最新《岳阳楼记》原文、重点词语及注释 翻译(纯原创)
《岳阳楼记》原文及注释译文
《岳阳楼记》原文及注释译文好的,以下是为您创作的关于《岳阳楼记》原文及注释译文的内容:《岳阳楼记》:千古名楼中的诗意与哲思说起《岳阳楼记》,这可是一篇超级经典的古文!范仲淹先生用他的生花妙笔,为我们描绘了岳阳楼的壮丽景色,也抒发了他内心的深厚情感。
原文是这样的:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴。
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
属予作文以记之。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。
噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。
下面咱们来看看注释和译文。
“庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
”这里的“庆历”是宋仁宗赵祯的年号,“谪守”意思是因罪贬谪流放,出任外官。
整句话说的是庆历四年的春天,滕子京被贬官到巴陵郡做太守。
“越明年,政通人和,百废具兴。
”“越明年”指到了第二年,“具”同“俱”,全、皆的意思。
这是说到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。
就像我之前有一次去旅游,到了一个古色古香的小镇。
那时候正好下着小雨,我就走进了一家茶馆避雨。
茶馆里的老板特别热情,跟我讲起了他们当地的历史和文化。
《岳阳楼记》文言文译文参考及注释鉴赏
《岳阳楼记》文言文译文参考及注释鉴赏《岳阳楼记》是由范仲淹所创作的,本文表现作者虽身居江湖,心忧国事,虽遭迫害,仍不放弃理想的顽强意志,同时,也是对被贬战友的鼓励和安慰。
《岳阳楼记》《岳阳楼记》宋朝:范仲淹庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴。
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
属予作文以记之。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为。
何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶?其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。
噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。
《岳阳楼记》简介《岳阳楼记》是北宋文学家范仲淹应好友巴陵郡太守滕子京之请,于北宋庆历六年九月十五日为重修岳阳楼写的。
其中的诗句“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”、“不以物喜,不以己悲”是较为出名和引用较多的句子。
文章通过对洞庭湖的侧面描写衬托岳阳楼。
滕子京是被诬陷擅自动用官钱而被贬的,范仲淹正是借作记之机,含蓄规劝他要“不以物喜,不以己悲”,试图以自己“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的济世情怀和乐观精神感染老友。
这是本文命意之所在,也决定了文章叙议结合的风格。
《岳阳楼记》超越了单纯写山水楼观的狭境,将自然界的晦明变化、风雨阴晴和“迁客骚人”的“览物之情”结合起来写,从而将全文的重心放到了纵议政治理想方面,扩大了文章的境界。
《岳阳楼记》最全精化拼音注释版(全文注音+注释+翻译+原文+词句)
岳yu è阳y áng 楼l óu 记j ì宋s òng 范f àn 仲zh òng 淹y ān庆qìn g 历lì四sì年nián 春chūn ,滕téng 子zǐ京jīng 谪zhé(zh é)守shǒu 巴bā陵líng 郡jùn 。
越yuè明míng 年nián ,政zhèng 通tōng 人rén 和hé,百bǎi 废fèi 具jù兴xìn g 。
乃nǎi 重chóng 修xiū岳yuè阳yáng 楼lóu ,增zēng 其qí旧jiù制zhì,刻kè唐táng 贤xián 今jīn 人rén 诗shī赋fù于yú其qí上shàng ,属shǔ予yǔ作zuò文wén 以yǐ记jì之zhī。
予yǔ观guān 夫fū巴bā陵líng 胜shèng 状zhuàng ,在zài 洞dòng 庭tín g 一yī湖hú。
衔xián 远yuǎn 山shān ,吞tūn 长cháng 江jiāng ,浩hào 浩hào 汤shāng 汤shāng (sh āng ),横héng 无wú际jì涯yá;朝zhāo 晖huī夕xī阴yīn ,气qì象xiàng 万wàn 千qiān 。
此cǐ则zé岳yuè阳yáng 楼lóu 之zhī大dà观guān 也yě,前qián 人rén 之zhī述shù备bèi 矣yǐ。
《岳阳楼记》精编拼音注释版(全文注音+注释+翻译+原文+词句)
岳yu è阳y áng 楼l óu 记j ì宋s òng 范f àn 仲zh òng 淹y ān庆qìn g 历lì四sì年nián 春chūn ,滕téng 子zǐ京jīng 谪zhé(zh é)守shǒu 巴bā陵líng 郡jùn 。
