英文合同翻译专业合同翻译公司

合集下载

翻译公司翻译合同经典版模板7篇

翻译公司翻译合同经典版模板7篇

翻译公司翻译合同经典版模板7篇篇1甲方(客户):_________________________地址:_____________________________联系人:___________________________电话:_____________________________邮箱:_____________________________乙方(翻译公司):_______________________地址:_____________________________联系人:___________________________电话:_____________________________邮箱:_____________________________鉴于甲方需要翻译服务,乙方具备提供翻译服务的能力,双方根据平等、自愿、诚信的原则,经友好协商,达成以下翻译合同:一、合同范围与目的1. 乙方同意按照甲方的要求提供翻译服务,包括但不限于是中文至英文、英文至法文等语言之间的翻译。

具体翻译内容、形式和要求由甲方提供。

2. 乙方应保证翻译的质量,确保翻译内容准确、完整、流畅,符合甲方的要求。

如因乙方的翻译错误导致的损失,乙方应承担相应责任。

二、合同金额与支付方式1. 本合同的翻译费用总额为人民币______元(大写:______________________元整)。

具体金额根据翻译内容、难度和期限等因素确定。

2. 甲方应在合同签订后______日内支付翻译费用的____%作为预付款,即人民币______元。

剩余款项应在乙方完成翻译并交付成果后______日内支付。

3. 支付方式:______________(如支付宝、银行转账等)。

所有支付均应有凭证,以便双方核对。

三、翻译进度与交付1. 乙方应在收到甲方提供的翻译材料后的______个工作日内开始翻译工作。

2. 乙方应在______个工作日内完成翻译工作,并交付翻译成果给甲方。

翻译服务合同(含英文译本)5篇

翻译服务合同(含英文译本)5篇

翻译服务合同(含英文译本)5篇篇1合同编号:__________甲方(委托方):____________________地址:__________________________________联系方式:______________________________乙方(翻译方):_____________________地址:__________________________________联系方式:______________________________鉴于甲方需要乙方提供翻译服务,双方经友好协商,达成如下协议:一、服务内容乙方同意向甲方提供以下翻译服务:1. 翻译语种:中文至英文/英文至中文。

2. 翻译领域:包括但不限于法律、商务、技术、医学、文学等领域。

3. 翻译内容:包括但不限于文件、合同、报告、邮件、网站等文本内容。

二、服务要求1. 乙方应在甲方规定的期限内完成翻译任务,并保证翻译的质量符合甲方的要求。

2. 乙方应确保翻译的准确性和完整性,不得有漏译、错译等现象。

3. 乙方应遵守职业道德,不得将甲方的资料泄露给任何第三方。

4. 甲方应提供清晰、完整的资料,并确保资料的合法性和真实性。

三、服务费用1. 本次翻译服务的费用为:____________________(人民币)。

2. 付款方式:甲方应在乙方完成翻译任务并通过验收后,一次性支付服务费用。

3. 乙方应在收到款项后出具正式发票。

1. 双方应保守对方的商业秘密和机密信息。

2. 乙方不得将甲方的资料用于其他用途,包括但不限于其他客户的翻译服务、公开发表等。

五、违约责任1. 如乙方未能按照约定完成翻译任务,甲方有权要求乙方承担违约责任,并支付因此造成的损失。

2. 如因乙方原因导致翻译质量不符合约定,甲方有权要求乙方重新翻译或采取其他补救措施,并视情况决定是否追究乙方的违约责任。

3. 如甲方提供虚假资料或侵犯第三方权益,导致乙方受到损失的,甲方应承担全部责任。

翻译公司翻译合同模板通用版8篇

翻译公司翻译合同模板通用版8篇

翻译公司翻译合同模板通用版8篇篇1甲方(客户):_________________________乙方(翻译公司):_________________________根据《中华人民共和国合同法》的相关规定,甲乙双方在平等、自愿、公平的基础上,就甲方委托乙方进行翻译事宜达成如下协议:一、合同范围1. 乙方同意接受甲方的委托,提供翻译服务。

本合同涉及翻译语种为_________________________。

2. 乙方应按照甲方的要求,对提供的资料进行准确、完整、高质量的翻译。

二、工作内容及要求1. 翻译内容:包括但不限于合同、技术文档、市场推广材料、法律文件等。

2. 翻译质量:乙方应确保翻译内容准确无误,符合行业规范及语言习惯,不得出现重大翻译错误。

三、工作时间及进度安排1. 乙方应在收到甲方提供的资料后,按照双方约定的时间完成翻译工作。

2. 如因甲方提供资料延迟或变更导致翻译进度延误,乙方有权顺延完成时间。

四、费用及支付方式1. 甲方应按照约定支付乙方翻译费用,具体金额及支付方式详见附件《翻译费用明细表》。

2. 甲方在收到乙方提交的翻译成果后,应在______个工作日内进行验收,验收合格后支付相应费用。

五、保密条款1. 乙方应对甲方提供的所有资料及翻译成果承担保密义务,未经甲方许可,不得向第三方泄露。

2. 乙方应采取必要的技术和管理措施,确保翻译成果的安全。

六、质量保证及售后支持1. 乙方应保证翻译质量符合甲方要求,如因乙方原因导致翻译质量不达标,乙方应承担相应责任。

2. 甲方对翻译成果有异议的,应当在收到翻译成果后______个工作日内提出,乙方应按照甲方的要求进行修改或调整。

七、违约责任及赔偿1. 如因乙方原因未能按时完成翻译工作,乙方应承担违约责任,并按照约定支付违约金。

2. 如因甲方原因未能按照约定支付费用,甲方应承担违约责任,并支付相应滞纳金。

3. 如因一方违反本合同约定的其他条款,导致对方遭受损失的,违约方应承担相应的赔偿责任。

英文翻译合同范例书7篇

英文翻译合同范例书7篇

英文翻译合同范例书7篇第1篇示例:Translation Contract翻译合同This Translation Contract ("Contract") is made and entered into by and between [Translator Name] (“Translator”) and [Client Name] (“Client”) as of [Date].本翻译合同(以下简称“合同”)由“翻译者名称”(以下简称“翻译者”)和“客户名称”(以下简称“客户”)于日期签订。

