文言文翻译巩固提高

合集下载

文言文翻译的具体方法及练习巩固

文言文翻译的具体方法及练习巩固

文言文翻译的具体方法及练习巩固古文直译的具体方法可以概括为六个字:对、换、留、删、调、补。

1.“对”即对译,就是将文言文按词一个一个地译成现代汉语,对于实词,要译出词义;对于虚词要在译文中反映出它的用法。

例如:原文:齐师伐我,公将战,曹刿请见。

(《曹刿论战》)译文:齐国军队攻打我国。

庄公将要应战,曹刿请求接见。

对译的好处是逐字逐句落实,可以避免漏译——漏译是初学时经常出现的问题。

由于古今汉语句子结构的相同之处很多,所以凡是能够对译的地方都要对译。

对译有困难或对译后意思表达还不够清楚、句子不通顺的,才能用移位、增补等方法作适当的调整。

2.“换”即换词,就是用现代汉语中的词汇去换古代汉语中的在现代汉语中已经不使用的词。

看看下面的翻译是否正确例如:1、是女子不好……得要求好女。

《西门豹治邺》译成:这个女子品质不好……应该再找个品质好的女子。

2、先帝不以臣卑鄙。

译成:先帝(刘备)不认为我卑鄙无耻。

3、齐国虽褊小,吾何爱一牛。

(《齐桓晋文之事》)译成:我怎么会疼爱一头牛。

4、遂率妻子邑人来此绝境。

(妻子和儿子;与世隔绝的地方。

)3.“留”即保留。

保留指原文中有些词语可以不译而直接保留在译文中。

凡古今意义相同的词语,特别是许多基本词汇,如人、牛、山、草等,当然可以保留不译;像一些表示已经消失的古代事物的词语,诸如人名、地名、物名、国名、朝代名、历史地名、民族名以及官号、年号、帝号、谥号、特殊称谓、特殊学术用语以至专业术语等,一般都可保留不译。

例如:原文:子厚以元和十四年十月八日卒,年四十七。

(《柳子厚墓志铭》)译文:子厚在元和十四年十一月八日逝世,享年四十七岁。

4.“删”即删减。

与“增补”相反,删减是指原文中个别词语可以删掉不译。

文言文中某些表达方式和某些虚词,如发语词、音节助词等现代汉语中已不再使用,也没有类似的句法结构和相应的虚词,只要译文已把原文的意思表达清楚了,个别词语可以不译。

还有偏义复词和同义连用的词,及个别虚词都删去不译。

07 找准三大得分点,巧解翻译六字诀——文言文翻译题,满分攻略

07 找准三大得分点,巧解翻译六字诀——文言文翻译题,满分攻略

【2025高考一轮复习考点专题精讲】第二部分古代诗文阅读文言文阅读找准三大得分点,巧解翻译六字诀——文言文翻译题满分攻略教学目标掌握文言句子翻译题的解题技巧与方法教学重点依据两原则,掌握翻译“六方法”教学难点掌握答题方法,熟练准确解答此类题目教学过程【文言翻译·考势微解】“理解并翻译文中的句子”,就是在理解文言文句子的基础上将其翻译成现代汉语。

文言文翻译,以直译为主,要求做到“信”“达”“雅”。

“理解”包括三个层次:一是能读通、读懂并领会某一句子在文中的意思;二是能理解句子内部以及分句间的逻辑关系;三是能理解句子的内涵和深层含意。

要做好文言文翻译题,需注意翻译的重点和翻译的方法。

【文言翻译·真题体验】【2024年文言文翻译题】(2024年新高考1卷)13. 把材料中画横线的句子翻译成现代汉语。

(1)愿得自当一队,到兰干山南以分单于兵,毋令专乡贰师军。

(2)李陵曰“思一得当以报汉”,愧苏武而为之辞也。

其背逆也,固非迁之所得而文焉者也。

【答案】(1)我愿意亲自率领一支队伍,到兰干山南面去分散单于的兵力,不让他全力对付贰师将军的军队。

(2)李陵说“我是想找一个适当的机会来报答汉朝”,只不过是见到苏武义举感到惭愧而找的借口。

他的背叛,本来就不是司马迁所能文饰的。

【解析】得分点:(1)“当”,主持,引申为率领;“专”,专门,可意译为“全力”;“乡”,同“向”,朝着某个方向前进,引申为对付。

(2)“得当”,适当的机会;“愧”,感到惭愧;“文”,文饰,掩饰。

(2024年新高考2卷)13.把材料中画横线的句子翻译成现代汉语。

(1)吾求公数岁,公辟逃我,今公何自从吾儿游乎?(2)却军还众,不犯魏境者,贤干木之操,高魏文之礼也。

【答案】:(1)我访求先生们好几年了,先生们都逃避我,现在先生们为何自愿跟随我儿交游呢?(2)撤回军队,不去侵犯魏国领土,是因为秦军尊重段干木操行贤良,推崇魏文侯的礼义。

文言文翻译复习教学反思

文言文翻译复习教学反思

近日,对本学期文言文翻译复习教学进行了一次深入的反思,旨在总结经验,发现问题,以便在今后的教学中能够更加有效地提升学生的文言文翻译能力。

以下是对本次教学反思的详细记录:一、教学目标回顾本学期文言文翻译复习的教学目标主要包括以下几点:1. 让学生掌握文言文翻译的基本原则和方法。

2. 提高学生对文言文句式、词性、语法的理解能力。

3. 培养学生独立翻译文言文的能力,提高翻译的准确性和流畅性。

二、教学过程分析在复习过程中,我主要采取了以下几种教学方法:1. 翻译技巧讲解:针对文言文翻译中常见的难点,如实词、虚词、特殊句式等,进行详细的讲解和示范。

2. 例文分析:选取具有代表性的文言文段落,引导学生分析其中的翻译技巧和策略。

3. 课堂练习:布置适量的翻译练习,让学生在练习中巩固所学知识。

4. 互动交流:鼓励学生积极参与课堂讨论,分享自己的翻译心得。

三、教学效果评估经过一段时间的复习,学生对文言文翻译的基本原则和方法有了更深入的理解,翻译能力也有所提高。

然而,在评估过程中,我也发现了一些问题:1. 部分学生对文言文翻译的重视程度不够,练习积极性不高。

2. 学生在翻译过程中,对实词、虚词的辨析能力仍有待提高。

3. 部分学生在翻译时,对原文的意境把握不够准确,导致翻译过于直白。

四、教学反思与改进措施针对以上问题,我认为可以从以下几个方面进行改进:1. 提高学生的重视程度:通过讲解文言文翻译在历史、文化等方面的价值,激发学生的学习兴趣,提高他们对文言文翻译的重视程度。