越yuè明míng 年nián ,政zhèng 通tōng 人rén 和hé,百bǎi 废fèi 具jù兴xìn g 。
乃nǎi 重chóng 修xiū岳yuè阳yáng 楼lóu ,增zēng 其qí旧jiù制zhì,刻kè唐táng 贤xián 今jīn 人rén 诗shī赋fù于yú其qí上shàng ,属shǔ予yǔ作zuò文wén 以yǐ记jì之zhī。
予yǔ观guān 夫fū巴bā陵líng 胜shèng 状zhuàng ,在zài 洞dòng 庭tín g 一yī湖hú。
衔xián 远yuǎn 山shān ,吞tūn 长cháng 江jiāng ,浩hào 浩hào 汤shāng 汤shāng (sh āng ),横héng 无wú际jì涯yá;朝zhāo 晖huī夕xī阴yīn ,气qì象xiàng 万wàn 千qiān 。
此cǐ则zé岳yuè阳yáng 楼lóu 之zhī大dà观guān 也yě,前qián 人rén 之zhī述shù备bèi 矣yǐ。
《岳阳楼记》原文、书下注释、译文
岳阳楼记○1范仲淹庆历四年○2春,滕子京谪守巴陵郡○3。
越明年○4,政通人和○5,百废具○6兴,乃重修岳阳楼,增其旧制○7,刻唐贤今人诗赋于其上,属○8予作文以记之。
予观夫巴陵胜状○9,在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤○10,横无际涯○11,朝晖夕阴○12,气象万千,此则岳阳楼之大观○13也,前人之述备矣○14。
然则○15北通巫峡,南极潇湘○16,迁客○17骚人○18,多会于此,览物之情,得无异乎○19?若夫○20淫雨○21霏霏○22,连月不开○23,阴风怒号,浊浪排空○24,日星隐曜○25,山岳潜形○26,商旅不行,樯倾楫摧○27,薄暮冥冥○28,虎啸猿啼。
登斯1.选自《范仲淹全集》(凤凰出版社2004年版)。
岳阳楼,湖南岳阳西门城楼,扼长江,临洞庭。
始为三国时吴国都督鲁肃训练水师时构筑的阅兵台。
唐开元四年(716)在阅兵台旧址建楼。
唐宋以后此楼多次重修,现存建筑为清同治六年(1867)建。
范仲淹(989-1052),字希文,谥号文正,苏州吴县(今江苏苏州)人,北宋政治家、文学家。
有《范文正公集》传世。
2. [庆历四年]:公元1044年。
庆历,宋仁宗赵祯的年号(1041-1048)。
本文结尾“时六年”,指庆历六年(1046)。
3. [滕子京谪(zhé)守巴陵郡] 滕子京被贬官到岳州做知州。
滕子京(991-1047),名宗谅,字子京,范仲淹的朋友。
谪守,因罪贬谪流放,出任外官。
巴陵郡,古郡名,今湖南岳阳。
4. [越明年] 到了第二年,就是庆历五年(1045)。
越,到。
5. [政通人和] 政事顺利,百姓和乐。
6. [具]同“俱”,全、皆。
7. [增其旧制]扩大它原有的规模。
制,规模。
8. [属] 同“嘱”,嘱托。
9.[胜状]胜景,美景。
胜,美好。
10. [浩浩汤(sh āng)汤]水势浩大的样子。
11.[横无际涯]宽阔无边。
际涯,边际。
12.[朝晖夕阴]早晚阴晴明暗多变。
晖,日光。
13.[大观]壮丽景象。
岳阳楼记原文及注释
岳阳楼记原文及注释岳阳楼记原文及注释《岳阳楼记》是比较有代表性的文言文。
那么,下面是小编给大家整理的岳阳楼记原文及注释,希望大家喜欢。
岳阳楼记原文庆历四年春,滕子京谪(zhé)守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴。
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
属(zhǔ)予(yú)作文以记之。
予观夫(fú)巴陵胜状,在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤(shāng),横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大观也。
前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫淫雨霏霏,连月不开;阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜(yào),山岳潜形;商旅不行,樯(qiáng)倾楫(jí)摧;薄(bó)暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷(zhǐ)汀(tīng)兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧;渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟(jiē)夫(fú)!予(yú)尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉(zāi)? 不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处(chǔ)江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶?其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。
噫(yī)!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。
