republic of China.Chairman:(10)Committee on Conferring of Degree Guangxi University Date:(11)说明:⑴ 证书编号⑵ 姓名拼音⑶ 性别⑷ 出生日期⑸ 专业方向⑹ 入学年份(7)毕业年份(8)学制年数(9)学科名称(10)学位评定委员会主席姓名(11)学位证书签发日期第三篇:学位证英文翻译Certificate of Degree of BachelorThis is to certify that Zhang San, male, born on January 1st 1988, majoring in Accounting in the School of Economics & Management, has fulfilled all the courses prescribed for 4-year undergraduate program, passed all the examinations and has been qualified for graduation.Having fulfilled the requirements stipulated by the Academic Degree Regulations of the People’s Republic of China, he is hereby awarded the Degree of Bachelor of Economics.ABC UniversityPrinciple: Li Si Certificate ID: 1XXXXXXXXXXChairman of Academic Evaluation Committee: Wang WuIssue Date: July 2nd, 2010Common Higher College Graduates*请根据个人具体情况修改有颜色的部分第四篇:毕业证学位证英文翻译DIPLOMA This is to certify that 姓名, 性别, born in 出生年月, having studied in the Specialty of专业名称in the school of 学院(系)名称at 大学from入学年月to毕业年月, has completed the学制年数-year program and passed the examinations and is qualified for graduation.University :大学名称 President:校长姓名Date:毕业年月Diploma No:证书编号University No:学校编号CERTIFICATE OF BACHELOR’S DE GREEThis is to certify that 姓名,性别, born in 出生年月, having studied in the Specialty of 专业名称 in the school of 学院(系)名称at 大学名称from 入学年月to 毕业年月, has passed the examinations in the required courses for the Bachelor’s degree and is hereby, in accordance with The Regulations of the People’s Republic of China on Academic Degrees, conferred the degree of Bachelor of 学科名称.大学名称Chairman of the Academic Degrees Evaluation Committee: 学位评定委员会主席姓名Date:毕业年月 Certificate No:证书编号第五篇:新版驾照英文翻译件Driving License of the People’s Republic of ChinaNo.[驾照号,一般就是身份证号] Name: [拼音姓名,对应护照] Gender(M/F): [男Male或女Female] Nationality: China Address: [住址] Birthday: [生日] Issue Date: [初次领证日期] Class: [C1驾照类型]Valid From: [有效起始日期] Valid For: [有效期限 6 Years](Seal)Traffic Police Corps of [Shanghai] Public Security BureauDriving License of the People??s Republic of China(Counterpart)No.[驾照号,一般就是身份证号]Name: [拼音姓名,对应护照] File No.[档案编号] Record: Please apply to renew your driving license 90 days before [过期时间] CODES OF LICENSE CLASS A1: coaches and A3, B1, B2 A2: Tractors and B1, B2, M A3: Public buses and C1 B1: Medium-sized buses and C1, M B2: Large-sized trucks and C1, M C1: Cars and C2, C3 C2: automatic cars C3: Low-speed trucks and C4 C4: Tricars D : Three-wheeled motorcycles and E E : Two-wheeled motorcycles and F F: Scooter M: Moped N: Trolleybus P: Tram No organizations or individuals but the traffic authority of the public security bureau may detain this driving license.。

南开大学本科生旧版学位证书翻译模板

南开大学本科生旧版学位证书翻译模板

(此处为旧版学位证书扫描件)填写说明(打印时请将此说明删除):⑴姓名拼音,首字母大写;⑵性别;⑶出生日期:月/日/年;⑷专业名称;⑸学院名称;⑹学士学位名称;⑺证书编号;⑻证书上签发日期:月/日/年;⑼证书上校长姓名拼音DIPLOMA OF BACHELOR DEGREEName: (1) Sex:(2) Date of Birth: (3)Major: (4)Department: (5)Degree Awarded: Bachelor of (6)Certificate No: (7) Date of Issue: (8)This is to certify that the student has completed the requirements of the undergraduate program with satisfactory results and is hereby granted graduation.Having passed the examination in accordance with the requirements stipulated in the Regulations on Academic Degrees of the People’s Republic of China, the student is awarded the degree.President :(9)Chairman of the Committee of Academic Degrees of Nankai UniversityDIPLOMA OF BACHELOR DEGREEName: Li Ruoran Sex: Male Date of Birth: Oct.26, 1984 Major: Biological TechnologyDepartment: College of Life SciencesDegree Awarded: Bachelor of ScienceCertificate No: 1005542014004000 Date of Issue: Dec.23, 2014This is to certify that the student has completed the requirements of the undergraduate program with satisfactory results and is hereby granted graduation.Having passed the examination in accordance with the requirements stipulated in the Regulations on Academic Degrees of the People’s Republic of China, the student is awarded the degree.President: Gong KeChairman of the Committee of Academic Degrees of Nankai University。