2. 加强实词、虚词的辨析训练:在教学中,注重对实词、虚词的讲解和练习,提高学生的辨析能力。

3. 注重意境把握:在翻译练习中,引导学生关注原文的意境,培养他们的审美能力,使翻译更加生动、准确。

4. 创设多样化的教学情境:通过播放文言文朗读、组织文言文表演等形式,让学生在轻松愉快的氛围中学习文言文翻译。

总之,通过对文言文翻译复习教学的反思,我认识到在教学过程中既要注重知识的传授,又要关注学生的兴趣和需求。

教学中如何引导学生进行文言文翻译

教学中如何引导学生进行文言文翻译

教学中如何引导学生进行文言文翻译文言文是中国古代的文学语言,具有丰富的文化内涵和独特的表达方式。

在教学中,如何引导学生进行文言文翻译是一项重要的任务。

本文将探讨教学中如何引导学生进行文言文翻译的方法和技巧。

一、培养学生的文言文基本功在进行文言文翻译之前,学生需要具备一定的文言文基本功,包括对文言文的基本词汇、句法结构和语法规则的掌握。

因此,教师首先要对学生进行系统的文言文基础教学,引导学生掌握文言文的基本知识和技巧。

1.注重词汇的积累与运用学生可以通过背诵、词语猜测等方式来积累词汇。

教师可以提供一些经典文言文的词语表,让学生进行背诵和词义的理解。

同时,在文言文阅读中,教师可以通过指导学生从上下文中推测词义的方法来提高学生的词汇运用能力。

2.强化句法和语法的训练文言文的句法结构和语法规则与现代汉语有所不同,教师需要重点讲解文言文的特殊句法结构和语法规则。

并通过例句和练习来让学生进行强化训练,提高学生对文言文句法结构和语法规则的理解和应用能力。

二、激发学生的兴趣和动力激发学生学习文言文翻译的兴趣和动力是引导学生进行文言文翻译的关键。

教师可以采用多种方法来激发学生的学习兴趣和动力。

1.选取经典文言文作为教材经典的文言文作品具有丰富的文化内涵和艺术价值,可以激发学生的学习兴趣。

例如,选取《史记》、《论语》等经典文言文作为教材来进行教学,不仅可以让学生接触到优秀的文言文作品,还可以培养学生对中国传统文化的兴趣。

2.运用多媒体教学手段在教学中,教师可以运用多媒体教学手段,如配图、视频等来增加教学的趣味性。

通过多媒体的展示,可以生动形象地展示文言文的魅力,激发学生学习的兴趣。

三、注重实践与应用学生通过实际操作和应用能够巩固和提高文言文翻译的能力。

因此,教师应当注重实践和应用的教学方法,并提供相关的练习和任务。

1.翻译实践教师可以选取一些适合学生水平的文言文句子,让学生进行翻译实践。

学生可以通过词义猜测、句子结构分析等方式进行文言文的翻译,从而提高自己的翻译能力。

2019年文言文翻译技巧

2019年文言文翻译技巧

高考真题回顾:
【2017年高考课标Ⅰ卷】 (1)性严正,举止必循礼度,事继亲之党,恭谨过常。 (5分) 译文: 答案:(1)谢弘微生性谨严端方,举止必定遵循礼度, 侍奉继父的亲族,恭敬小心,超过常人。 【解析】(1)关键词:“严正”“循”“礼 度”“党”。
高考真题回顾:
【2017年高考课标Ⅰ卷】 (2)而曜好臧否人物,曜每言论,弘微常以它语乱之。 (5分) 译文: (2)而谢曜则喜欢评议人物,每当谢曜在言谈中涉 及别人时,谢弘微就常用别的话 (2)关键词:“臧否”“每”“乱”;名词活用为动 词:“言论”。
高考真题回顾:
【2016年高考课标Ⅰ卷】 (1)锡宴不赴,是不虔君命也。人主有疾,而必使亲临, 处之安乎?(判断句,通假字)
(1)赐宴不到场,这是对君主命令的不敬。君主有病, 却一定要他亲临宴会,做这样的事能心安吗?
高考真题回顾:
【2016年高考课标Ⅰ卷】
(2)苏轼尝从容责公亮不能救正,世讥其持禄固宠云。
傅珪,字邦瑞,清苑人。‥‥‥八年五月,复奏 四月灾,因言:“春秋二百四十二年,灾变六十 九事。今自去秋来,地震天鸣,雹降星殒,龙虎 出见,地裂山崩,凡四十有二,而水旱不与焉, 灾未有若是甚者。”极陈时弊十事,语多斥权幸, 权幸益深嫉之。会户部尚书孙交亦以守正见忤, 遂矫旨令二人致仕。两京言官交章请留,不听。 珪归三年,御史卢雍称珪在位有古大臣风,家无 储蓄,日给为累,乞颁月廪、岁隶,以示优礼。 又谓珪刚直忠谠,当起用。吏部请如雍言,不报。 而珪适卒,年五十七。
考查题型:主观翻译题,两道小题, 分值共10分。
【评分标准】 理解是文言文翻译的基础,而对文
意的理解又取决于对文中实词与虚词的 理解。
评分参考对译出全句大意与译出关 键词语分别提出了要求,并各自赋予了 一定的分值。“大意”中包括对实词与虚 词,特别是对虚词理解的要求;“关键词 语”则侧重在对实词的理解上。

高考文言文翻译复习教案

高考文言文翻译复习教案

高考文言文翻译复习教案一、教学目标:1. 理解并掌握文言文的基本语法和句式结构;2. 提高文言文阅读理解能力,能够准确翻译文言文句子;3. 培养学生的文言文翻译技巧,提高翻译准确性和流畅性。

二、教学内容:1. 文言文的基本语法和句式结构;2. 文言文阅读理解能力的培养;3. 文言文翻译技巧的讲解和练习。

三、教学方法:1. 采用讲解法,讲解文言文的基本语法和句式结构;2. 采用案例分析法,分析文言文阅读理解题目,引导学生思考和解答;3. 采用练习法,让学生通过翻译练习来巩固所学知识和技巧。

四、教学步骤:1. 导入:介绍文言文翻译的重要性和难度,激发学生的学习兴趣;2. 讲解:讲解文言文的基本语法和句式结构,让学生掌握文言文的基本知识;3. 案例分析:分析文言文阅读理解题目,引导学生思考和解答,培养学生的阅读理解能力;4. 翻译练习:让学生进行翻译练习,巩固所学知识和技巧;5. 总结:总结课堂内容,强调重点和难点,鼓励学生课后复习和练习。

五、教学评价:1. 课后作业:布置课后翻译练习,检查学生的翻译能力和掌握程度;2. 课堂讨论:鼓励学生在课堂上积极发言,评价学生的参与度和理解程度;3. 期中期末考试:设置文言文翻译题目,评估学生的翻译水平和进步情况。

教学资源:1. 文言文阅读材料;2. 文言文翻译练习题;3. 教学PPT或教案手册。

教学时间安排:1. 章节一:文言文基本语法和句式结构讲解(2课时);2. 章节二:文言文阅读理解能力培养(2课时);3. 章节三:文言文翻译技巧讲解(2课时);4. 章节四:翻译练习和解答(2课时);5. 章节五:总结和复习(1课时)。

