文言文翻译学案教师版
文言文翻译优秀教案
文言文翻译优秀教案文言文作为古代汉语的一种写作形式,具有悠久的历史和独特的魅力,然而对学生来说,学习文言文常常是一项具有挑战性的任务。
如何让学生在学习文言文翻译时更加轻松愉快,达到事半功倍的效果呢?本文将介绍一份优秀的文言文翻译教案,帮助学生更好地掌握文言文的翻译技巧。
教学目标1.了解文言文的基本语法和表达方式。
2.掌握文言文翻译的基本方法和技巧。
3.提升学生对文言文的理解和应用能力。
教学内容1.文言文基础知识的讲解:包括文言文的特点、基本句型、常用词汇等。
2.文言文翻译技巧的介绍:如何理解文言文的句子结构、如何翻译古代典籍中的生僻词汇等。
3.经典文言文篇目的翻译演练:选择一些经典的文言文篇目,让学生进行翻译练习,加深对文言文的理解和掌握。
教学步骤第一步:文言文基础知识讲解在这一环节,教师可以通过讲解文言文的历史地位、基本语法结构、常见句型和词汇等内容,让学生对文言文有一个整体的认识和了解。
可以结合一些具体的例句和篇目进行讲解,引起学生的兴趣和好奇心。
第二步:文言文翻译技巧介绍在这一环节,教师可以向学生介绍一些文言文翻译的基本技巧,如何理解文言文的修辞手法、如何处理文言文中的句子倒装等问题。
可以通过具体的例句和练习让学生感受到这些技巧的应用和重要性。
第三步:经典文言文翻译演练在这一环节,教师可以选择一些经典的文言文篇目,让学生进行翻译练习。
可以设置一些问题和讨论,引导学生深入理解文言文的内涵和特点,提高他们的翻译水平和能力。
教学效果评估1.学生的文言文翻译水平和能力有所提高。
2.学生对文言文有了更深入的理解和认识。
3.学生在翻译练习中表现出自信和熟练度。
总结通过以上的教学内容和步骤,我们可以看到,一份优秀的文言文翻译教案可以帮助学生更好地掌握文言文的翻译技巧,提升他们的翻译水平和能力。
希望本教案能对文言文教学有所帮助,让学生在学习文言文的过程中更加轻松、愉快!。
文言文翻译教案
文言文翻译教案一、教学目标1.了解文言文的基本语法和词汇;2.掌握文言文翻译的基本方法和技巧;3.能够翻译简单的文言文句子和段落。
二、教学内容1.文言文的基本语法和词汇;2.文言文翻译的基本方法和技巧;3.翻译简单的文言文句子和段落。
三、教学重点1.掌握文言文的基本语法和词汇;2.熟悉文言文翻译的基本方法和技巧;3.能够翻译简单的文言文句子和段落。
四、教学难点1.理解文言文的语法和词汇;2.掌握文言文翻译的基本方法和技巧;3.翻译复杂的文言文句子和段落。
五、教学方法1.讲授法:通过讲解文言文的基本语法和词汇,让学生了解文言文的特点和规律;2.练习法:通过翻译简单的文言文句子和段落,让学生掌握文言文翻译的基本方法和技巧;3.互动法:通过互动讨论和小组合作,让学生在实践中提高文言文翻译能力。
六、教学过程1. 导入(5分钟)教师简要介绍文言文的特点和重要性,引导学生了解文言文的基本语法和词汇。
2. 讲授文言文的基本语法和词汇(20分钟)教师讲解文言文的基本语法和词汇,包括句子结构、词类、词序等内容,让学生了解文言文的特点和规律。
3. 练习文言文翻译的基本方法和技巧(30分钟)教师通过翻译简单的文言文句子和段落,让学生掌握文言文翻译的基本方法和技巧,包括理解句子结构、分析词义、翻译词序等内容。
4. 互动讨论和小组合作(30分钟)教师组织学生进行互动讨论和小组合作,让学生在实践中提高文言文翻译能力,包括分析句子结构、翻译词义、调整词序等内容。
5. 总结(5分钟)教师对本节课的教学内容进行总结,强调文言文翻译的重要性和实践意义,鼓励学生继续深入学习和探索。
七、教学评价1.学生能够理解文言文的基本语法和词汇;2.学生能够掌握文言文翻译的基本方法和技巧;3.学生能够翻译简单的文言文句子和段落。
八、教学反思本节课采用了讲授法、练习法和互动法相结合的教学方法,让学生在实践中提高文言文翻译能力。
但是,由于时间有限,学生的翻译能力还需要进一步提高。
文言文翻译教案与学案
文言文翻译教案与学案一、教学目标1. 让学生掌握文言文的基本句式和词义。
2. 培养学生运用现代汉语翻译文言文的能力。
3. 提高学生对中华文化的理解和认同。
二、教学内容1. 文言文句式:判断句、被动句、省略句、倒装句等。
2. 文言文词汇:通假字、一词多义、古今异义、词类活用等。
3. 文言文翻译方法:直译、意译、对译等。
三、教学重点与难点1. 重点:文言文句式和词汇的识别与运用。
2. 难点:文言文翻译方法的运用和语言表达的准确性。
四、教学方法1. 讲授法:讲解文言文句式和词汇的识别方法。
2. 案例分析法:分析典型文言文翻译案例,引导学生运用翻译方法。
3. 实践操作法:让学生动手翻译文言文,提高翻译能力。
五、教学过程1. 导入:介绍文言文翻译的重要性和方法。
2. 讲解:讲解文言文句式和词汇的识别方法。
3. 案例分析:分析典型文言文翻译案例,引导学生运用翻译方法。
4. 实践操作:让学生动手翻译文言文,教师点评指导。
5. 总结:回顾本节课的内容,布置课后作业。
教学评价:通过课堂讲解、案例分析和实践操作,评价学生对文言文翻译方法和技巧的掌握程度。
关注学生在翻译过程中对中华文化的理解和认同。
六、教学案例案例一:判断句的翻译文言文:孔子曰:“君子坦荡荡,小人长戚戚。
”现代汉语:孔子说:“君子心胸开阔,小人则斤斤计较。
”案例二:被动句的翻译文言文:韩信点兵,多多益善。
现代汉语:韩信点兵,越多越好。
七、课后作业A. 孟子曰:“人皆有不忍人之心。
”B. 荀子曰:“不食人间烟火者,谓之仙人。
”A. 诸葛亮《出师表》:“先帝创业未半而中道崩殂。
”B. 司马迁《报任安书》:“动心忍性,曾益其所不能。
”八、教学反思本节课通过讲解文言文句式和词汇的识别方法,分析了典型文言文翻译案例,让学生掌握了文言文翻译的基本技巧。
但在实践操作环节,部分学生对文言文翻译仍存在一定的困难,需要在今后的教学中加强练习和指导。
九、拓展阅读1. 《世说新语》:东晋时期的一部文言文小说集,反映了当时的社会风貌和人物性格。