学位证明书中英文模版

学位证明书中英文模版
(证书编号:**************)。
苏州大学教务处(盖章)
****年*Biblioteka 月**日Academic Degree Certification
This is to certify that student***(name),***(gender), born in***(Month),***(Year), studied a***-yearundergraduate/junior college/postgraduatecourse at Soochow University from***(Month),***(Year)to***(Month),***(Year),majoring in******The student has duly completed the program and graduated.aBachelor/Master/DoctorDegree of***is hereby conferred on the studentin**(Month), ****(Year)throughverificationinaccordancewith the requirementofPRCRegulationsof Academic Degrees.
(certificate serial number:***********)
Academic Affairs Office
Soochow University
Date:
自年月至年月在我校专业完成了年制本科专科研究生学习计划业已毕业
学 位证明
学生***(姓名),***(性别),****年**月生。自****年**月至****年**月在我校****专业完成了**年制本科/专科/研究生学习计划,业已毕业。经审核符合《中华人民共和国学位条例》的规定,****年**月授予***士学位证书。

学士学位证书翻译件范例(本科)(精选五篇)

学士学位证书翻译件范例(本科)(精选五篇)

学士学位证书翻译件范例(本科)(精选五篇)第一篇:学士学位证书翻译件范例(本科)学士学位证书翻译件范例(本科)CERTIFICATION OF THE BACHELOR’S DEGREEThis is to certify that ⑵ , ⑶ , born in ⑷ , has studied in ⑸ in the school of ⑹ from ⑺ to ⑻ and has completed the requirements as stipulated in a ⑼-year undergraduate program with satisfactory results and is hereby granted graduation.In addition, she(he)has fulfilled all the requirements of ordinances and regulations of the Degree Rules of the People's Republic of China and is hereby offered the Bachelor Degree of(10).(11) Chairman of Evaluation CommitteeSichuan University Date:(12)Certificate No: ⑴说明:1、填写说明:⑴ 证书编号⑵ 姓名拼音⑶ 性别⑷ 出生日期⑸ 专业方向⑹ 院系名称⑺ 入学日期⑻ 毕业日期⑼ 学制年数⑽ 学科名称⑾ 学位评定委员会主席姓名⑿ 学位证书签发日期2、以此格式翻译打印出后,凭本人毕业证、学位证原件到校长办公室(行政楼3)审核,并复印在对外稿签纸上后加盖学校公章。

第二篇:学士学位证书日文翻译学士学位証明書(写真)xxx,女、xxx年x月xx日生まれ、xxxx xxx 学部 xx 科に在学、4年制本科所定の課程を修了し、卒業した。

毕业,学位证书英文模板

毕业,学位证书英文模板

毕业,学位证书英文模板本科毕业生毕业、学位证书英文模板(模板中的红字需按证书实际信息修改并还原成黑色字体,其他模板类同):(要求:一张A4大小的纸,上半页为英文翻译件,下半页为证书的复印件)关于姓名的英文格式的说明:1.姓在前名在后;2.姓和名中间空一格;3.首字母大写。