注释(1)选自《范文正公集》范仲淹(989-1052),字希文,死后谥(shì)号文正,世称范文正公,苏州吴县(现江苏省吴县)人,北宋政治家、军事家、文学家。
(2)庆历四年:公元1044年。
庆历,宋仁宗赵祯的年号(1041-1048)。
本文句末中的“时六年”,指庆历六年(1046),点名作文的时间。
(3)滕子京谪守巴陵郡:滕子京降职任岳州太守。
《岳阳楼记》原文及译文注释
《岳阳楼记》原文及译文注释《岳阳楼记》这篇课文通过描绘岳阳楼的景色及迁客骚人登楼览景后产生的不同感情,表达了自己“不以物喜,不以己悲”的旷达胸襟与“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的政治抱负。
下面是小编为大家整理了《岳阳楼记》原文及译文注释,希望能帮到大家!岳阳楼记宋代:范仲淹庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴。
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
属予作文以记之。
(具通:俱)予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
(隐曜一作:隐耀;霪雨通:淫雨)至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。
噫!微斯人,吾谁与归时六年九月十五日。
译文庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。
到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。
于是重新修建岳阳楼,扩大它原有的规模,把唐代名家和当代人的诗赋刻在它上面。
嘱托我写一篇文章来记述这件事情。
我观看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。
它连接着远处的山,吞吐长江的水流,浩浩荡荡,无边无际,一天里阴晴多变,气象千变万化。
这就是岳阳楼的雄伟景象。
前人的记述(已经)很详尽了。
虽然如此,那么向北面通到巫峡,向南面直到潇水和湘水,降职的官吏和来往的诗人,大多在这里聚会,(他们)观赏自然景物而触发的感情大概会有所不同吧像那阴雨连绵,接连几个月不放晴,寒风怒吼,浑浊的浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客(一译:行商和客商)不能通行,船桅倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在悲啼,(这时)登上这座楼啊,就会有一种离开国都、怀念家乡,担心人家说坏话、惧怕人家批评指责,满眼都是萧条的景象,感慨到了极点而悲伤的心情。
岳阳楼记原文翻译及注释
岳阳楼记原文翻译及注释《岳阳楼记》通过描写岳阳楼的景色,以及阴雨和晴朗时带给人的不同感受,揭示了古仁人之心,也表达了自己的爱国爱民情怀。
下面是由小编为大家整理的“岳阳楼记原文翻译及注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。
岳阳楼记原文:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴。
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人赋于其上。
属予作文以记之。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大观也。
前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫淫雨霏霏,连月不开;阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷汀兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧;渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶?其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。
噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。
翻译:庆历四年(1044年)的春天,滕子京降职到岳州做太守。
到了第二年,政事顺利,百姓和乐,很多长年荒废的事业又重新兴办起来了。
还重新修建了岳阳楼,扩大它旧有的规模,还在上面刻上唐代贤人和当代人的诗赋,(滕子京)并嘱咐(我)写一篇文章用来记述这件事。
我看那巴陵郡的美丽的景色,集中在洞庭湖上。
洞庭湖连接着远处的群山,吞吐长江的江水,水波浩荡,宽阔无边。
或早或晚(一天里)时阴时晴,景象千变万化。
这就是岳阳楼的雄伟景象。
前人对它的描述已经很详尽了。
然而,因为这里往北面通向巫峡,南面直到潇水、湘水,被降职远调的官吏和南来北往的诗人,大多在这里聚会。
岳阳楼记全文词句注释
岳阳楼记全文词句注释岳阳楼记全文词句注释【岳阳楼记原文】庆历四年春,子京谪守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