高中语文 文言文翻译 文言文的翻译教案人教版
文言文的翻译教案教学目标:1、了解文言文翻译常见误区2、学习文言文翻译要求和翻译方法。
学习重点:1、2教学时数:2教学过程:一、导入能理解并翻译浅易的文言文中的句子,这是文言文学习的一项基本要求,也是我们必须掌握的一个知识点。
尽管我们平时很重视文言文翻译的训练,但同学们翻译的实际情况却不尽如人意,与“信、达、雅”的标准相对照尚有很大差距。
从句意理解上看,或者整个句子理解错误,或者个别词语认识有误,都不同程度地影响整篇文章旨意的准确把握。
从翻译方法上看,许多学生不能坚持以直译为主、意译为辅的原则,致使译文只反映原文大意却破坏了原文的语言风格。
文言文翻译如何实现“信、达、雅”的目标?除了一些常用的基本方法之外,还有哪些行之有效的方法?是我们这节课学习的主要内容。
二、考点阐释理解并翻译文中的句子。
首先,注意以下几点:①在全文中理解句子。
要整体把握全文,注意作者的基本观点和情感倾向,做到字不离词,词不离句,句不离篇。
②充分利用文言文中的排比句、对偶句、并列结构来理解句意。
③对复杂的不好理解的句子,最好做点句子成分分析,先抓主干,再理枝叶;或抓住关联词语,分析句与句之间的关系。
④调动已有的教材知识,进行比较推断,帮助理解。
★文言文翻译要求:信、达、雅1.“信”是指译文的准确无误。
就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地用现代汉语把原文翻译出来。
即译文不歪曲、不遗漏、不增译。
2.“达”是指译文的通顺畅达。
就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句畅,没有语病。
3.“雅”是指译文的优美自然。
就是要使译文生动、优美★文言文翻译的原则:在文言文翻译中,必须遵循“字字有着落,直、意译相结合,以直译为主”的原则。
在具体翻译时,对文言文句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须字字落实,对号入座。
要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使字不离词,词不离句。
如果直译后语意不畅达,还应该用意译作为辅助方法,使句意尽量达到畅达、完美。
文言文翻译教案
文言文翻译教案一、教学目标1、让学生了解文言文翻译的基本原则和方法。
2、帮助学生掌握常见的文言实词、虚词、句式的翻译技巧。
3、培养学生准确翻译文言文语句的能力,提高文言文阅读水平。
二、教学重难点1、重点(1)文言文翻译的“信、达、雅”原则。
(2)文言实词、虚词的含义及用法。
(3)常见文言句式的特点及翻译方法。
2、难点(1)一词多义、词类活用、古今异义等实词的准确翻译。
(2)宾语前置、状语后置、定语后置等特殊句式的正确转换。
三、教学方法1、讲授法讲解文言文翻译的基本知识和方法,使学生对翻译有初步的认识。
2、练习法通过课堂练习和课后作业,让学生在实践中巩固所学的翻译技巧。
3、讨论法组织学生讨论翻译中的难点和疑问,激发学生的思维,共同解决问题。
四、教学过程1、导入通过展示一段简单的文言文,如“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”让学生尝试翻译,从而引出文言文翻译的话题。
2、讲解文言文翻译的原则(1)“信”强调忠实于原文的内容和含义,不随意增减或改变。
举例:“沛公军霸上”,应翻译为“沛公的军队驻扎在霸上”,不能随意改变“军”的意思。
(2)“达”要求译文通顺流畅,符合现代汉语的表达习惯。
比如:“城北徐公,齐国之美丽者也”,翻译为“城北的徐公,是齐国的美男子”,语言表达要自然。
(3)“雅”注重译文的优美和文采,但这对于初学者来说是较高的要求,先保证“信”和“达”。
3、文言实词的翻译(1)一词多义讲解常见的一词多义现象,如“兵”,有“兵器”“士兵”“军事”等意思,要根据上下文确定其具体含义。
例如:“收天下之兵,聚之咸阳”中“兵”指“兵器”;“赵亦盛设兵以待秦”中“兵”指“士兵”。
(2)词类活用介绍名词用作动词、形容词用作动词、动词的使动用法等词类活用情况。
如“沛公军霸上”中“军”是名词用作动词,意思是“驻扎”;“春风又绿江南岸”中“绿”是形容词用作动词,意思是“使……变绿”。
(3)古今异义指出古今词义发生变化的词语,如“妻子”在古代指“妻子和儿女”,现在仅指“妻子”。
文言文翻译教案
文言文翻译教案文言文翻译教案一、教材分析:本教案设计是以文言文翻译教学为主线,采用《文言文教程》作为教材。
同时,根据学生的实际情况,教师应根据学生对文言文的掌握程度进行相应的调整,适应不同层次的学生。
二、教学目标:1.了解文言文的特点,学会运用文言文的常见句型;2.提升学生对文言文的理解能力,培养学生对文言文的兴趣;3.通过翻译练习,提高学生的翻译能力和运用文言文的能力。
三、教学重点:1.使学生了解文言文的特点和常见句型;2.训练学生的文言文翻译能力,提高学生对文言文的理解。
四、教学难点:1.使学生掌握文言文的基本句型,能够正确运用;2.提高学生对文言文词汇的理解和应用能力。
五、教学方法:1.讲授法:教师通过讲解文言文的特点和常见句型,帮助学生理解文言文的语言特点和句式结构。
2.练习法:通过大量的翻译训练,让学生熟悉文言文的词汇和句型,提高翻译能力和运用文言文的能力。
3.互动法:通过师生互动、同学互动,激发学生对文言文的兴趣和学习热情。
六、教学过程:1.导入:通过介绍文言文的特点和意义,引起学生对文言文的兴趣。
2.讲解:教师通过讲解文言文的常见句型和句子结构,帮助学生理解文言文的语言特点。
3.练习:让学生用文言文翻译一些简单的句子,检验学生对文言文的理解和运用能力。
4.讲解:针对学生在练习中出现的问题,进行相应的讲解和指导。
5.巩固:让学生再次进行翻译练习,查漏补缺,提高对文言文的翻译能力。
6.拓展:让学生进行一些文言文的阅读理解题,提高对文言文的阅读理解能力。