六、教学内容:1. 文言文翻译常见问题分析;2. 针对高考文言文翻译题型的专项训练;3. 提高文言文翻译准确性的策略。

七、教学方法:1. 采用对比分析法,分析学生在翻译过程中常见的问题;2. 采用模拟测试法,进行高考文言文翻译题型的专项训练;3. 采用讨论法,让学生分享提高翻译准确性的策略。

培养学生文言文翻译能力的语文教案

培养学生文言文翻译能力的语文教案

培养学生文言文翻译能力的语文教案文言文翻译是培养学生语文能力的重要环节之一,通过学习文言文翻译,不仅可以拓宽学生的阅读范围,掌握古代文化和思想,同时也能够提升学生的语文运用能力和理解能力。

为了帮助学生有效地提高文言文翻译能力,本文将介绍一份针对培养学生文言文翻译能力的语文教案。

一、教学目标通过本课教学,学生将能够:1. 理解古代文言文的基本语法和词汇;2. 掌握文言文的翻译技巧和方法;3. 能够运用所学知识,准确翻译文言文句子和段落。

二、教学内容1. 文言文语法知识的讲解和掌握:a. 名词的用法和变化;b. 动词的用法和变化;c. 形容词和副词的用法和变化;d. 介词和连词的用法和变化。

2. 文言文翻译技巧和方法的讲解:a. 通过对句子成分和结构的分析,把握句子的意思;b. 借助现代汉语的语境理解,推测句子的词义;c. 逐字逐句翻译,保持文言文的语感和表达方式。

3. 文言文翻译实践:a. 给学生提供一些经典文言文段落,引导学生进行翻译练习;b. 教师布置翻译任务,鼓励学生主动参与。

三、教学步骤1. 理论学习阶段:a. 导入:通过展示古代文言文的重要性,激发学生的学习兴趣;b. 讲解:逐步讲解文言文的基本语法知识和翻译技巧;c. 演示:以经典文言文段落为例,展示正确的翻译过程和方法;d. 引导:帮助学生理解和掌握所学内容。

2. 练习巩固阶段:a. 分组合作:将学生分成小组,给予一些文言文段落,让学生进行翻译练习;b. 指导辅助:教师在学生练习过程中给予指导和辅助;c. 提交作业:学生将翻译好的文言文作品提交给教师进行评价。

3. 总结和评价阶段:a. 组织讨论:让学生分享翻译过程中的困难和体会;b. 总结:教师总结本节课的重点内容,并给出评价和建议;c. 家庭作业:布置相应的文言文翻译作业,鼓励学生在家继续练习。