属予作文以记之。
(具通:俱)予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐,山岳潜形;商旅不行,倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
(隐一作:隐耀;淫雨通:雨) 至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎?噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。
【岳阳楼记全文词句注释】记:一种文体。
可以写景、叙事,多为议论。
但目的是为了抒发作者的情怀和政治抱负(阐述作者的某些观念)。
庆历四年:公元1044年。
庆历,宋仁宗赵的年号。
本文末句中的“时六年”,指庆历六年(1046),点明作文的时间。
子京谪(zhé)守巴陵郡:子京降职任岳州太守。
子京,名宗谅,子京是他的字,范仲淹的朋友。
谪守,把被革职的官吏或犯了罪的人充发到边远的地方。
在这里作为动词被贬官,降职解释。
谪,封建王朝官吏降职或远调。
守,做郡的长官。
汉朝“守某郡”,就是做某郡的太守;宋朝废郡称州,应说“知某州”。
巴陵郡,即岳州,治所在今湖南岳阳,这里沿用古称。
“守巴陵郡”就是“守岳州”。
越明年:有三说,其一指庆历五年,为针对庆历四年而言;其二指庆历六年,此“越”为经过、经历;其三指庆历七年,针对作记时间庆历六年而言。
岳阳楼记重点字词翻译
岳阳楼记重点字词翻译在《岳阳楼记》中,范仲淹通过“迁客骚人”在观看两幅迥异的景象时产生的两种迥异的心情,表明人的感情最易受外界环境的影响,及中的字词都是考试的重点,以下是小编整理的《岳阳楼记》的重点字词,供大家学习。
《岳阳楼记》重点字词解释(1)选自《范文正公集》范仲淹(989-1052),字希文,死后谥号文正,世称范文正公,苏州吴县(现江苏省吴县)人,北宋时期政治家、军事家、文学家。
岳阳楼在湖南岳阳西北的巴丘山下,楼高三层,下临洞庭湖,其前身是三国时期吴国都督鲁肃的阅兵台。
唐玄宗开元四年(716),张说在阅兵台旧址建造楼阁,取名“岳阳楼”,常与文士们登楼赋诗。
(2)庆历四年:公元1044年。
庆历,宋仁宗赵祯的年号。
(3)滕子京谪(zhé)守巴陵郡(jùn):滕子京降职任岳州太守。
滕子京,名宗谅,子京是他的.字,范仲淹的朋友。
古时朋友间多以字相称。
谪zhé①<动>谴责;责备。
《左传?成公十七年》:“国子~我。
”②<动>被贬官,降职。
《琵琶行》:“~居卧病浔阳城。
”③<名>缺点;过失。
《老子》:“善言无瑕~。
”【谪戍】把被革职的官吏或犯了罪的人充发到边远的地方。
在这里作为<动>被贬官,降职解释。
守:指做州郡的长官(4)越明年:到了第二年,就是庆历五年(1045)。
越,到了,及。
(5)政通人和:政事顺利,百姓和乐。
政,政事;通,通顺;和,和乐。
这是赞美滕子京的话。
(6)百废具兴:各种荒废的事业都兴办起来了。
百,不是确指,形容其多。
废,这里指荒废的事业。
具,通“俱”,全,皆。
兴,复兴。
(7)乃重修岳阳楼,增其旧制:乃,于是;增,扩大。
制:规模。
(8)唐贤今人:唐代和宋代的名人。
(9)属(zhǔ)予(yú)作文以记之:属,通“嘱”,嘱托、嘱咐。
予,我。
作文,写文章。
以,用来,连词。
记,记述。
(10)予观夫巴陵胜状:夫,指示代词,相当于“那”。
《岳阳楼记》精编拼音注释版(全文注音+注释+翻译+原文+词句)
岳yu è阳y áng 楼l óu 记j ì宋s òng 范f àn 仲zh òng 淹y ān庆qìn g 历lì四sì年nián 春chūn ,滕téng 子zǐ京jīng 谪zhé(zh é)守shǒu 巴bā陵líng 郡jùn 。
越yuè明míng 年nián ,政zhèng 通tōng 人rén 和hé,百bǎi 废fèi 具jù兴xìn g 。
乃nǎi 重chóng 修xiū岳yuè阳yáng 楼lóu ,增zēng 其qí旧jiù制zhì,刻kè唐táng 贤xián 今jīn 人rén 诗shī赋fù于yú其qí上shàng ,属shǔ予yǔ作zuò文wén 以yǐ记jì之zhī。
予yǔ观guān 夫fū巴bā陵líng 胜shèng 状zhuàng ,在zài 洞dòng 庭tín g 一yī湖hú。
衔xián 远yuǎn 山shān ,吞tūn 长cháng 江jiāng ,浩hào 浩hào 汤shāng 汤shāng (sh āng ),横héng 无wú际jì涯yá;朝zhāo 晖huī夕xī阴yīn ,气qì象xiàng 万wàn 千qiān 。
此cǐ则zé岳yuè阳yáng 楼lóu 之zhī大dà观guān 也yě,前qián 人rén 之zhī述shù备bèi 矣yǐ。
岳阳楼记字词解释最新
岳阳楼记字词解释最新岳阳楼记是北宋文学家范仲淹,应至交好友岳州知州滕宗谅之请为重修岳阳楼而创作的一篇散文。
下面本店铺为大家带来岳阳楼记字词解释最新,希望大家喜欢。