7.归纳:对本课内容进行归纳总结,帮助学生整理知识。
8.课堂小结:对本节课的内容进行总结和回顾。
七、教学评价:通过对学生翻译练习的观察和听课记录,对学生的翻译能力、对文言文的理解能力和对文言文句子结构的运用能力进行评价。
同时,可以给学生一些文言文的课外阅读材料,要求学生做相关的阅读练习,并定期进行总结和回顾。
文言文翻译教案
文言文翻译教案教案标题:《文言文翻译教案》教学目标:1. 了解文言文基本句式和语法结构;2. 培养学生对文言文的阅读和理解能力;3. 提高学生的翻译技巧,培养准确翻译文言文的能力。
教学内容:1. 文言文基本句式和语法结构的介绍;2. 基本的文言文翻译技巧;3. 阅读和翻译文言文文章。
教学过程:一、导入(5分钟)教师向学生展示一段简单的文言文,引导学生观察并讨论其特点,激发学生学习的兴趣。
二、文言文基本句式和语法结构的介绍(15分钟)1. 讲解文言文句子的基本结构,如主谓宾结构、并列句、状语等;2. 解释文言文中常见的修辞手法和表达方式,如比喻、双关等;3. 通过例句和语法分析,帮助学生理解文言文的特点和语法结构。
三、基本的文言文翻译技巧(15分钟)1. 引导学生理解文言文的意思,注重对关键词的理解;2. 介绍常用的翻译方法,如逐字翻译、意译等;3. 给学生提供一些翻译练习,帮助他们运用所学技巧进行文言文翻译。
四、阅读和翻译文言文文章(30分钟)1. 配发文言文文章,并让学生在课堂时间内进行阅读;2. 辅导学生进行翻译练习,提供必要的指导和帮助;3. 学生进行翻译实践后,教师提供评价和反馈,指导学生改进翻译技巧。
五、总结与拓展(10分钟)1. 教师与学生一起总结本节课所学的文言文翻译技巧;2. 鼓励学生积极参与文言文阅读,提供相关的练习和拓展资源。
教学资源:1. 文言文教材或文章;2. 文言文翻译练习题;3. 翻译工具书。
评估方式:1. 学生在课堂上进行的阅读和翻译练习;2. 对学生的翻译作品进行评价和反馈;3. 课后布置练习,检查学生对文言文的理解和翻译能力。
备注:此教案适用于高中阶段的文言文教学,具体的教学内容和时间安排可根据教学实际进行调整。
文言文句子的翻译学案
文言文句子的翻译(学案)教学目的:1.落实高考阅读浅显文言文能力的训练,集中训练文言句子翻译的能力。
2.培养对祖国语言文字的热爱之情,激发学习动力。
教学设计:本课以学法指导和能力训练为重点,帮助学生归纳系统的文言句子的翻译方法,并指导其应用。
教学步骤:一.文言文翻译好的译文的标准:信、达、雅“信”,就是译文要准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不增译。
“达”,就是译文明白晓畅,符合现代汉语表达要求和习惯,无语病。
“雅”,就是译文语句规范、得体、生动、优美。
二.文言文翻译的原则:直译为主,意译为辅直译,指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。
意译,指着眼于表达原句的意思,在忠于愿意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。
两者的关系是,只有在直译表达不了原文意旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。
三.文言句子翻译的方法:字字落实,文通句顺1.指定学生翻译下面一个句子:至和元年七月某日,临川王某记。
——《游褒禅山记》号、年号、帝号、官名、地名、人名、器物名、书名、度量衡单位等。
课堂练习:①元丰七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝。
②德佑二年二月十九日,余除右丞相兼枢密使,都督诸路军马。
2、指定学生翻译下面一个句子先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈。
——《出师表》变化,语法已经不用,在译文中,应换这些古语为今语。
古汉语中还有一些词类的活用现象,也应该用现代汉语的相应的词语加以置换。
课堂练习:①吾弟,非犹夫人之弟,况为我死,我何生焉?②臣所以去亲戚事君者,徒慕君之高义也。
③今楚地方五千里,持戟百万。
④所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。
⑤一狼径去,其一犬坐于前。
⑥累世农夫,父以义死友,子以忠死君。
3.指定学生翻译下面的一个句子:代汉语里没有相应的词替代,如果硬译反而别扭或累赘,译文时可删减。
这些词包括:发语词、凑足音节的助词、结构倒装的标志、句中停顿的词、个别连词及偏义复词中虚设成分等。
文言文翻译学案
文言文翻译学案(教师版)一、学习目标:1.了解高考文言文翻译的基本要求。
2.能结合所学的文言知识准确翻译浅易文言句子。
二、文言语句翻译方法1、替换法(换):即用现代汉语词汇替换古代汉语词汇㈠古代的单音词换成现代汉语的双音节词㈡古今异义词、通假字、今已不用的字。
例题1:请翻译下面的句子,注意哪些词语可用替换法翻译。
①汉为人质厚少文……及得召见,遂见亲信。
(古今异义,实词)(08江苏卷)译文:吴汉为人朴实、厚道,说话少有文采……等到获得(皇上)召见,便受到皇帝亲近信任。
②旦日不可不蚤自来谢项王译文:第二天不可不早点亲自来向项王道歉。
2、保留法(留):㈠人名(名、字、号等)、地名、官职名、年号、国号等专门称谓。
㈡度量衡单位、数量词、器物名称。
㈢古今意义相同的词。
例题2:请翻译下面的句子,原句有哪些词语可以用保留法翻译。
①此沛公左司马曹无伤言之。
不然,籍何以至此?(《鸿门宴》)译文:这是你的左司马曹无伤说的,否则,我怎么会这样呢?②李氏子蟠,年十七,好古文。
(《师说》)译文:李家的孩子李蟠,年龄十七,喜欢古文。
③于是废先王之道,焚百家之言。
(《过秦论》)译文:于是废除古代帝王的治世之道,焚毁百家的著作。
3、删减法(删):删除没有实在意义、也无须译出的文言词。