四、教学评价1. 参与度评价:观察学生在课堂上的积极性和参与度。

2. 翻译准确性评价:对学生提交的翻译作品进行评价和批改。

2014年巩固提高中专题十三课外文言文阅读翻译

2014年巩固提高中专题十三课外文言文阅读翻译

79页一、原文:水益涩,曳舟不得进,陆行六七里,止药师寺。

寺负紫芝山,僧多读书,不类城府。

越信宿,遂缘小溪,益出山左,涉溪水,四山回环,遥望白蛇蜿蜒下赴大壑,盖涧水尔。

桑畦麦陇,高下联络,田家隐翳竹树,樵童牧竖相征逐,真行画图中!欲问地所历名,则舆夫朴野,不深解吴语,或强然诺,或不应所问,率十问仅得二三。

越二岭,首有亭当道,髹(xiu)书“雪窦山”字。

(节选自邓牧《雪窦游志》)二、翻译:水更浅,行船不通畅,人拉着船也不能进入。

在陆地上行走六七里路,便在药师寺住宿。

药师寺背靠着紫芝山,僧人大多喜欢读书,不像出入于城市官府里的(僧人)。

过了两夜,我就沿着小溪,从山的东侧出来。

淌过溪水,这里四面被大山环绕。

远望,如同一条白蛇蜿蜒向下奔流到山谷中的,大概就是山涧中的水流。

桑田麦垄,上下连接,农家隐藏在竹树之间,打柴和放牧的孩子互相追逐嬉戏,真的如同在图画里行走一般优美。

想要问问这里所经历的名称,可是轿夫质朴土气,不大懂得吴地的方言,有的勉强回答,有的答非所问,大致问十句才能够懂得两三句。

翻过两道山岭,起初有一座亭子面对着道路,亭子上面用赤黑色的漆写着“雪窦山”三个字。

三、点评:登山则情满于山,观海则意溢于海。

80页一、原文:郭隗先生曰:“臣闻古之君人,有以千金求千里马者,三年不能得。

涓人言于君曰:‘ 请求之。

’君遣之。

三月得千里马,马已死,买其首五百金,反以报君。

君大怒曰:‘所求者生马,安事死马而捐五百金?’涓人对曰:‘死马且买之五百金,况生马乎?天下必以王为能市马,马今至矣。

’于是不能期年,千里之马至者三。

今王诚欲致士,先从隗始;隗且见事,况贤于隗者乎?岂远千里哉?”于是昭王为隗筑宫而师之。

乐毅自魏往,邹衍自齐往,剧辛自赵往,士争凑燕。

燕王吊死问生,与百姓同甘共苦。

二十八年,燕国殷富,士卒乐佚轻战。

于是遂以乐毅为上将军,与秦、楚、三晋合谋以伐齐,齐兵败,闵王出走于外。

燕兵独追北,入至临淄,尽取齐宝,烧其宫室宗庙。

高三语文教学中如何引导学生进行文言文翻译

高三语文教学中如何引导学生进行文言文翻译

高三语文教学中如何引导学生进行文言文翻译在高三语文教学中,文言文翻译是一个非常重要的环节。

文言文具有古老美丽的风采,但同时也给学生带来了挑战。

如何引导学生进行文言文翻译,让他们在提高语文水平的同时也能体会到文言文的魅力呢?本文将从以下几个方面进行探讨。

一、增强文言文基础知识文言文的翻译需要学生掌握一定的基础知识,包括词语解释、词序特点、病句分析等。

教师可以通过讲解文言文的基本用法、常见病句以及词义的延伸等形式,增强学生对文言文的理解。

此外,教师还可以设计一些有趣的游戏和练习,让学生在轻松的氛围中掌握文言文的基础知识。

二、培养学生的阅读习惯阅读是文言文翻译的基础,只有通过大量的阅读才能真正理解文言文的意思。

教师可以选择一些经典的文言文进行解读,让学生了解其中的意境和思想。

同时,教师还可以指导学生进行文言文注释的方法和技巧,帮助他们更好地理解文言文的含义。

通过培养学生的阅读习惯,可以提高他们的文言文翻译能力。

三、进行实践运用学以致用是培养学生文言文翻译能力的关键。

教师可以选择一些实用的文言文材料,如古代诗词、名句等,让学生进行翻译。

同时,教师还可以设计一些情境,让学生在实际应用中进行文言文翻译。

例如,让学生模拟写一封古风书信,或者自己创作一首古韵诗歌。

通过实践运用,学生可以更好地巩固所学的文言文翻译知识。

四、进行高效评估在教学过程中,教师应及时对学生进行评估,发现问题并及时进行纠正。

评估应全面、科学,并针对不同的学生制定不同的教学方案。

同时,教师还可以组织一些文言文翻译比赛,激发学生的学习兴趣,提高他们的翻译能力。

评估可以帮助学生及时发现自身在文言文翻译方面的不足,从而加以改进。

总之,高三语文教学中引导学生进行文言文翻译是培养学生语文素养的一个重要方面。

通过增强文言文基础知识,培养学生的阅读习惯,进行实践运用以及进行高效评估,可以帮助学生更好地进行文言文翻译。

希望教师们能够根据学生的实际情况,灵活运用教学方法,引导学生在文言文翻译中取得更大的进步。

提高文言文翻译水平的方法

提高文言文翻译水平的方法

提高文言文翻译水平的方法文言文是中国古代的一种文字形式,它富有深厚的历史底蕴和独特的表达方式。

然而,由于时代的推移,现代人对于文言文的理解和运用逐渐减少,对于文言文的翻译也显得困难重重。

那么,如何提高文言文翻译的水平呢?本文将从多个方面介绍一些方法。

一、熟悉文言文基本词汇和句式要想翻译好文言文,首先要熟悉文言文的基本词汇和句式。

文言文有着自己独特的用词和文法,对于这些特点的掌握对于翻译的准确性至关重要。

可以通过阅读经典文言文著作,积累常用的词汇和句式,并加以总结和整理,建立起自己的翻译词库。

二、深入理解古代文化和思维方式文言文的翻译除了要准确表达文字外,还需要在语境上准确传递古代的文化内涵和思维方式。

对于文学作品和历史文献而言,理解作者的用意和时代背景是至关重要的。

这就要求译者深入研究古代文化和历史,了解其中的社会制度、宗教信仰、道德观念等,以便更好地理解和翻译文言文。

三、注重语言表达的优美和准确性文言文以其古朴、优美的语言表达而著称。

对于文言文的翻译,除了要准确传达原文的意思外,还要注意保持其文雅、凝练和富有韵律感的特点。

可以通过增加修辞手法、运用诗词格律等方式,使文言文翻译更富有古典气息和美感。

四、提高阅读理解和语言感知能力要想翻译好文言文,需要具备良好的阅读理解能力和语言感知能力。

阅读理解能力是指对于原文的准确理解和把握,这需要锻炼识别关键信息、理解句子结构和语义的能力。

语言感知能力则是指对于文言文的独特语言风格的敏感度和把握能力,这需要通过大量的阅读和实践来培养。

五、勤加练习和互相交流翻译是一项需要不断实践和提升的技能。

只有通过大量的翻译练习,才能逐渐提高文言文翻译的水平。

可以选择一些经典文言文著作或者短文,进行翻译练习,并与他人进行交流和讨论,互相学习和进步。

六、充分利用工具和资源在翻译文言文的过程中,可以充分利用现代的工具和资源来提高翻译的准确性和效率。

例如,可以使用在线词典和翻译软件来查找生僻词汇的解释和翻译,使用语料库和翻译记忆库来参考和对照,以提高翻译的准确性和质量。

文言文翻译专题复习教案

文言文翻译专题复习教案

文言文翻译专题复习教案一、教学目标:1. 知识与技能:使学生掌握文言文翻译的基本技巧和方法,提高文言文阅读理解能力。

2. 过程与方法:通过小组合作、讨论交流的方式,培养学生独立翻译文言文的能力。

3. 情感态度与价值观:激发学生学习文言文的兴趣,感受文言文的语言魅力,传承中华优秀传统文化。

二、教学重难点:1. 教学重点:文言文翻译的基本技巧和方法。

2. 教学难点:如何准确理解文言文词语的含义和用法,以及如何在实际翻译中运用所学技巧。

三、教学过程:1. 课堂导入:回顾上节课所学的文言文翻译技巧,引导学生进入本节课的学习。

2. 知识讲解:讲解文言文翻译的基本技巧和方法,如留、删、换、调、补等,并通过具体例句进行演示。

3. 课堂练习:布置一组文言文翻译练习题,要求学生在课堂上完成。

4. 小组讨论:学生分组讨论练习题,共同探讨翻译方法和技巧,教师巡回指导。

5. 答案解析:学生展示各自的翻译成果,教师进行点评和讲解,指出其中的优点和不足。

6. 课堂小结:总结本节课所学的文言文翻译技巧,强调重点和难点。

四、课后作业:1. 完成课后练习题,巩固所学翻译技巧。

2. 选取一篇自己喜欢的文言文进行翻译练习,体会翻译的乐趣。

五、教学评价:1. 学生翻译练习的正确率。

2. 学生对文言文翻译技巧的掌握程度。

3. 学生在课堂上的参与度和合作精神。

4. 学生对中华优秀传统文化的认同感和传承意识。

六、教学策略:1. 案例分析:通过分析典型的文言文翻译案例,使学生了解并掌握翻译技巧。

2. 互动教学:鼓励学生提问、发表观点,提高课堂参与度。

3. 分层教学:针对不同学生的学习水平,给予个性化的指导和帮助。

4. 文化渗透:在翻译教学中,穿插介绍文言文背后的文化知识,增强学生对中华优秀传统文化的认同感。

七、教学准备:1. 教学PPT:制作含有文言文翻译技巧和方法的PPT,方便学生直观地了解所学内容。

2. 教学案例:准备一批典型的文言文翻译案例,用于课堂分析和讨论。

高考文言文导学案:文言文翻译(方法指导+巩固提升+参考答案)

高考文言文导学案:文言文翻译(方法指导+巩固提升+参考答案)

高考文言文导学案:文言文翻译(方法指导+巩固提升+参考答案)【真题演练】(2023新高考卷Ⅰ)襄子围于晋阳中,出围,赏有功者五人,高赫为赏首。

张孟谈曰:“晋阳之事,赫无大功,今为赏首,何也?”襄子曰:“晋阳之事,寡人国家危,社稷殆矣。

(1)吾群臣无有不骄侮之意者,唯赫子不失君臣之礼,是以先之。

”子鲋曰:“今世人有言高者必以极天为称,言下者必以深渊为名。

好事而穿凿者,必言经以自辅,援圣以自贤,欲以取信于群愚而度其说也。

若诸子之书,其义皆然。

(2)请略说一隅,而君子审其信否焉。

”武臣曰:“诺。

”(2022新高考卷Ⅰ)秦将伐魏。

魏王闻之,夜见孟尝君,告之曰:“秦且攻魏,子为寡人谋,奈何?”孟尝君曰:“有诸侯之救,则国可存也。

”王曰:“寡人愿子之行也!”重为之约车百乘。

……又北见燕王曰:“今秦且攻魏,愿大王之救之!”燕王曰:“(1)吾岁不熟二年矣,今又行数千里而以助魏,且奈何?”田文曰:“夫行数千里而救人者,此国之利也。

今魏王出国门而望见军,虽欲行数千里而助人,可得乎?”燕王尚未许也。

田文曰:“臣效便计于王,王不用臣之忠计,文请行矣,恐天下之将有大变也。

”王曰:“大变可得闻乎?”曰:“(2)燕不救魏,魏王折节割地,以国之半与秦,秦必去矣。

秦已去魏,魏王悉韩、魏之兵,又西借秦兵,以因赵之众,以四国攻燕,王且何利?利行数千里而助人乎?利出燕南门而望见军乎?则道里近而输又易矣,王何利?”……【方法指导】从高考的特点与考查目的出发,文言文翻译要严格遵循的两个原则:一是忠于原文,力求做到信、雅、达;二是字字落实,以直译为主,以意译为辅。