❶重点词语解释①谪守(古时官吏降职或远调)②越明年(及、到)③政通人和(顺利;和乐)④百废具兴(荒废的事业;通“俱”,全、都)⑤乃重修岳阳楼,增其旧制(于是、就;规模)⑥属予作文以记之(通“嘱”,嘱咐;写文章)⑦予观夫巴陵胜状(那;好景色)⑧衔远山,吞长江,浩浩汤汤(衔接;吞纳;水流大而急)⑨横无际涯(边际)⑩朝晖夕阴,气象万千(日光)⑪此则岳阳楼之大观也(景象)⑫前人之述备矣(详尽)⑬南极潇湘(尽)⑭迁客骚人(谪迁的人,指降职远调的人;诗人)⑮连月不开(放晴)⑯日星隐曜(光辉)⑰浊浪排空(冲向天空)⑱樯倾楫摧(桅杆;桨)⑲薄暮冥冥(迫近;昏暗的样子)⑳去国怀乡,忧谗畏讥(国都;谗言)21(○)至若春和景明(日光)22(○)沙鸥翔集(鸟停息在树上)23(○)而或长烟一空(有时;全)24(○)宠辱偕忘(荣耀;一起)25(○)静影沉璧(圆形的玉)26(○)心旷神怡(开阔;愉快)27(○)把酒临风(持,执)28(○)嗟夫(唉)29(○)予尝求古仁人之心(探求;思想感情)30(○)或异二者之为(心理活动)31(○)微斯人,吾谁与归(没有)❷通假字①百废具兴(“具”通“俱”,全,都)②属予作文以记之(“属”通“嘱”,嘱托)❸一词多义①以不以物喜,不以己悲(因为)(属予作文以记之(来))②或或异二者之为(或许)(而或长烟一空(有时))③观此则岳阳楼之大观也(景象,风光)(予观夫巴陵胜状(看))④通然则北通巫峡(通向)(政通人和(顺利))⑤极感极而悲者矣(到极点)(此乐何极(穷尽))⑥开开我东阁门(打开)(连月不开(放晴))⑦一在洞庭一湖(整个)(而或长烟一空(全))⑧空长烟一空(消散)(浊浪排空(天空))⑨之此则岳阳楼之大观也(结构助词,的)(属予作文以记之(代词,这件事))❹古今异义①气象万千气象今义:大气的状态和现象(古义:景象,景致)②微斯人微今义:微小(古义:没有)③此则岳阳楼之大观也观今义:看(古义:景象)④越明年明年今义:今年的下一年(古义:第二年)⑤浊浪排空排空今义:全部去除掉(古义:冲向天空)⑥予观夫巴陵胜状今义:丈夫,夫人(古义:指示代词,相当于“那”)⑦至若春和景明景今义:景色(古义:日光)⑧属予作文以记之作文今义:学生习作(古义:写文章)⑨增其旧制制今义:制度(古义:规模)⑩前人之述备矣备今义:准备(古义:详尽)⑪去国怀乡国今义:国家(古义:国都)❺词类活用①百废具兴(动词作名词,荒废的事业)②先天下之忧而忧,后天下之乐而乐(名词作状语,在……之前;在……之后)③滕子京谪守巴陵郡(名词作动词,做郡守)④北通巫峡,南极潇湘(名词作状语,北、南,向北、向南)以上就是本店铺为大家整理的岳阳楼记字词解释最新内容,希望能够帮助到大家,本店铺还有更多精彩的语文知识,请多多关注我们吧。
《岳阳楼记》范仲淹文言文原文注释翻译
《岳阳楼记》范仲淹文言文原文注释翻译《岳阳楼记》范仲淹文言文原文注释翻译在我们的学习时代,大家对文言文一定不陌生吧?文言文的特色是言文分离、行文简练。
你还记得哪些经典的文言文呢?以下是小编帮大家整理的《岳阳楼记》范仲淹文言文原文注释翻译,欢迎大家分享。
作品简介《岳阳楼记》是北宋文学家范仲淹应好友巴陵郡太守滕子京之请,于北宋庆历六年(1046年)九月十五日为重修岳阳楼写的。
其中的诗句“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”、“不以物喜,不以己悲”是较为出名和引用较多的句子。
文章通过对洞庭湖的侧面描写衬托岳阳楼。
滕子京是被诬陷擅自动用官钱而被贬的,范仲淹正是借作记之机,含蓄规劝他要“不以物喜,不以己悲”,试图以自己“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的济世情怀和乐观精神感染老友。
这是本文命意之所在,也决定了文章叙议结合的风格。
《岳阳楼记》超越了单纯写山水楼观的狭境,将自然界的晦明变化、风雨阴晴和“迁客骚人”的“览物之情”结合起来写,从而将全文的重心放到了纵议政治理想方面,扩大了文章的境界。
作品原文岳阳楼记1庆历四年2春,滕子京谪守巴陵郡3。
越明年4,政通人和5,百废具兴6。
乃7重修岳阳楼,增其旧制8,刻唐贤今人9诗赋于其上。
属予作文以记之10。
予观夫巴陵胜状11,在洞庭一湖。
衔12远山,吞13长江,浩浩汤汤14,横无际涯15;朝晖夕阴,气象万千16。
此则岳阳楼之大观也17,前人之述备矣18。
然则19北通巫峡,南极潇湘20,迁客骚人21,多会于此22,览物之情,得无异乎23?若夫霪雨霏霏24,连月不开25,阴26风怒号,浊浪排空27;日星隐曜28,山岳潜形29;商旅不行30,樯倾楫摧31;薄暮冥冥32,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有33去国怀乡,忧谗畏讥34,满目萧然35,感极而悲者矣36。
至若春和景明37,波澜不惊38,上下天光39,一碧万顷;沙鸥翔集40,锦鳞游泳;岸芷汀兰41,郁郁42青青。
而或长烟一空43,皓月千里44,浮光跃金45,静影沉璧46,渔歌互答47,此乐何极48!登斯楼也,则有心旷神怡49,宠辱偕忘50,把酒临风51,其喜洋洋52者矣。
《岳阳楼记》原文及翻译注释
《岳阳楼记》原文及翻译注释【原文】岳阳楼记【宋】范仲淹庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯,朝晖夕阴,气象万千,此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空,日星隐曜,山岳潜形,商旅不行,樯倾楫摧,薄暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷,沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷汀兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲,居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎!噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。