如:①部分句首发语词(如夫、盖)。
②句中停顿或结构作用的虚词。
③调节音节的虚词。
④偏义复词中的衬字。
例题3:翻译句子,并标明翻译时哪些词语可以不译出来。
①夫天地者,万物之逆旅也;光阴者,百代之过客也。
(《春夜宴从弟桃花园序》)译文:天地是万事万物的旅舍,光阴是古往今来的过客。
②生乎吾前,其闻道也固先乎吾。
(《师说》)译文:出生在我的前面,他懂得道理本来早于我。
③所以遣将守关者,备他盗之出入与异常也。
译文:之所以派部队把守函谷关,是防备其他的盗贼进来和意外的变故。
4、增补法(补):把文言文中省略的而现代汉语不能省略的成分补上。
包括主语省略、动词后宾语的省略、介宾省略、介词省略等。
文言文翻译教案与学案
文言文翻译教案与学案第一章:文言文翻译基本概念与方法1.1 文言文翻译基本概念1.1.1 文言文的定义与特点1.1.2 文言文翻译的重要性1.2 文言文翻译方法1.2.1 直译法1.2.2 意译法1.2.3 借译法1.2.4 创译法第二章:文言文词语翻译2.1 实词翻译2.1.1 名词的翻译2.1.2 动词的翻译2.1.3 形容词的翻译2.1.4 副词的翻译2.2 虚词翻译2.2.1 连词的翻译2.2.2 介词的翻译2.2.3 助词的翻译2.2.4 叹词的翻译第三章:文言文句子翻译3.1 简单句翻译3.2 并列句翻译3.3 复合句翻译3.4 倒装句翻译3.5 省略句翻译第四章:文言文段落翻译4.1 段落结构的分析4.2 段落主题的提炼4.3 段落信息的组织与表达4.4 段落翻译的连贯性与准确性第五章:文言文翻译实践与评价5.1 文言文翻译实践5.1.1 课内文言文翻译练习5.1.2 课外文言文翻译练习5.2 文言文翻译评价5.2.1 学生自评5.2.2 同伴评价5.2.3 教师评价第六章:文言文翻译技巧与策略6.1 词义辨析与翻译6.1.1 一词多义的现象6.1.2 词义推断的方法6.2 文化背景与翻译6.2.1 文言文中的文化元素6.2.2 文化背景的传递与适应6.3 修辞手法与翻译6.3.1 比喻、拟人的翻译6.3.2 对偶、排比的翻译6.3.3 夸张、省略的翻译6.4 文本风格与翻译6.4.1 正式与非正式语言的转换6.4.2 文本风格的保持与再现第七章:文言文翻译案例分析7.1 经典文言文翻译案例7.1.1 案例选材与分析7.1.2 翻译策略的探讨7.2 现代文言文翻译案例7.2.1 案例选材与分析7.2.2 翻译策略的探讨7.3 翻译失误案例分析7.3.1 常见翻译失误类型7.3.2 失误原因与避免方法第八章:文言文翻译与研究8.1 文言文翻译的理论基础8.1.1 语言学理论8.1.2 翻译学理论8.1.3 文学理论8.2 文言文翻译的研究方法8.2.1 实证研究8.2.2 比较研究8.2.3 历史语境研究8.3 文言文翻译的最新趋势8.3.1 翻译技术的应用8.3.2 跨文化交际的需求8.3.3 翻译质量的评价标准第九章:文言文翻译教学设计9.1 教学目标与内容安排9.1.1 知识与技能目标9.1.2 过程与方法目标9.1.3 情感态度与价值观目标9.2 教学活动设计9.2.1 课堂讲授9.2.2 小组讨论9.2.3 翻译实践9.2.4 互动评价9.3 教学资源的开发与利用9.3.1 教材与辅助材料9.3.2 网络资源9.3.3 校内外的合作关系第十章:文言文翻译教学评价与反思10.1 教学评价的原则与方法10.1.1 形成性评价与总结性评价10.1.2 自我评价与同伴评价10.1.3 教师评价与反馈10.2 教学反思的必要性10.2.1 教学目标的实现10.2.2 教学方法的有效性10.2.3 学生学习成果的分析10.3 教学改进的策略10.3.1 针对学生的个性化需求10.3.2 提升教师的翻译素养10.3.3 优化教学资源与环境重点和难点解析一、文言文翻译基本概念与方法:理解并掌握文言文翻译的基本概念和不同翻译方法。
文言文翻译教案
文言文翻译教案本教案旨在帮助学生提高文言文翻译的能力。
以下是教案的内容安排:一、教学目标通过本教案的学习,学生将能够:1. 理解文言文的基本语法和用法;2. 掌握文言文的基本翻译技巧;3. 提高阅读理解和翻译能力。
二、教学重点1. 文言文的基本语法和用法;2. 文言文翻译的技巧。
三、教学内容1. 文言文的基本语法和用法本部分包括文言文的古汉语语法、词序、句法、用词等基本内容。
学生将通过阅读和分析文言文文章来理解其中的语法和用法。
2. 文言文翻译的技巧本部分将重点介绍文言文翻译的基本技巧,如古汉语的现代汉语翻译、文言文的字词理解和翻译等。
学生将通过练习翻译文言文句子和段落来提高自己的翻译能力。
四、教学方法1. 教师讲授法:通过讲解文言文的基本语法和用法,并以实例进行解析;2. 学生合作学习:学生们分组进行文言文翻译练习,互相讨论并纠正错误;3. 写作练习:学生完成文言文翻译的书面练习,教师批改并提供反馈。
五、教学过程1. 教师介绍文言文的基本语法和用法,学生做笔记;2. 教师给出一段文言文,学生们分组翻译,并互相讨论、纠正;3. 学生们完成书面练习,教师批改并提供反馈。
六、教学评估1. 学生书面练习的成绩;2. 学生对文言文的理解程度;3. 学生在翻译过程中的合作和交流情况。
七、教学资源1. 文言文教材或文言文文章;2. 教师准备的教学课件;3. 学生课堂笔记。
八、教学延伸教学结束后,学生可以继续进行文言文阅读和翻译的练习,拓展自己的知识和能力。
通过本教案的学习和实践,相信学生们的文言文翻译能力将得到有效的提高,为他们今后的学习和研究打下扎实的基础。
文言文翻译学案
文言文翻译学案文言文翻译学案学习目标:1、掌握文言文翻译的基本方法和技巧。
2、通过翻译实践,提高对古代文化和语言的理解。
3、培养对古代文献的兴趣和阅读的能力。
学习内容:1、文言文基础知识:了解古代汉语的语法、词汇、修辞等基本知识,掌握文言文的文风和文气。
2、翻译技巧:学习翻译的基本技巧,如留、换、删、增、调等,掌握翻译时的语序调整和词语选择的技巧。