文言文“六字翻译法”:留、补、删、换、调、贯一、留:凡朝代、年号、人名、地名、书名、器物名、官职等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。

例:⒈赵惠文王十六年⒉庐陵文天祥⒊左司马曹无伤使人言于项羽曰对点小练:1、至和元年七月某日,临川王某记。

译文:2、盖文王拘而演《周易》,仲尼厄而作《春秋》。

初中语文文言文翻译技巧(含学习方法技巧、例题示范教学方法)

初中语文文言文翻译技巧(含学习方法技巧、例题示范教学方法)

初中语文文言文翻译技巧第一篇范文文言文是初中语文教学的重要组成部分,对于学生来说,掌握文言文翻译技巧是至关重要的。

本文将从以下几个方面探讨初中语文文言文翻译技巧。

一、了解文言文的特点文言文是古代汉语的书面语形式,其特点是简练、含蓄、典雅。

要翻译好文言文,首先要了解其特点,才能准确传达其意义。

1.简练:文言文用词简洁,一个字往往代表现代汉语中的一个词甚至多个词。

因此,在翻译时要根据上下文准确理解字义。

2.含蓄:文言文表达往往含蓄而委婉,需要译者充分理解文化背景,恰当表达其含义。

3.典雅:文言文语言典雅,使用了很多修辞手法,如对偶、排比、夸张等。

翻译时要注意保持原文的风格和修辞效果。

二、掌握翻译原则翻译文言文时,应遵循以下原则:1.忠实于原文:翻译要准确传达原文的意义,不添加个人理解,不随意删减或增补。

2.符合现代汉语表达习惯:翻译时要考虑目标读者的接受程度,尽量用现代汉语表达,同时保持原文的风格。

3.保持原文的逻辑结构:翻译时要保持原文的句子结构和逻辑关系,使译文通顺、符合逻辑。

三、翻译方法与技巧1.直译:对于可以直接对应翻译的词语和句子,采用直译的方法,确保翻译准确。

2.意译:对于无法直接对应翻译的词语和句子,根据上下文意进行意译,使译文通顺。

3.留白:对于原文中含糊不清或有意留下的空白,可以适当留白,不必强求翻译。

4.注释:对于一些特殊用法或历史文化背景深厚的词语,可以在译文后加注释,帮助读者理解。

四、实例分析以下是一个文言文句子的翻译实例:原文:孔子曰:“学而时习之,不亦说乎?”分析:此句中,“学而时习之”是一个完整的意群,表示学习的动作和方式;“不亦说乎”是反问句,表达肯定的意思。

翻译:孔子说:“学习并且经常温习,不也令人高兴吗?”通过以上实例,我们可以看到翻译文言文时,要根据上下文理解原文的意义,同时注意保持原文的风格和修辞效果。

五、结语文言文翻译是初中语文教学中的重要环节,掌握翻译技巧对于学生来说至关重要。

提升文言文翻译水平的方法

提升文言文翻译水平的方法

提升文言文翻译水平的方法1. 文言文基础知识的学习与掌握首先,要提升文言文翻译水平,必须具备扎实的文言文基础知识。

这包括对于文言文的语法规则、词汇特点、句子结构等的深入理解和熟练掌握。

可以通过学习古代汉语文法和文言文的课文进行系统学习,并通过反复练习和积累来加深对其的理解。

2. 阅读经典文言文作品除了学习文言文的基础知识外,阅读大量的经典文言文作品也是提升文言文翻译水平的重要方法之一。

通过阅读经典作品,可以了解古代思想文化,拓宽思维视野,并锻炼对文言文的理解和运用能力。

可以选择一些著名的古代文言文作品,如《史记》、《论语》等,或者根据个人兴趣选择其他类别的文言文作品进行阅读。

3. 多做文言文翻译练习实践是提高文言文翻译水平的重要手段。

可以选择一些简短的句子或段落进行翻译练习,注重准确理解原文的含义,并找到适当的表达方式进行翻译。

在翻译过程中,可以结合现代汉语的表达习惯,但要注意保持文言文的特点和风格。

可以参考一些已有的文言文翻译作品,并进行对比和分析,不断修正和改进自己的翻译。

4. 参加文言文翻译比赛或论坛参加文言文翻译比赛或论坛可以提供一个交流和学习的平台,通过与他人的交流和比较,可以更好地了解自己的不足和提高空间,并从中学习其他人的经验和技巧。