毕业证书英文模板:DIPLOMAThis is to certify that Mr. (Ms.) ×××,born on July 5, 1977, has studied in the Department(如证书上为学院,请改成College)of Computer Science & Engineering, Zhejiang University with a speciality of Computer & Application from September 2007 to June 2011. Upon completing and passing all the required courses of the 4-year undergraduate program, he (she)is granted graduation.Yang WeiPresident of Zhejiang University Registration No.: 103351201105005163(学校编号或电子注册号)Date Issued: June 30, 2011此处放毕业证书的复印件学位证书英文模板:BACHELOR’S DEGREE CERTIFICATEThi s is to certify that Mr. (Ms.) ×××, born on July 5, 1977, has studied in the Department(如证书上为学院,请改成College) of Computer Science & Engineering, Zhejiang University with a speciality of Computer & Application from September 2007 to June 2011. Upon completing and passing all the required coursesof the 4-year undergraduate program, he(she) is granted graduation. In accordance with the academic degree act of the People’s Republic of China, the aforesaid student is awarded the Bachelor’s Degree in Engineering.Yang WeiChairman ofDegree Appraising Committee ofZhejiang UniversityJune 30, 2011Certificate No.: 1033542011005808(证书编号)此处放学位证书的复印件较早毕业证书(有出生地信息的或显示学位的)英文模板DIPLOMAThis is to certify that Mr. (Ms.) × ××,born in September 1971, native of Zhangshu, Jiangxi Province, has studied in the Department(如证书上为学院,请改成College)of Photoelectric & Scientific Instrument Engineering, Zhejiang University with a speciality of Optical Instrumentation from September 1988 to July 1992. Upon completing and passing all the required courses of the 4-year undergraduate program, he (she)is granted graduation. In accordance with the academic degree act of the People’s Republic of China, the aforesaid student is awarded the Bachelor’s Degree in Engineering.Lu YongxiangPresident of Zhejiang University Registration No.: 8830006 (学校编号或电子注册号)Date Issued: July 1992此处放毕业证书的复印件较早学位证书英文模板BACHELOR’S DEGREE CERTIFICATEThis is to certify that Mr. (Ms.) ×××, born in September 1971, has studied in the Department(如证书上为学院,请改成College) of Photoelectric & Scientific Instrument Engineering, Zhejiang University with a speciality of Optical Instrumentation from September 1988 to July 1992. Upon completing and passing all the required courses of the 4-year undergraduate program, he (she)is granted graduation. In accordance with the academic degree act of the People’s Republic of China, the aforesaid student is awarded the Bachelor’s Degree in Engineering.Lyu WeixueChairman ofDegree Appraising Committee ofZhejiang UniversityJuly 1992Certificate No.: 8830006(证书编号)此处放学位证书的复印件四校未合并之前的校区证书(以杭大为例)英文模板:DIPLOMAThis is to certify that Mr. (Ms.) ×××, born in April 1975, has studied in the Department of Journalism, Hangzhou University with a specialty of Journalism from September 1993 to July 1997. Upon completing and passing all the required courses of the 4-year undergraduate program, he(she) is granted graduation.Zheng XiaomingPresident of Hangzhou University Registration No.: 970191 Date Issued: July 1997Remarks: This is to certify that the four universities, Zhejiang University,Hangzhou University, Zhejiang Agricultural University andZhejiang Medical University, were merged into one:Zhejiang University on September 15, 1998.