3、翻译实践:选取适当的古代文献,进行翻译实践,通过对比原文和译文,提高翻译技巧和水平。
学习步骤:1、导入:通过古代文献的阅读和翻译,让学生了解文言文翻译的重要性和必要性。
2、文言文基础知识:讲解古代汉语的语法、词汇、修辞等基本知识,让学生了解文言文的文风和文气。
3、翻译技巧:学习翻译的基本技巧,如留、换、删、增、调等,掌握翻译时的语序调整和词语选择的技巧。
4、翻译实践:选取适当的古代文献,进行翻译实践。
通过对比原文和译文,让学生更好地掌握翻译技巧和水平。
5、总结与反思:总结文言文翻译的要点和方法,引导学生反思自己的学习过程,发现自己的问题并改进。
6、作业与延伸:布置适当的作业,让学生巩固所学知识,同时提供一些延伸阅读材料,让学生自主探究和学习。
学习要点:1、注意翻译的准确性和流畅性。
2、把握好原文的意思和意境,避免曲解和误解。
3、处理好译文的语言和文风,使之符合现代汉语的表达习惯。
4、重视翻译过程中的问题与挑战,学会寻求帮助和独立思考。
5、通过多次实践和反思,不断提高自己的翻译能力和水平。
总结与反思:在学习文言文翻译的过程中,需要不断总结和反思自己的学习方法和效果。
学生应该注意以下几点:1、是否掌握了文言文基础知识,如语法、词汇、修辞等?2、是否掌握了翻译技巧,如留、换、删、增、调等?3、是否在翻译实践中得到了提高和进步?4、是否理解了原文的意思和意境,避免曲解和误解?5、是否在译文中处理好了语言和文风,使之符合现代汉语的表达习惯?通过不断的总结和反思,学生可以发现自己的问题并加以改进,提高自己的文言文翻译水平和能力。
文言文翻译学案
文言文翻译教学案高三语文组教学目标:1、明确文言文翻译的标准与原则2、掌握文言文翻译的常用方法并能在具体语境中灵活运用教学重点:掌握文言文翻译的方法并能在具体语境中灵活运用。
教学难点:让学生体验成功,激发学生对文言文的热情。
教学方法:采用师生合作、小组合作、探究归纳、讨论交流的方式教学课时:一课时解读考纲理解并翻译文中的句子《考试大纲》强调:“古文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅。
要注意原文用词造句和表达方式的特点。
”其能力层级为B级。
1、积累性的:关键词语(重要实词、虚词、通假字、古今异义词等)2、规律性的:语法现象(词类活用、固定结构、特殊句式等)摸石探路:一、看下面这一段译文,请大家指出其在翻译上的不足之处。
“庖丁为文惠君解牛。
手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音:合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。
”翻译:一个厨师丁给文惠君杀牛。
他用手按着牛头,用肩膀靠住牛脖子,用脚踩着牛肚子,用膝盖顶住牛身子,牛身上发出哗哗的响声,杀牛刀在前进,也发出哗哗的响声。
这些声音,像音乐一样悦耳动听,合乎桑林的舞蹈,又合乎《经首》,传说中尧的乐曲的节奏。
翻译的不足之处:1、2、3、4、总结:文言文翻译的要求:二、阅读翻译并感悟:虽有佳肴,弗食不知其旨也;虽有至道,弗学不知其善也。
是故学然后知不足,教然后知困。
知不足,然后能自反也;知困,然后能自强也。
故曰:教学相长也。
《礼记》翻译:即使有精美的食物,不品尝也不会知道它的滋味;即使有最好的道理,不学也不知道它好在哪里。
因此说,认真学习之后,才知道自己知识的不足;教别人的时候,才知道自己知识上还存在迷惑不解之处。
知道了自己知识的不足,然后才能反过来要求自己努力学习;在教学时发现了自己有迷惑不解的地方,然后才能进一步加强学识修养。
因此说:敎和学是互相促进的啊。
读后悟悟:翻译的原则是什么?温故知新,三、探究文言句子的翻译方法。
1、师者,所以传道受业解惑也。
关于文言文翻译教学的教案
关于文言文翻译教学的教案教案一、教学目标1. 了解文言文翻译教学的重要性和意义。
2. 掌握文言文翻译的基本原则和技巧。
3. 学会运用文言文翻译技巧解读和翻译文言文句子和文段。
二、教学内容1. 文言文翻译的概述1.1 文言文翻译的定义和特点1.2 文言文翻译的应用领域2. 文言文翻译的基本原则2.1 语言意义的准确传达2.2 文化因素的考虑2.3 语气、语法结构和修辞手法的恰当转换3. 文言文翻译的技巧3.1 字词的选择和转换3.2 句子的断句和调序3.3 文句的衔接和连贯4. 文言文翻译实践4.1 文言文句子的翻译实例分析4.2 文段的整体翻译演练三、教学过程1. 文言文翻译的概述1.1 引入:简要介绍文言文翻译的定义和特点,激发学生对学习文言文翻译的兴趣。
1.2 探究:通过讨论文言文翻译的应用领域,引导学生认识到文言文翻译的重要性和实用性。
2. 文言文翻译的基本原则2.1 分析:解释语言意义的准确传达在文言文翻译中的重要性,并引导学生发现文化因素在翻译过程中的影响。
2.2 讨论:引导学生思考在翻译过程中如何处理语气、语法结构和修辞手法的恰当转换,鼓励大家分享观点和经验。
3. 文言文翻译的技巧3.1 解释:解读字词选择和转换在文言文翻译中的重要作用,讲解一些常用的转换技巧和方法。
3.2 演示:通过示范句子的断句和调序,引导学生理解句子结构在翻译中的重要性。
3.3 练习:提供一些文句的翻译练习,让学生动手操作,巩固衔接和连贯的技巧。
4. 文言文翻译实践4.1 分析:选择一些文言文句子作为实例,引导学生分析句子结构和特点,讨论如何准确翻译。
4.2 演练:组织学生以小组形式进行文段的翻译演练,检验学生对文言文翻译技巧的掌握。
四、教学评价1. 参与度:观察学生的积极参与度,评价他们在课堂讨论和练习中的表现。
2. 理解能力:评估学生对文言文翻译概念、原则和技巧的理解程度。
3. 应用能力:评估学生在实践环节中对文言文翻译技巧的应用能力。
高三文言文复习翻译导学案(老师版)
理解并翻译文中句子教学目标:加强采点得分意识,掌握好高考文言句子翻译的方法技巧。
教学重点:抓关键词句,洞悉得分点。