可以参加一些相关的比赛或活动,或者加入一些文言文翻译的学习交流群体,与其他翻译爱好者进行讨论和分享。

5. 多媒体资源的利用现在有许多辅助学习文言文的多媒体资源可供利用。

可以通过观看相关的视频教程、听取文言文的朗读录音或者使用文言文词典等工具,来提升自己对文言文的理解和应用能力。

可以通过借助这些多媒体资源,进一步拓宽学习文言文的渠道和方式,提高学习效率。

总结起来,要提升文言文翻译水平,需要在扎实的基础知识上进行阅读、实践和交流。

通过不断地学习和练习,结合多种学习资源的利用,可以逐渐提高文言文翻译的水平和能力。

同时,要保持耐心和毅力,在遇到困难和挑战时不轻易放弃,坚持不懈地追求进步。

提高学生文言文翻译水平的有效途径

提高学生文言文翻译水平的有效途径

提高学生文言文翻译水平的有效途径文言文作为中国传统文化的重要组成部分,在学习过程中常常给学生们带来困扰。

尤其是翻译文言文,需要对古汉语的词汇、句法结构等方面有深入的了解。

为了提高学生们的文言文翻译水平,以下是一些有效的途径。

一、积累词汇文言文的词汇往往与现代汉语有着较大的差异,学生们需要花一定的时间来积累和熟悉这些词汇。

可以通过阅读文言文经典著作和语文教材中的文言文课文来扩充词汇量,并将其整理成词汇表,方便学生反复复习和记忆。

同时,教师也可以设计一些专门的词汇练习,帮助学生巩固所学的文言文词汇。

二、加强理解句法文言文的句法结构与现代汉语有很大不同,因此学生们在翻译文言文时常常受困于句子的结构。

为了提高学生们的理解句法的能力,可以通过分析文言文课文中的句子结构,提取关键信息并进行解析。

还可以结合一些例句,让学生们通过分析句子结构的差异来理解文言文句子的含义。

三、注重背诵翻译背诵是提高文言文翻译水平的重要方法。

学生们可以背诵一些文言文课文,并进行翻译练习。

通过反复背诵和翻译,可以加深对文言文的理解和记忆,并提高翻译的准确性。

同时,教师可以根据学生的水平和能力设定不同的背诵任务,逐步提高学生的翻译水平。

四、开展翻译实践提高翻译水平的关键是实践。

学生们可以尝试将文言文课文或文章翻译成现代汉语,也可以尝试将现代汉语文章翻译成文言文。

通过实际的翻译实践,学生们可以更好地理解文言文的语法和用词,并提高翻译的流畅性和准确性。

教师可以通过布置翻译任务和组织翻译比赛等方式,激发学生们的翻译兴趣。

五、多角度阅读除了文言文课文之外,学生们还可以多角度地阅读一些相关的文言文资料和著作,如历史文献、传世诗词、古代小说等。

通过多角度的阅读,可以帮助学生们更好地理解文言文中的文化背景和含义,从而提高翻译的准确性和质量。

六、合理利用辅助工具在学习文言文翻译的过程中,学生们可以合理利用一些辅助工具,如词典、翻译软件等。

这些工具可以帮助学生们解决一些生词和句子理解上的困难,提高翻译效率。

提升文言文翻译水平的窍门

提升文言文翻译水平的窍门

提升文言文翻译水平的窍门文言文作为中国古代的一种语言形式,具有其独特的魅力和难度。

在现代社会中,虽然使用频率较低,但仍有许多人对文言文翻译感兴趣。

然而,由于其特殊性,许多人在翻译文言文时往往遇到困难。

本文将介绍几个提升文言文翻译水平的窍门,帮助读者更好地理解和翻译文言文。

一、熟悉经典文本熟悉经典文本是提升文言文翻译水平的基础。

建议读者选择一些优秀的文言文经典作品,如《论语》、《史记》等,并在阅读中学习其用词、句法和修辞等方面的特点。

通过对经典文本的深入研究,可以培养对文言文的敏感性和理解力,从而提高文言文翻译的准确性和流畅度。

二、扩充词汇量文言文使用的词汇与现代汉语有很大不同,需要读者具备一定的文言词汇量。

建议读者利用词典、语料库等工具,积极学习和积累文言文中常见的词汇。

同时,在日常阅读中也要重点关注文言文作品,通过不断积累和使用,逐渐熟悉和掌握文言文的词汇特点,提高翻译的效果和准确度。

三、理解句法结构文言文的句法结构与现代汉语也有一定的差异。

在进行文言文翻译时,需注意理解句子的结构和语法规则。

建议读者学习和了解文言文的基本句法结构,如主谓宾、状语的位置和用法等。

同时,要注重句子的修辞特点,如夸张、对仗、倒装等,这些都是影响文言文翻译效果的重要因素。

四、分析上下文文言文翻译时,上下文的分析是非常重要的。

有时,仅靠翻译单个词语或句子很难准确表达原意,需结合上下文进行深入分析。

读者在进行文言文翻译时,要注重推敲句子的意思,理解作者的用词和表达目的,然后再选择合适的译文。

这样可以更好地传达原文的意思,提高翻译质量。

五、多练习翻译提高文言文翻译水平,最重要的还是多进行实践。

建议读者找一些文言文片段或句子进行翻译练习,这样可以不断提升自己的翻译能力。

在练习过程中,可以结合前面介绍的方法,积极思考和解决翻译中的问题,逐步提升文言文翻译的水平和技巧。

总之,提升文言文翻译水平需要积累知识,关注细节,注重实践。

通过熟悉经典文本、扩充词汇量、理解句法结构、分析上下文和多练习翻译等方法的应用,可以帮助读者更好地理解和翻译文言文,提高翻译质量和水平。

如何提高语文文言文翻译能力?

如何提高语文文言文翻译能力?

如何提高语文文言文翻译能力?哎,说到文言文翻译,我真是又爱又恨啊!爱它那古色古香的韵味,恨它那令人头疼的语法和词义。

每次遇到文言文,就感觉自己像穿越到了古代,跟一群古人鸡同鸭讲,鸡飞狗跳的,真的很难受啊!就拿前几天我给学生讲《桃花源记》来说吧,当时我正兴致勃勃地讲到“便扶向路,处处志之”这句话,结果一个学生就问:“老师,扶这里是什么意思?难道陶渊明是扶着路走?他不会自己走路吗?”当时我差点一口老血喷出来,这孩子真是太可爱了!其实,学生们在文言文翻译时遇到的一些问题,往往都是因为没有理解文言文本身的语法结构和词义变化。

就拿“扶”字来说,它并不是简单的“扶持”的意思,而是“沿着”的意思。

所以这句话的意思其实是:“于是就沿着路走,并一路做着记号”,意思是陶渊明沿着路走,走哪就把哪里记下来,以便下次好再找到。

我当时就告诉学生,文言文翻译,不能一字一句直接翻译,而是要理解整个句子的意思,然后用现代汉语表达出来。

就好像我们平时说话,也不可能把每个词都原原本本地说出来吧?所以,文言文翻译,也要灵活运用各种方法,才能把古人的意思表达清楚。

还记得有一次,我遇到一个学生,他翻译《陋室铭》里的“山不在高,有仙则名”这句话,翻译成:“山不高,有神仙就有名。

”我当时就忍不住笑喷了!这孩子真是太天真了,以为神仙是用来给山取名字的吗?其实,这句话的意思是:一座山不一定要很高,只要有神仙住过,就会出名。

这里的“仙”,指的是隐士高人,古代一些隐士高人,往往选择深山隐居,而他们的名声,也往往会随着山名而流传下来。

通过这些例子,我们可以看出,要提高文言文翻译能力,关键是要掌握文言文的语法结构和词义变化。

同时,也要注意积累文言文词汇,了解古代文化背景,这样才能更好地理解文言文的意思,并且用现代汉语准确地表达出来。

文言文翻译,其实就是一场穿越时空的对话。

只要我们用心去学习,去理解,总有一天,我们可以与古人进行畅快淋漓的对话,感受古人的智慧与思想,体会中华文化的博大精深。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