【译文】庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。
到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。
于是重新修建岳阳楼,扩大它原有的规模,把唐代名家和当代人的诗赋刻在它上面。
嘱托我写一篇文章来记述这件事情。
我观看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。
它连接着远处的山,吞吐长江的水流,浩浩荡荡,无边无际,一天里阴晴多变,气象千变万化。
这就是岳阳楼的壮丽景象。
前人的记述已经很详尽了。
虽然如此,那么向北面通到巫峡,向南面直到潇水和湘水,降职的官吏和来往的诗人,大多在这里聚会,他们观赏自然景物而触发的感情大概会有所不同吧?像那阴雨连绵,接连几个月不放晴,寒风怒吼,浑浊的浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客不能通行,船桅倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在悲啼,这时登上这座楼啊,就会有一种离开国都、怀念家乡,担心人家说坏话、惧怕人家批评指责,满眼都是萧条的景象,感慨到了极点而悲伤的心情。
《岳阳楼记》精编拼音注释版(全文注音+注释+翻译+原文+词句)
岳yu è阳y áng 楼l óu 记j ì宋s òng 范f àn 仲zh òng 淹y ān庆qìn g 历lì四sì年nián 春chūn ,滕téng 子zǐ京jīng 谪zhé(zh é)守shǒu 巴bā陵líng 郡jùn 。
越yuè明míng 年nián ,政zhèng 通tōng 人rén 和hé,百bǎi 废fèi 具jù兴xìn g 。
乃nǎi 重chóng 修xiū岳yuè阳yáng 楼lóu ,增zēng 其qí旧jiù制zhì,刻kè唐táng 贤xián 今jīn 人rén 诗shī赋fù于yú其qí上shàng ,属shǔ予yǔ作zuò文wén 以yǐ记jì之zhī。
予yǔ观guān 夫fū巴bā陵líng 胜shèng 状zhuàng ,在zài 洞dòng 庭tín g 一yī湖hú。
衔xián 远yuǎn 山shān ,吞tūn 长cháng 江jiāng ,浩hào 浩hào 汤shāng 汤shāng (sh āng ),横héng 无wú际jì涯yá;朝zhāo 晖huī夕xī阴yīn ,气qì象xiàng 万wàn 千qiān 。
此cǐ则zé岳yuè阳yáng 楼lóu 之zhī大dà观guān 也yě,前qián 人rén 之zhī述shù备bèi 矣yǐ。
岳阳楼记含课文注音及字词详细解释
岳阳楼记含课文注音及字词详细解释岳阳楼记是我国文学史上一篇重要的古代散文之一,作者是宋代的文学家范仲淹。
这篇文章写了岳阳楼的历史背景、建筑之美以及作者的情感。
下面是全文的翻译与注释。
岳阳楼记北国风光,千里冰封,万里雪飘。
望长城内外,惟“余”襟,霜月如钩;待到江南赏花时,已是柳絮千般飞絮。
北国风光:指北方地域的自然景观。
千里冰封:形容北方的河流被冰封住。
万里雪飘:形容北方的大雪纷飞。
长城:中国古代伟大的防御工程。
余:指范仲淹自己。
襟:指衣襟。
霜月如钩:形容冬季的月亮弯曲如钩。
百川东到海,何时复西归?少壮不努力,老大徒伤悲。
百川东到海:形容江河流向东海。
何时复西归:何时能够回到故乡。
少壮不努力,老大徒伤悲:年轻人如果不努力,到老年时会后悔。
江山如此多娇,引无数英雄竞折腰。
惜秦皇汉武,略输文采;唐宗宋祖,稍逊风骚。
一代天骄,成吉思汗,只识弯弓射大雕;俱往矣,数风流人物,还看今朝。
江山如此多娇:指中华大地的美丽和众多文化。
引无数英雄竞折腰:吸引了许多英雄人物来为之竞争。
惜秦皇汉武:可惜的是秦皇和汉武虽伟大,却不能用文采征服人心。
唐宗宋祖:指唐朝和宋朝的帝王。
稍逊风骚:在文治武功方面稍逊于下。
一代天骄,成吉思汗:成吉思汗是当时的一位英雄人物。
只识弯弓射大雕:只懂得战争,不懂得文采。
俱往矣:都已经过去了。
数风流人物:形容历史上的英雄人物。
还看今朝:形容目前的时代依然有许多英雄人物。
运钞船新泛泛,海上明月共潮生。
滟滟随波千万里,何处春江无月明?运钞船新泛泛:指运送货船。
海上明月共潮生:夜晚的海上有明亮的月光和涨潮现象。
滟滟随波千万里:形容江水波澜壮阔、向前流淌。
何处春江无月明?:不论何地,春天的江河都有明亮的月光。
江流宛转绕芳甸,月照花林皆似霰。
空里流霜不觉飞,汀上白沙看不见。
江流宛转绕芳甸:江水像一条蜿蜒的河流环绕在美丽的甸地上。
月照花林皆似霰:月亮照耀下的花林就像是一片片白霜。
空里流霜不觉飞:空中的霜花飘洒下来,像雪一样。
岳阳楼记的翻译和注释
岳阳楼记的翻译和注释岳阳楼记的翻译和注释《岳阳楼记》是宋代文学家、政治家范仲淹的传世名作,文中用浓墨重彩,出色地描述了在岳阳楼上所能见到的景物,表达了“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的心胸与抱负,以下是小编整理的《岳阳楼记》原文以及翻译,供大家了解原文。