教学过程:一、导入二、【考试说明】:1、理解并翻译文中的句子2、古文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅。
3、要注意原文用词造句和表达方式的特点。
三、知识链接1、标准:信(准确)、达(通顺)、雅(有文采)。
“信”即字字落实,力求准确;“达”即文从句顺,力求通顺;“雅”即生动形象,讲究文采。
对于高考来说只要达到前两个标准即可。
注意句子的语气,注意句子中包含的文言特殊语法现象。
2、翻译的要求:字字落实,文从句顺。
“字字落实”:忠实于原文意思,不遗漏,也不能多余;换言之,原文和译文必须是一一对应的关系,原文中有的意思,在译文中一定要落实,原文中没有的意思,在译文中一定不能出现;不多不少,恰到好处。
“文从句顺”:译文要明白通顺,合乎现代汉语的表达习惯,没有语病。
3、原则——直译为主,意译为辅。
“直译”,字字落实。
“意译”,则是按原文的大意来翻译。
4、翻译的方法——“留”“删”“换”“补”“调”“贯”。
四、翻译下列句子1、留――保留。
古文中的人名、地名、年号、国名、官职名、朝代名等,以及古今词义相同的词,如“山、水、中、笑、有”等,都按原文保留不译。
[例]庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
(《岳阳楼记》)――庆历四年的春天,滕子京被贬为巴陵郡太守。
①赵惠文王十六年②庐陵文天祥③汝今得与李、杜齐名。
《范滂传》2、删――删略。
文言文中有些没有实际意义的虚词(或表示停顿,或表凑足音节,或表发语,或起语助、连接等作用),翻译时应删除。
如:[例1]夫战,勇气也。
(《曹刿论战》)――作战,(是靠)勇气的。
(夫,句首发语词)[例2]战于长久,公将鼓之。
(《曹刿论战》)――在长勺这个地方与齐军交战,鲁庄公将要击鼓(命令将士前进)。
(之,句末语气助词)[例3]师道之不传也久矣。
这句中的“之”,用于主谓之间,取消句中独立性,不译夫赵强而燕弱(发语词)城北徐公,齐国之美丽者也(语气助词)师道之不传也久矣(结构助词)“其闻道也固先乎吾”(句中停顿助词)备他盗之出入与非常也(偏义副词)3、换――替换。
文言文翻译教学设计(共3篇)
文言文翻译教学设计(共3篇)第1篇:高中文言文语句翻译教学设计一、知识构建① 吾社之行为士先者。
《五人墓碑记》译:我社的行为喜欢当先的。
②求人可使报秦者,未得。
《廉颇蔺相如列传》译:想找一个人可以派他报答秦国,没有找到。
③寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐。
《鸿门宴》译:祝完酒后,(你)请求仗剑起舞,因此将沛公击杀在座位上。
④鲁肃闻刘表卒。
《赤壁之战》译:鲁肃听说刘表死了。
小结:二、剖例探法①师者,所以传道受业解惑也。
(《师说》)②璧有瑕,请指示王。
(《廉颇蔺相如列传》)③壬戌之秋,七月既望。
(《赤壁赋》)④青,取之于蓝,而青于蓝。
(《劝学》)⑤今以钟磬置水中,虽大风浪不能鸣也,而况石乎!(《石钟山记》)⑥夫夷以近,则游者众;险以远,则至者少。
(《游褒禅山记》)小结:三、实战演练 1.真题例解(欧阳)公讳颍,字孝叔。
咸平三年,举进士中第,初任峡州军事判官,有能名,即州拜秘书省著作佐郎,知建宁县。
未半岁,峡路转运使薛颜巡部至万州,逐其守之不治者,以谓继不治非尤善治者不能,因奏自建宁县往代之。
以治闻。
由万州相次九领州而治之。
一再至曰鄂州。
二辞不行:初彭州,以母夫人老,不果行;最后嘉州,以老告,不行。
实治七州,州大者繁广,小者俗恶而奸,皆世指为难治者。
其尤甚曰歙州。
民习律令,性喜讼,家家自为簿书。
凡闻人之阴私毫发,坐起语言,日时皆记之,有讼则取以证。
其视入①狴牢就桎梏,犹冠带偃②箦,恬如也。
盗有杀其民董氏于市,三年捕不获,府君至,则得之以抵法。
又富家有盗夜入启其藏者,有司百计捕之甚急,且又大购之,皆不获,有司苦之。
公曰勿捕与购,独召富家二子,械付狱,③鞫之。
州之吏民皆曰“是素良子也”,大怪之,更疑互谏。
公坚不回,鞫愈急,二子服。
然吏民犹疑其不胜而自诬,及取其所盗某物于某所,皆是,然后欢曰:“公,神明也。
”其治尤难者若是,其易可知也。
【注】①狴:监狱。
②箦:竹席。
③鞫:审讯。
①:②:③:小结:2.举一反三①谢公与人围棋,俄而谢玄淮上信至,看书竟,默然无言,徐向局。
文言语句翻译教案
文言语句翻译教案一、教学目标:1. 让学生掌握文言文的基本句式和词汇。
2. 培养学生准确翻译文言文句子的能力。
3. 提高学生对文言文阅读的理解和分析能力。
二、教学重点与难点:1. 教学重点:文言文句式的识别和翻译方法。
2. 教学难点:特殊文言句式的翻译和词汇的理解。
三、教学方法:1. 采用讲授法,讲解文言文句式的特点和翻译方法。
2. 采用案例分析法,分析典型文言文句子的翻译。
3. 采用实践法,让学生动手翻译文言文句子。
四、教学准备:1. 教师准备文言文句子的翻译案例。
2. 学生准备文言文课本和学习笔记。
五、教学过程:1. 导入:引导学生回顾已学的文言文知识,为新课的学习做好铺垫。
2. 讲解:讲解文言文句式的特点和翻译方法,分析典型文言文句子的翻译。
3. 实践:让学生动手翻译文言文句子,教师巡回指导。
5. 课后作业:布置文言文翻译练习题,让学生巩固所学知识。
教学反思:在课后对教学效果进行反思,看是否达到了教学目标,学生是否掌握了文言文句式的翻译方法,哪些地方需要改进。
六、教学评价:1. 课堂练习:检查学生对文言文句式翻译的掌握情况。
2. 课后作业:评估学生的翻译练习,检查翻译的准确性。
3. 小组讨论:观察学生在小组讨论中的参与程度和翻译能力。
七、教学拓展:1. 推荐学生阅读经典的文言文片段,提高他们的阅读理解能力。
2. 组织文言文朗诵比赛,增强学生对文言文语音和节奏的感受。
3. 引导学生尝试写作文言文,培养他们的文言文表达能力。
八、教学反馈:1. 收集学生的疑问和反馈,及时调整教学方法和内容。