此处放证书的复印件BACHELOR’S DEGREE CERTIFICATEThis is to certify that Mr. (Ms.) ×××, born in April 1975, has studied in the Department of Journalism, Hangzhou University with a specialty of Journalism from September 1993 to July 1997. Upon completing and passing all the required courses of the 4-year undergraduate program, he(she)is granted graduation. In accordance with the academic degree act of the People’s Republic of China, the aforesaid student is awarded the Bachelor’s Degree in Arts.Zheng XiaomingChairman ofDegree Appraising Committee ofHangzhou UniversityJuly 1997Certificate No.: 970191Remarks: This is to certify that the four universities, Zhejiang University,Hangzhou University, Zhejiang Agricultural University andZhejiang Medical University, were merged into one:Zhejiang University on September 15, 1998.此处放证书的复印件毕业、学位证书遗失后补办的毕业、学位证明书英文模板:1. 毕业证明书Certificate of GraduationMr. (Ms.) ×××, born on March 9, 1973, had studied in the Department of Information & Electronic Engineering, Zhejiang University with the Speciality of Information & Electronic Technology from September 1991 to July 1995. Upon completingand passing all the required courses of the four-year undergraduate program, he(she) was granted graduation (Registration No. 9110256). In view of the loss of the origin Diploma, this certificate is to be regarded as a voucher.Pan YunhePresident of Zhejiang University Reissued Registration No.: 999110256Date Issued: May 12, 1999此处放证书的复印件2. 学位证明书Certificate of Bachelor’s DegreeCertificate No.: 67 Mr. (Ms.) × ××, born in March 1973, has studied in the Department of Information & Electronic Engineering, Zhejiang University with the Specialty of Information & Electronic Technology from September 1991to July 1995. Upon completing and passing all the required courses of the 4-year undergraduate program, he(she) is granted graduation. In accordance with the academic degree act of the People’s Republic of China, the aforesaid student is awarded the Bachelor’s Degree in Engineering. In view of the loss of the origin Bachelor’s Degree Certificate, this certi ficate is to be regarded as a voucher.Zhejiang UniversityMay 12, 1999Remarks: This certificate is invalid if the student doesn’t show it both with the Certificate of Graduation.此处放证书的复印件3. 原杭大、医大、农大四校合并后证书遗失补办的毕业、学位证明书(以杭大为例)英文模板:3.1 毕业证明书Certificate of GraduationMr. (Ms.) × ××born on March 18, 1970, had studied in the Department of Foreign Languages & Literature, Hangzhou University (which was merged into Zhejiang University with Zhejiang Agricultural University and Zhejiang Medical University on September 15 1998) with the Speciality of English Language & Literature from September 1990 to July 1994. Upon completing and passing all the required courses of the four-year undergraduate program, he(she) was granted graduation (Diploma No. 940441). In view of the loss of the origin Diploma, this certificate is to be regarded as a voucher.Pan YunhePresident of Zhejiang UniversityReissued Registration No.: 2000940441Date Issued: March 23, 2000此处放证书的复印件3.2 学位证明书Certificate of Bachelor’s DegreeCertific ate No.: 006 Mr. (Ms.) × ××, born in March 1970, has studied in the Department of Foreign Languages & Literature, Hangzhou University (which was merged into Zhejiang University with Zhejiang Agricultural University and Zhejiang Medical University on September 15 1998) with the Speciality of English Language & Literature from September 1990 to July 1994. Upon completing and passing all the required courses of the 4-year undergraduate program, he(she)is granted graduation. In accordance with the academic degr ee act of the People’s Republic of China, the aforesaid student is awarded the Bachelor’s Degree in Arts. In view of the loss of the origin Bachelor’s Degree Certificate, this certificate is to be regarded as a voucher.Zhejiang UniversityMarch 27, 2000R emarks: This certificate is invalid if the student doesn’t show it both with the Certificate of Graduation.此处放证书的复印件。