把划线地句子地译文写在下面地空白处,并完成练习一、福建高考语文试卷文言文阅读申屠丞相嘉者,梁人,从高帝击项籍,迁为队率.从击黥布军,为都尉.孝文时,嘉迁为御史大夫.张苍免相,孝文帝欲用皇后弟窦广国为丞相,曰:“恐天下以吾私广国.”广国贤有行,故欲相之,念久之不可,而高帝时大臣又皆多死,余见无可者,乃以御史大夫嘉为丞相,因故邑封为故安侯.嘉为人廉直,门不受私谒.是时太中大夫邓通方隆爱幸,赏赐累巨万.文帝尝燕饮通家,其宠如是.是时丞相入朝,而通居上傍,有怠慢之礼.丞相奏事毕,因言曰:“陛下爱幸臣,则富贵之;至于朝廷之礼,不可以不肃!”上曰:“君勿言,吾私之.”罢朝坐府中,嘉为檄召邓通诣丞相府,不来,且斩通.通恐,入言文帝.文帝曰:“汝第往,吾今使人召若.”通至丞相府,免冠,徒跣,顿首谢.嘉坐自如,故不为礼,责曰:“夫朝廷者,高皇帝之朝廷也.通小臣,戏殿上,大不敬,当斩.吏今行斩之!”通顿首,首尽出血,不解.文帝度丞相已困通,使使者持节召通,而谢丞相曰:“此吾弄臣,君释之.”邓通既至,为文帝泣曰:“丞相几杀臣.”嘉为丞相五岁,孝文帝崩,孝景帝即位.二年,晁错为内史,贵幸用事,诸法令多所请变更,议以谪罚侵削诸侯,而丞相嘉自绌所言不用,疾错.错为内史,门东出,不便,更穿一门南出.南出者,太上皇庙堧垣.嘉闻之,欲因此以法错擅穿宗庙垣为门,奏请诛错.错客有语错,错恐,夜入宫上谒,自归景帝.至朝,丞相奏请诛内史错.景帝曰:“错所穿非真庙垣,乃外堙垣,故他官居其中,且又我使为之,错无罪.”罢朝,嘉谓长史曰:“吾悔不先斩错,乃先请之,为错所卖.”至舍,因欧血而死.谥为节侯.太史公曰:申屠嘉可谓刚毅守节矣,然无术学,殆与萧、曹、陈平异矣.文档来自于网络搜索.对下列句子中加点地词语地解释,不正确地一项是.恐天下以吾私广国私:偏爱.汝第往,吾今使人召若第:暂且.此吾弄臣,君释之弄臣:帝王亲近狎玩之臣.晁错为内史,贵幸用事用事:凭感情做事.下列各组句子中,加点地词地意义和用法不相同地一组是.①文帝尝燕饮通家,其宠如是②其意常在沛公.①不来,且斩通②固不如也,且为之奈何.①而丞相嘉自绌所言不用②山峦为晴雪所洗.①乃先请之,为错所卖②今其智乃不能及.以下句子分别编为四组,全部表现申屠嘉“刚毅守节”地一组是①嘉为人廉直,门不受私谒②嘉为檄召邓通诣丞相府,不来,且斩通.③嘉责曰:“……通小臣,戏殿上,大不敬,当斩.”④丞相嘉自绌所言不用,疾错.⑤欲因此以法错擅穿宗庙垣为门,奏请诛错.⑥因欧血而死.谥为节侯..①②③.①③⑥.②④⑤.④⑤⑥.下列对原文有关内容地分析和概括,不正确地一项是.申屠嘉早年随高帝征战,孝文帝时,旧大臣已多过世,余下地没有合适人选,孝文帝又不愿因任用窦广国而招来非议,才让申屠嘉当了丞相..申屠嘉为人廉直,不畏权贵.邓通在朝廷上傲慢无礼,皇上对他宠爱有加,申屠嘉不顾皇上袒护和求情,发文叫来邓通,严加斥责,并依法斩首..皇上重用晁错,而申屠嘉提出地意见却不被采用.申屠嘉就抓住晁错过失,奏请皇上惩处,皇上不同意诛杀晁错,申屠嘉后悔没有先斩了晁错,回家后吐血而死..司马迁对申屠嘉做了评价,肯定了申屠嘉地刚毅守节,但又认为申屠嘉缺乏韬略学识,因此难与萧何、曹参、陈平齐名文档来自于网络搜索.把下面文言文中画横线地句子翻译成现代汉语.(分)董叔将娶于范氏,叔向曰:“范氏富,盍已乎!”曰:“欲为系援焉.”他日,董祁愬于范献子曰:“不吾敬也.”献子执而纺于庭之槐.叔向过之,曰“子盍为我请乎?”叔向曰:“求系,既系矣;求援,既援矣.欲而得之,又何请焉?”文档来自于网络搜索⑴范氏富,盍已乎?⑵献子执而纺于庭之槐⑶欲而得之,又何请焉?二、浙江高考语文试卷文言文阅读(许)君讳逖,字景山,世家歙州.少仕伪唐,为监察御史.李氏国除,以族北迁.献其文若干篇,得召试,为汲县尉冠氏主簿.迁秘书省校书郎、知县事,数上书论北边事.是时赵普为相,四方奏疏不可其意者悉投二瓮中,瓮满辄出而焚之,未尝有所肯可,独称君为能,曰:“其言与我多合.”又二岁,拜太仆寺丞,磨勘钱帛粮草,监永城和籴,知海陵监.三岁,用监最迁大理寺丞,赐绯衣银鱼.迁太常丞、知鼎州.州杂蛮蜑①,喜以攻劫为生,少年百余人私自署为名号,常伺夜出掠居人,居人恶之,莫敢指.君至而叹曰:“夫政,民之庇也.威不先去其恶,则惠亦不能及人.”君政既行,盗皆亡入他境,约君去乃还.迁国子博士,奉使两浙、江南,言茶盐利害,省州县之役,皆称旨.出知兴元府,大修山河堰.堰水旧溉民田四万余顷,世传汉萧何所为.君行坏堰,顾其属曰:“酂侯②方佐汉取天下,乃暇为此以溉其农.古之圣贤,有以利人无不为也.今吾岂宜惮一时之劳,而废古人万世之利?”乃率工徒躬治木石,石坠,伤其左足,君益不懈.堰成,岁谷大丰.迁尚书主客员外郎、京西转运使,徙荆湖南路.荆湖南接溪涧诸蛮,岁出为州县患.君曰:“鸟兽可驯,况蛮亦人乎!”乃召其酋豪,谕以祸福,诸蛮皆以君言为可信.讫三岁,不以蛮事闻朝廷.君罢来朝,真宗面称其能.会有司言荆南久不治,真宗拜君度支员外郎、知府事.荆南钤辖北路兵马,于荆湖为大府,故常用重人,至君特选以材,用员外郎自君而始.明年,选司封员外郎,赐金紫,徙知扬州.州居南方之会,世之仕宦于南,与其死而无归者,皆寓其家于扬州.故其子弟杂居民间,往往倚权贵,恃法得赎,出入里巷为不法,至或破亡其家.君捕其甚者笞之,曰:“此非吏法,乃吾代汝父兄教也.”子弟羞愧自悔,稍就学问为善人,风俗大化.君少慷慨,卒能自立于时.其孝谨闻于其族,其信义著于其友,其材能称于其官,是皆可书以传.