2. 与学生交流,了解他们对文言文翻译的兴趣和困难。
3. 根据学生的学习情况,调整教学计划和教学资源。
九、教学资源:1. 教师准备文言文翻译的参考资料和拓展阅读材料。
2. 利用多媒体教学工具,如PPT和视频,增强教学的直观性。
3. 推荐在线文言文学习资源,供学生自主学习。
2. 强调学生对文言文翻译的重要性和在使用中的注意事项。
文言文翻译学案(教师用)
文言文翻译学案教师用第一课时例如:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
(《岳阳楼记》)译为:庆历四年的春天,滕子京被贬官做了巴陵郡的太守。
句子中的“庆历”是年号,“滕子京”是人名,“巴陵郡”是地名。
这些专有名词不必翻译,照搬即可。
例如:“闲静少言,不慕荣利”(《五柳先生传》)译为:安闲文静寡言少语,不羡慕荣华利禄。
如:“孰为汝多知乎”(《两小儿辩日》)这里的“知”通“智”。
如“江”“河”原专指长江、黄河,后泛指普通的江河;如“妻子”古指妻子和儿女,今专指妻子;如“牺牲”古指祭祀用的猪牛羊等,今指为正义事业而失去生命。
如“卑鄙”原指地位低下,今指语言行为等恶劣、不道德。
如“未至,道渴而死”(《夸父追日》)译为:(夸父)还没到,半路上因口渴而死了。
如“环滁皆山也”(《醉翁亭记》)译为:环绕滁洲城四周的都(是)山。
如“便要还家,设酒杀鸡作食”(《桃花源记》)译为:便邀请(渔人)到家中,摆酒、杀鸡,做好饭菜款待他。
如“撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已”(《口技》)译为:撤掉屏风一看,不过是一(个)人、一(张)桌子、一(把)椅子、一(把)扇子、一(块)醒木罢了。
如“天下苦秦久矣”(《陈涉世家》)译为:天下的人苦(于)秦王朝的统治已经很久了。
如“夫战,勇气也。
”(《曹刿论战》)译为:作战,是靠勇气的。
如“技亦灵怪矣哉”(《核舟记》)译为:技艺也真神奇啊!如“温故而知新”(《论语十则》)译为:温习学过的知识,可得到新的理解和体会如“予独爱莲之出淤泥而不染”(《爱莲说》)译为:我惟独喜爱莲花在污泥中生长却不受一点污染。
如“甚矣!汝之不惠。
(《愚公移山》)译为:你太不聪明了。
如“孔子云:何陋之有?”(《陋室铭》)译为:孔子说:有什么简陋的呢?如“盖简桃核修狭者为之”(《核舟记》)译为:是挑选长而窄的桃核雕刻而成的。
如“不以物喜,不以已悲”,实际应是“不以物喜,也不以物悲;不以已悲,也不以己喜”;又如“秦时明月汉时关”,即“秦、汉时的明月,秦、汉时的关隘”。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
文言文翻译学案教师版(20XX年11月24日,序号:072)班级: ____________ 姓名: _____________ 小组:_____________ 评价:____________ 【学习目标】1、掌握文言文翻译的原则:直译为主,意译为辅。
2、掌握文言文翻译的方法:留、换、删、补、调等。
3、能结合语境理解并正确翻译文中的句子。
【课堂六环节】一、导----(7分钟)回顾翻译方法:(一)文言句子直译法:留、换、删、补、调。
1、留:朝代、年号、人各、地名、官职器物名、度量衡单位等等专有名词或现代汉语也通用的词。
2、删:文言中有些虚词的用法,在现代汉语里没有相应的词替代,如果硬译反而别扭或累赘,译文时可删削。
这些词包括:发语词、凑足音节的助词、结构倒装的标志、句中停顿的词、个别连词及偏义复词中虚设成分等。
3、换:将单音词换成双音词,词类活用词换成活用后的词,通假字换成本字、古今异义等情况。
4、调:把文言句中特殊句式按现代汉语要求调整过来。
(如被动句、宾语前置、介宾短语后置、定语后置等)5、补:即补出省略内容。
古汉语较简约,省略现象是普遍的。
6、连:在上面五种方法是基础上,还需注意一个“连”字,即要根据上下文语境来看译出来的文句是否连贯自然。
(二)在直译不能保证原文通畅的情况下,采用意译真题示例(20XX年全国卷):太史公曰:《传》曰“其身正,不令而行,其身不正,虽令不从”,其李将军之谓也?余睹李将军悛悛如鄙人,口不能道辞。
及死之日,天下知与不知,皆为尽哀。
彼其忠实心诚信于士大夫也!谚曰:“桃李不言,下自成蹊。
”此言虽小,可以喻大也。
(《李将军列传》)⑴其李将军之谓也?[分析]留——李将军;换——其:大概、恐怕、差不多/也……吧;调——……之谓(固定句式):说的是……/是说……⑵及死之日,天下知与不知,皆为尽哀。
[分析] 保留——死、天下、为;替换——及:到、等到之:的日:时候知:熟知、了解不知:不熟知、不了解与:和皆:都尽:竭尽、极力表示、……至极哀:哀悼增补——知:知之者不知:不知之者皆为尽哀:皆为(之)尽哀参考译文:太史公(司马迁)说:《传》上记载,“为人正直无私,不需要命令也可以使人跟随听从他,其为人偏斜自私,就算是身处高位,也不能够使人听从他。
”这句话就是说李广将军吧?我见过李广将军的样子,外表就像乡村的野夫,也不能言善辩。
但是他死的时候,天下的人不论了解或者不了解他的人,都为他哀痛,李广将军的忠实和诚信确实影响了当世的士大夫们了!古人有谚语“桃李树下,虽无招揽,但自成小路”这句话虽然短,但是可以用在大的道理上。
二、思——自主学习。
学生回顾文言常见翻译方法,自主学习,完成下列相关内容。
(时间不少于15分钟)训练提升1、阅读下面文言语段,翻译画线的句子。
曾子衣敝衣而耕。
鲁君使人往致邑(给一座城)焉,曰:“请以此修衣。
”曾子不受。
反,复往,又不受。
使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,受人者畏人,予人者骄人。
纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?”终不受。
孔子闻之,曰:“参之言足以全其节也。
”(1)曾子衣敝衣而耕。
(1)译文:曾子穿着破旧的衣服从事耕作。