学位证,毕业证,专八证,译者申明翻译模板

学位证,毕业证,专八证,译者申明翻译模板

Translation of Certification of Bachelor’s DegreeCERTIFICATE OF BACHELOR’S DEGREEThis is to certify that xxx, female, born on April xxth xxxx, having studied the undergraduate program of xxx xxx at the School of xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx in Shanghai University of Finance and Economics, and completed all the courses, has graduated and is hereby conferred the Bachelor’s Degree of Management according to REGULATION CONCERNING ACADEMIC DEGREES OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA after examinations.(Photo)(Embossed Seal of Shanghai University of Finance and Economics) President of the Academic Degree Appraisal Committee and Shanghai University of Finance and Economics: xxxxxx Certificate No. : xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Dated: July 1, xxxx Supervised by State Council of people’s Republic China Degree Committee Office(For Graduates from the Undergraduate Program of General Higher Learning)Translation of Certificate of GraduationGeneral Institution of Higher LearningCERTIFICATE OF GRADUATION(Photo)(Embossed Seal of Shanghai University of Finance and Economics)Electronic-registration No.: xxxxxxxxCertificate No.: xxxxxxxxxxxxxThis is to certify that xxx, female, Student ID:xxxxxxxx, born on April xxth xxxx, having studied the four-year undergraduate program of xxxxxxxxxxxx at this university from September xxxxx to July xxxxx, and completed all courses prescribed by the teaching syllabus with qualified academic standing, has hereby graduated.President: Tan MinUniversity: Shanghai University of Finance and Economics(Seal of Shanghai University of Finance and Economics)Dated: July 1, xxxxTranslation of Certificate of Translator’s Qualification This is to certify that xxx xxxxxx, Student of Shanghai International Studies University, attended the TEM8 (Test for English Major-Band 8), that is organised by the National Steering Committee of Foreign Language Program for Institution of Higher Learning of Ministry of Education in xxxx, xxxx, and has PASSED the TEM8 test.National Steering Committee of Foreign Language Programfor Institution of Higher Learning of Ministry of Education Certificate No.: xxxxxxxxxxxConfirmation of Translation AuthenticityI hereby certify that the five attached documents, listed below, are a complete and accurate translation of the original documents (Date of Translation: xx/xx/xxxx).1: Translation of Certificate of Translator’s Qualification2: Translation of Certificate of Deposit3: Translation of Fixed-Term Deposit Slip4: Translation of Certificate of Bachelor’s Degree5: Translation of Certificate of GraduationSigned:xxx xxxxxxTranslator’s DetailsTranslator’s Name: xxx xxxxxxxDate of Translation: xx/xx/xxxxPersonal Mobile Phone Number: + 86 xxxxxxxxxxTranslator’s Qualification:Test for English Major-Band 8 (TEM8)Qualification Serial No.:xxxxxxxxxxxxxOrganisation where the translator works:Deloitte Touche Tohmatsu CPA Ltd. (Shanghai) Organisation Address: 30/F Bund Centre222 East Yan An Road200002 ShanghaiCHINAOrganisation Telephone Number: + 86 (21) xxxxxxxxxxOrganisation Fax Number: + 86 (21) xxxxxxxxxxxx。

毕业证书、学位证书翻译件样本

毕业证书、学位证书翻译件样本

毕业证书、学位证书翻译件样本
毕业证书、学位证书翻译件样本
学历、学位证明,主要是指大学、研究生毕业证书、硕士学位证书及博士学位证书等,其翻译件通常用于申请国外大学,以下提供部分翻译件样本(仅供参考):
范例1:大学毕业证书
范例2:大学学位证书
Degree Regulations of the People's Republic of China, he/she is awardedthe degree of Bachelor of Business.
xx提示:
专业的事情,交给专业的机构来完成。

10年来,监审留学一直致力于留学文书的写作服务,已经帮助过无数留学生申请到理想的大学,擅长美国,加拿大,英国和澳洲的个人陈述和推荐信写作。

如果您有写作方面的需求可以联系QQ:7,按时交稿,绝不拖延,再也不用发愁。

范例3:硕士学位证书
Certificate of Master Degree University of Nanjing
We the undersigned hereby certify that Mr. Wen Huang havingfulfilled the requirements of the Ordinances and Regulations of theUniversity was by the University authority admitted to the Degree ofMaster of Business Administration at a Congregation held in theUniversity on July 14,
1999."
博士学位证书依上述硕士学位证书类推!
1/ 1。

大学生中英文学历、学位证明模板

大学生中英文学历、学位证明模板

毕业证中文复印件(需缩印)DIPLOMAThis is to certify that 姓名, 性别, born on出生日期, having studied in the Specialty of专业名称in the school of 学院(系)名称at XXX University from入学年月to毕业年月, has completed the学制年数-year program and passed the examinations and is qualified for graduation.University : XX UniversityPresident: 校长姓名Date: 毕业日期Diploma No: 证书编号学位证中文复印件(需缩印)CERTIFICATE OF BACHELOR’S DEGREEThis is to certify that姓名,性别, born on出生日期, having studied in the Specialty of 专业名称in the school of 学院(系)名称at XXX University from入学年月to毕业年月, has passed the examinations in the required courses for the Bachelor’s degree and is hereby, in accordance with The Regulations of the People’s Republic of China on Academic Degrees, conferred the degree of Bachelor of学位类别.XXX UniversityChairman of the Academic DegreesEvaluation Committee:学位评定委员会主席姓名Date: 授学位日期Certificate No: 证书编号。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档