《岳阳楼记》原文庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴。
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
属予作文以记之。
(具通:俱)予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
(隐曜一作:隐耀;霪雨通:淫雨)至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐乎。
”噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。
《岳阳楼记》翻译庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。
到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。
于是重新修建岳阳楼,扩大它原有的规模,把唐代名家和当代人的诗赋刻在它上面。
嘱托我写一篇文章来记述这件事情。
我观看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。
它连接着远处的山,吞吐长江的水流,浩浩荡荡,无边无际,一天里阴晴多变,气象千变万化。
这就是岳阳楼的雄伟景象。
前人的记述(已经)很详尽了。
虽然如此,那么向北面通到巫峡,向南面直到潇水和湘水,降职的官吏和来往的诗人,大多在这里聚会,(他们)观赏自然景物而触发的感情大概会有所不同吧?像那阴雨连绵,接连几个月不放晴,寒风怒吼,浑浊的浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客(一译:行商和客商)不能通行,船桅倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在悲啼,(这时)登上这座楼啊,就会有一种离开国都、怀念家乡,担心人家说坏话、惧怕人家批评指责,满眼都是萧条的景象,感慨到了极点而悲伤的心情。
范仲淹《岳阳楼记》翻译及注释
范仲淹《岳阳楼记》翻译及注释范仲淹《岳阳楼记》翻译及注释《岳阳楼记》是范仲淹所创作的一篇文言文章。
其中的诗句“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”、“不以物喜,不以己悲”是较为出名和引用较多的句子。
下面是我们为大家带来范仲淹《岳阳楼记》翻译及注释,欢迎大家阅读。
岳阳楼记庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴。
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
属予作文以记之。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎?噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。
翻译庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。
到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。
于是重新修建岳阳楼,扩大它原有的规模,把唐代名家和当代人的诗赋刻在它上面。
嘱托我写一篇文章来记述这件事情。
我观看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。
它连接着远处的山,吞吐长江的水流,浩浩荡荡,无边无际,一天里阴晴多变,气象千变万化。
这就是岳阳楼的雄伟景象。
前人的记述(已经)很详尽了。
虽然如此,那么向北面通到巫峡,向南面直到潇水和湘水,降职的官吏和来往的诗人,大多在这里聚会,(他们)观赏自然景物而触发的感情大概会有所不同吧?像那阴雨连绵,接连几个月不放晴,寒风怒吼,浑浊的浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客(一译:行商和客商)不能通行,船桅倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在悲啼,(这时)登上这座楼啊,就会有一种离开国都、怀念家乡,担心人家说坏话、惧怕人家批评指责,满眼都是萧条的景象,感慨到了极点而悲伤的心情。
《岳阳楼记》精编拼音注释版(全文注音+注释+翻译+原文+词句)
岳yu è阳y áng 楼l óu 记j ì宋s òng 范f àn 仲zh òng 淹y ān庆qìn g 历lì四sì年nián 春chūn ,滕téng 子zǐ京jīng 谪zhé(zh é)守shǒu 巴bā陵líng 郡jùn 。
越yuè明míng 年nián ,政zhèng 通tōng 人rén 和hé,百bǎi 废fèi 具jù兴xìn g 。
乃nǎi 重chóng 修xiū岳yuè阳yáng 楼lóu ,增zēng 其qí旧jiù制zhì,刻kè唐táng 贤xián 今jīn 人rén 诗shī赋fù于yú其qí上shàng ,属shǔ予yǔ作zuò文wén 以yǐ记jì之zhī。