(2)先生非求于人,人则献之,奚为不受?(2)译文:先生不是向别人索求,而是人家主动送给你的,为什么不接受呢?(3)受人者畏人,予人者骄人。
纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?”(3)译文:接受了别人东西的人,就会害怕(得罪)他,给予了别人东西的人,就会在他面前傲慢无礼。
即使国君有所赏赐,而不傲视我,但是我能不畏惧吗?参考译文:曾子穿着很破旧的衣服在耕田,鲁国的国君派人要封送给他一座城,说:“请先生用封地内的财富来买一些好衣服吧。
”曾子坚决不接受。
那人回去,又再送来,曾子还是不接受。
使者说:“这又不是先生你向人要求的,是别人献给你的,你为什么不接受?”曾子说:“我听说,接受别人馈赠的人就会害怕得罪馈赠者;给了人家东西的人,就会对接受东西的人显露骄色。
纵使国君赏赐了我土地,也不对我显露一点骄色,(但)我能不因此害怕(得罪他)吗?”曾子最终还是没有接受。
孔子知道了这件事,就说:“从曾参的话来看,是足够用来保全他的气节操守的。
”2、阅读下面文言语段,翻译画线的句子。
黄福,字如锡,昌邑人。
上书论国家大计。
太祖奇之,超拜工部右侍郎。
建文时,深见倚任。
成祖列奸党二十九人,福与焉。
成祖入京师,福迎附。
李景隆指福奸党,福曰:“臣固应死,但目为奸党,则臣心未服。
”帝置不问,复其官。
未几,拜工部尚书。
永乐三年,陈瑛劾福不恤工匠,改北京行部尚书。
明年坐事,逮下诏狱,谪充为事官。
已,复职,督安南军饷。
(1)太祖奇之,超拜工部右侍郎。
建文时,深见倚任。
(1)译文:太祖认为他才能出众,把他越级升为工部右侍郎。
建文时期,他深受信任和倚重。
(2)臣固应死,但目为奸党,则臣心未服。
(2)译文:臣固然应该死,但被看为奸党,则臣心中不服。
”(3)明年坐事,逮下诏狱,谪充为事官。
(3)译文:第二年因事获罪,被逮捕并被关押到牢狱中,被贬谪充当为事官。
(3分)(“坐事”、“逮下”、“充”三个要点各1分)参考译文:黄福,字如锡,昌邑人。
曾上书论国家大计。
太祖认为他才能出众,把他越级升为工部右侍郎。
建文时期,他深受信任和倚重。
成祖列出奸党二十九人,黄福是其中之一。
成祖入京师后,黄福迎接并归附。
李景隆指责黄福是奸党,黄福说:“臣固然应该死,但被看为奸党,则臣心中不服。
”皇上置之不问,给他恢复了官职。
不久,他被任命为工部尚书。
永乐三年(公元1406年),陈瑛弹劾黄福不体恤工匠,他被改为北京行部的尚书。
第二年因事获罪,被逮捕并被关押到牢狱中,被贬谪充当为事官。
不久,他得以官复原职,督运安南军饷。
3、阅读下面文言语段,翻译画线的句子。
孔奋字君鱼,扶风茂陵人也。
奋少从刘歆受《春秋左氏传》,歆称之,谓门人曰:“吾已从君鱼受道矣。
”时天下未定,士多不修节操,而奋力行清洁,为众人所笑,或以为身处脂膏,不能以自润,徒益苦辛耳。
奋既立节,治贵仁平,太守梁统深相敬待,不以官属礼之,常迎于大门,引入见母。
(1)时天下未定,士多不修节操,而奋力行清洁,为众人所笑,(1)译文:当时全国仍未安定,士大夫都不注重操守,而孔奋却尽力以清廉行事。
因此被众人所笑。
(2)太守梁统深相敬待,不以官属礼之,常迎于大门,引入见母。
(2)译文:太守梁统对他深为敬重优待,不以官署的礼节对待他,常到大门口迎接,带他进入内室引见给自己的母亲。
(考点:相,他;以,按照;礼,以礼节对待;文意顺畅2分)参考译文:孔奋,字君鱼,扶风茂陵人。
曾祖孔霸,在汉元帝时任侍中。
孔奋少年时随从刘歆学习《春秋左氏传》,刘欲称赞他,对学生说:“我已从君鱼那里学到了大道。
”当时全国仍未安定,士大夫都不注重操守,而孔奋却尽力以清廉行事。
因此被众人所笑,有的人说他身处富庶地区,不能使自己富裕起来,只是徒然自讨苦吃。
孔奋注重节操,施政以仁义平和为本,太守梁统对他深为敬重,不以官属的礼节对待他,常到大门口迎接,领入内室引见给自己的母亲。
三、议——学生起立讨论。
根据以上学习的内容进行小组集体讨论。
(9分钟)1、同层互相翻译句子2、组内讨论疑难问题四、展——学生激情展示。
小组代表或教师随机指定学生展示。
(8分钟)五、评——教师点评,教师总结规律,点评共性问题,或拓展延伸。
(9分钟)六、检——课堂检测。
(3分钟)阅读下面文言语段,翻译画线的句子。
古之人非无宝也,其所宝者异也。
孙叔敖疾,将死,戒其子曰:“王数封我矣,吾不受也。
为我死,王则封汝,必无受利地。
楚、越之间有寝之丘者,此其地不利,而名甚恶。
荆人畏鬼,而越人信机①。
可长有者,其唯此也。
”孙叔敖死,王果以美地封其子,而子辞,请寝之丘,故至今不失。
孙叔敖之知,知以不利为利矣。
知以人之所恶为己之所喜,此有道者之所以异乎俗也。
(选自《吕氏春秋﹒异宝》)【注】①机:吉凶之兆。
把第文言文阅读材料中划横线的句子翻译成现代汉语(共10分)(1)孙叔敖疾,将死,戒其子曰:“王数封我矣,吾不受也。
为我死,王则封汝,必无受利地。
(5分)(1)译文:孙叔敖病了,临死的时候告诫他的儿子说:“大王多次赐给我土地,我都没有接受。
如果我死了,大王就会赐给你土地,你一定不要接受肥沃富饶的土地。
(2)知以人之所恶为己之所喜,此有道者之所以异乎俗也。
(5分)(2)译文:懂得把别人所厌恶的东西当作自己所喜爱的东西,这就是有道之人和世俗不同的原因。
【参考译文】古代的人不是没有宝物,只是他们看作宝物的东西与今人不同。
孙叔敖病了,临死的时候告诫他的儿子说:“大王多次赐给我土地,我都没有接受。
如果我死了,大王就会赐给你土地,你一定不要接受肥沃富饶的土地。
楚国和越国之间有个寝丘,这个地方土地贫瘠,而且地名很不吉利。
楚人畏惧鬼,而越人迷信鬼神和灾祥。
所以,能够长久占有的封地,恐怕只有这块土地了。
”孙叔敖死后,楚王果然把肥美的土地赐给他的儿子,但是孙叔敖的儿子谢绝了,请求赐给寝丘,所以这块土地至今没有被他人占有。
孙叔敖的智慧在于懂得不把世俗心目中的利益看作利益。
懂得把别人所厌恶的东西当作自己所喜爱的东西,这就是有道之人和世俗不同的原因。