(《宋史》)【注】①蛮蜑(à):南方少数民族名.②酂(ó)侯:汉萧何地爵号.文档来自于网络搜索.对下列句子中加点地词语地解释,不正确地一项是().世家歙州家:定居..君行坏堰坏:使……毁坏..迁秘书省校书郎、知县事知:主持、执掌..四方奏疏不可其意者悉投二瓮中可:符合、适合..下列各组句子中,加点地词地意义和用法相同地一组是(). 世之仕宦于南,与其死而无归者问其深,则其好游者不能穷也. 至君特选以材以金笼进上. 瓮满辄出而焚之君子博学而日参省乎己. 乃暇为此以溉其农乃率工徒躬治木石.下列句子分别编为四组,全都表明许逖“材能称于其官”地一组是()①少仕伪唐,为监察御史②君政既行,盗皆亡入他境③堰成,岁谷大丰④堰水旧溉民田四万余顷⑤子弟羞愧自悔,稍就学问为善人⑥讫三岁,不以蛮事闻朝廷.①③④.①⑤⑥.②③⑥.②④⑤.下列对原文有关内容地概括和分析,不正确地一项是().赵普为相时,独对许逖赞赏有加,因为他们地见解经常不谋而合..因为许逖在海陵监任上政绩考核优秀,被升迁为大理寺丞..真宗打破旧例,委派并非朝廷重臣地许逖担任荆南知府..定居于扬州地官宦子弟倚仗权势,经常横行不法,最终落得家破人亡..把文言文阅读材料中画横线地句子翻译成现代汉语.①言茶盐利害,省州县之役,皆称旨.译文:.②乃召其酋豪,谕以祸福,诸蛮皆以君言为可信.译文:.③其孝谨闻于其族,其信义著于其友.译文:.文档来自于网络搜索三、江苏卷高考语文试卷文言文阅读徐勣字元功,宣州南陵人.举进士,选桂州教授.王师讨交趾,转运使檄勣从军.饷路瘴险,民当役者多避匿,捕得千余人,使者使勣杖之,勣曰:“是固有罪,然皆饥羸病乏,不足胜杖,姑涅臂以戒,亦可已.”使者怒,欲并劾勣,勣力争不变,使者不能夺.舒亶闻其名,将以御史荐,勣恶亶为人,辞不答.通判通州,濒海有捍堤,废不治,岁苦漂溺.勃躬督防卒护筑之,堤成,民赖其利.徽宗立,迁中书舍人,修《神宗史》.时绍圣党与尚在朝,人怀异意,以沮新政.帝谓勣曰:“朕每听臣僚进对,非诈则谀;惟卿鲠正,朕所倚赖.”诏与蔡京同校《五朝宝训》.勣不肯与京联职,固辞.迁翰林学士.国史久不成,勣言:“《神宗正史》,今更五闰矣,未能成书.盖由元祜、绍圣史臣好恶不同,范祖禹等专主司马光家藏记事,蔡京兄弟纯用王安石《日录》,各为之说,故论议纷然.当时辅相之家,家藏记录,何得无之?臣谓宜尽取用,参订是非,勒成大典.”帝然之,命勣草诏戒史官,俾尽心去取,毋使失实.勣与何执申偕事帝于王邸,蔡京以宫僚之旧,每曲意事二人,勣不少降节.谒归视亲病,或言翰林学士未有出外者,帝曰:“勣谒告归尔,非去朝廷也,奈何轻欲夺之!”大观三年,知太平州.召入觐,极论茶盐法为民病,帝曰:“以用度不足故也.”对曰:“生财有道,理财有义,用财有法.今国用不足,在陛下明诏有司,推讲而力行之耳.”帝曰:“不见卿久,今日乃闻嘉言.”蔡京自钱塘召还,微言撼之曰:“元功遭遇在伯通右,伯通既相矣.” 勣笑曰:“人各有志,吾岂以利禄易之哉?”京惭不能对,勣亦终不复用.以疾卒,年七十九.勣挺挺持正,尤为帝所礼重,而不至大用,时议惜之. (节选自《宋史·徐勣传》) 文档来自于网络搜索.对下列句子中加点地词语地解释,不正确地一项是.不足胜杖,姑涅臂以戒胜:能承受.绩力争不变,使者不能夺夺:强迫.人怀异意,以沮新政沮:阻止.今更五闰矣,未能成书更:经过.下列各组句子中,加点地词地意义和用法不相同地一组是.蔡京以官僚之旧备他盗之出入与非常也.推讲而力行之耳连衡而斗诸侯.不见卿久,今日乃闻嘉言必以长安君为质,兵乃出.以疾卒,年七十九以一璧之故逆强秦之欢’.以下句子分别编为四组,全都表现徐绩刚直守正地一组是①绩力争不变,使者不能夺②绩躬督防卒护筑之,堤成,民赖其利,③绩恶亶为人,辞不答④宜尽取用,参订是非,勒成大典⑤绩与何执中偕事帝于王邸⑥人各有志,吾岂以利禄易之哉.①③⑥.①④⑤.②③④.②⑤⑥.下列对原文有关内容地分析和概括,不正确地一项是.朝廷发兵讨伐交趾时,转运使发布官文,徐绩应命从军.由于运送粮饷地路上瘴气弥漫,崎岖险阻,服役地人大多逃避.徐绩同情他们,为使一千多个被捉来地人免遭杖责而据理力争.文档来自于网络搜索.徐绩一向关心百姓疾苦.担任通州通判时,曾亲自监督修筑海堤,以免海水泛滥成灾.担任太平州知州时,又曾极力陈述现行茶盐法给百姓带来地苦痛,建议皇帝诏令全国有关官员合理地生财、理财、用财.文档来自于网络搜索.针对《神宗正史》久未编成地状况,徐勋认为原因在于史臣好恶不同,取材各有偏向,意见难以一致,所以应广泛搜集资料,明辨是非,才能修成符合史实地国史.他地见解和主张得到皇帝肯定.文档来自于网络搜索.皇帝曾命令徐勋与蔡京同校《五朝宝训》,徐劫一再推辞,不肯与蔡京共事.后来在徐绩回乡看望生病地亲人时,蔡京便以翰林学士没有擅离朝廷地先例为由提出异议,但皇帝并不同意蔡京地看法.文档来自于网络搜索.把文言文阅读材料中画横线地句子翻译成现代汉语.(分)()每曲意事二人,绩不少降节.译文:()人各有志,吾岂以利禄易之哉?译文:()尤为帝所礼重,而不至大用,时议惜之.译文:四、翻译下列短文鲁丹三说中山之君而不受也,因散五十金事其左右.复见,未语,而君与之食.鲁丹出,而不反舍,遂去中山.其御曰:“反见,乃始善我,何故去之?”鲁丹曰:“夫以人言善我,必以人言罪我.”未出境,而公子恶之曰:“为赵来间中山.”君因索而罪之. (出自《韩非子说林上》)文档来自于网络搜索。

相关文档
最新文档