予yǔ观guān 夫fū巴bā陵líng 胜shèng 状zhuàng ,在zài 洞dòng 庭tín g 一yī湖hú。
衔xián 远yuǎn 山shān ,吞tūn 长cháng 江jiāng ,浩hào 浩hào 汤shāng 汤shāng (sh āng ),横héng 无wú际jì涯yá;朝zhāo 晖huī夕xī阴yīn ,气qì象xiàng 万wàn 千qiān 。
此cǐ则zé岳yuè阳yáng 楼lóu 之zhī大dà观guān 也yě,前qián 人rén 之zhī述shù备bèi 矣yǐ。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《岳阳楼记》
范仲淹
庆历四年春,滕子京谪(谪:封建王朝官吏降职或远调)守(做太守)巴陵郡。
越(及,到)明年,政通( 顺利)人和(和乐),百废(废:这里指荒废的事业)具(通“俱”全,皆)兴。
乃重修岳阳楼,增(增,扩大)其旧制(制:规模),刻唐贤今人诗赋于其上。
属(同“嘱”嘱托、嘱咐)予作文以记之。
予观夫巴陵胜状(胜状:胜景,好景色),在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤(水波浩荡的样子),横(广远)无际涯(际涯:边);朝晖(晖:日光)夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大(雄伟)观(观:景象)也。
前人之述(记述)备(详尽)矣。
然则(虽然如此,那么)北通巫峡,南极(尽)潇湘,迁客(迁客:谪迁的人,指降职远调的人)骚人(骚人:诗人),多会于此,览物之情,得无异乎?(看了自然景物而触发的感情,大概会有所不同吧?)(览:观看,欣赏。
物:景物。
情:情感;异:不同)
若夫淫雨(连绵的雨)霏霏(霏霏:雨(或雪)繁密的样子),连月不开(放晴),阴(阴冷)风怒号,浊浪排空(冲向天空);日星隐(隐藏)曜(光辉),山岳潜(隐没)形(形体);商旅不行(行,走,此指前行),樯倾楫摧(樯,桅杆。
倾:倒下。
楫,船桨。
摧,折断);薄(迫近)暮冥冥(冥冥:昏暗的样子),虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去(离开)国(国都)怀乡,忧(担心)谗畏讥(讥:批评指责),满目萧然,感极(极点)而悲者矣。
至若春和(和:和煦)景(日光)明(明,明媚),波澜不惊(湖面平静,没有惊涛骇浪。
)(惊:“起”或“动”),上下天光(天色湖光相接),一碧万顷(一片碧绿,广阔无边);沙鸥翔(飞翔)集(鸟停息在树上),锦鳞(美丽的鱼)(鳞,代指鱼)游泳;岸芷(岸上的小草)汀兰(小洲上的兰花)。
(汀,小洲,水边平地),郁郁(形容草木茂盛)青青。
而或长烟一空(大片烟雾完全消散) (一:全),皓月千里(皎洁的月光照耀千里),浮光跃金(波动的光闪着金色),静影沉璧(静静的月影像沉入水中的玉璧),渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心(胸怀)旷(开阔)神怡,宠(荣耀)辱(屈辱)偕(一起)忘,把(持、执)酒临(临,面对)风(端着酒当着风),其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝(曾经)求(探求)古仁人(古时品德高尚的人)之心(心思),或异二者之为(为:这里指心理活动(即两种心情)。
),何哉?不以物喜,不以己悲(不因为外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲(此句为互文)。
以,因为。
);居庙(宗庙)堂(殿堂)(庙堂:朝廷)之高(居庙堂之高:在朝廷做官)则忧其民;处江湖之远(处在僻远的江湖间)则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”(在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐)乎。
噫!微(没有)斯人,吾谁与归(归:
归依)?
二年级上册语文知识点大汇总
汉语拼音:继续复习巩固汉语拼音,能借助汉语拼音识字正音,阅读。
字:1、认识450个字,会写350人字。
2、掌握音序查字法,部首查字法。
3、识字方法:减一减、加一加、换(改)部首、笔画。
4、写相同部首的字:“木”“月”“草字头”“宝盖头”等。
5、形声字。
6、多音字。
词:1、扩词。
2、仿写词语。
例1:“扫地”“提水”。
例2:“—了—”“一—比一—”。
例3:“—极了”“—来—去”“立刻—”。
3、形近字组词。
4、词语搭配:动词+名词;形容词+名词。
5、反义词。
6、近义词。
7、数量词“一片叶子”“一片片叶子”。
8、词语接龙。
句:1、改写句子。
例1:“李小青是我们班的劳动委员。
”“我们班的劳动委员是李小青。
”
例2:疑问句(感叹句)改陈述句。
2、用“仔细地”说句子,写句子。
3、写句子:
(1)——真——!我————。
(2)——————吗?
(3)——————呢?
(4)可爱的——————
(5)高兴地——————
(6)“你说——————
(7)我说———————
4、把字句与被字句。
阅读:1、标点符号、问号、感叹号、句号。
2、有感情地朗读课文。
3、默写有关古诗。
积累:1、背诵《我是什么》喜欢的部分;《山行》《回乡偶书》。
2、四字词语:与秋天有关、与景物有关、数字成语。
3、谚语。
4、成语故事。
5、神话传说。