1. Services1. 服务内容翻译者同意为客户提供翻译服务。

服务的范围将在项目简介中详细说明,并且在工作开始之前将由双方达成一致。

翻译者同意提供准确且高质量的翻译。

如果翻译不符合客户的要求,客户可以在合理的时间内提出修订请求。

3. Deadlines3. 交付期限翻译者同意按约定期限向客户交付翻译内容。

如果由于任何原因翻译者无法在期限内完成工作,将尽快通知客户并且积极解决问题。

4. Payment4. 付款方式客户同意按约定付款给翻译者翻译服务费用。

付款条款和条件将在项目简介中详细说明,并且双方必须遵守这些条款。

5. Confidentiality5. 保密条款翻译者同意对客户提供的所有信息进行保密,并且未经客户同意不得向任何第三方披露。

6. Termination6. 终止合同任何一方都可以通过书面通知终止本合同。

在终止合同之后,翻译者将向客户交付所有已完成的工作,客户将支付终止日期前已提供的服务费用。

7. Governing Law7. 适用法律本合同应受[司法管辖区]法律的管辖和解释。

因本合同引起的任何争议应由双方友好协商解决,必要时可通过调解或仲裁解决。

IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract as of the date first above written.为证明双方已于上述日期签订了本合同。

翻译公司翻译合同通用模板5篇

翻译公司翻译合同通用模板5篇

翻译公司翻译合同通用模板5篇第1篇示例:翻译合同通用模板一、甲方委托乙方翻译某种语言文本,要求乙方按照甲方提供的文本内容对其进行翻译工作。

甲方应在委托翻译任务时提供清晰明确的翻译要求和要求完成翻译的时间限制。

二、乙方在接到甲方委托的翻译任务后,应尽快开始翻译工作,并保证在约定的时间内完成翻译任务。

如乙方无法按时完成翻译任务,应及时与甲方沟通并协商解决方案。

三、乙方在翻译过程中应严格遵守专业翻译准则和法律法规,保证翻译内容准确无误,并保护原文作者的著作权。

四、翻译完成后,乙方应将翻译稿件交付甲方,并确保翻译内容保密。

未经甲方同意,乙方不得将翻译内容用于其他用途或向第三方泄露。

五、甲方对翻译稿件有修改要求的,应及时告知乙方,并双方协商确定最终稿件。

如需重新翻译,应重新商定费用和时间。

六、甲方应按照约定时间和方式支付翻译费用给乙方。

如有特殊情况导致付款延迟,应提前告知乙方并商定解决方案。

七、翻译合同有效期为___年,双方如需终止合同,应提前___天书面通知对方,合同解除后,双方应归还对方所有文件资料。

八、本合同未尽事宜,由双方协商解决。

如有争议,应通过友好协商解决,协商不成的,任何一方均可向当地法院提起诉讼。

甲方(委托方):__________以上为翻译合同通用模板,双方如需签订具体合同,应根据实际情况进行修改完善,确保双方权益。

第2篇示例:翻译公司翻译合同通用模板一、合同双方:乙方为翻译公司,甲方为委托方。

二、委托内容:甲方授权乙方进行特定文档的翻译工作,具体翻译内容由甲方提供。

三、翻译范围:翻译内容包括但不限于文字、图片、音频、视频等形式的信息。

四、保密条款:乙方承诺对甲方的翻译文件进行保密,未经甲方同意不得泄露给第三方。

五、翻译质量:乙方需保证翻译内容准确无误,符合语言规范和文化习惯,确保翻译质量。

六、交付时间:乙方应按照约定的时间节点完成翻译工作,如有延迟需提前通知甲方。

七、报酬及支付方式:翻译费用由甲方按约定支付给乙方,支付方式可以为一次性付清或分期支付。

英译汉翻译服务合同(一)5篇

英译汉翻译服务合同(一)5篇

英译汉翻译服务合同(一)5篇全文共5篇示例,供读者参考篇1英译汉翻译服务合同(一)英译汉翻译服务合同本合同是由以下各方订立的:甲方(译员):_______________________________身份证号码:_______________________________联系地址:_________________________________联系电话:_________________________________乙方(委托方):_______________________________单位/个人名称:_______________________________法定代表人/负责人:_______________________________联系地址:_________________________________联系电话:_________________________________鉴于甲方具有翻译资质和翻译能力,乙方有翻译需求,双方同意签订本合同,并遵循以下条款:1. 乙方要求甲方将英文文件翻译成中文,包括但不限于合同、商业文件、官方文件等。

2. 翻译内容应当准确无误,符合中文表达习惯,保留原文的主旨和意义。

第二条翻译期限1. 甲方应在接到委托方的翻译文件后,按照双方商定的时间节点完成翻译工作。

2. 如有特殊情况导致无法按时完成翻译,甲方应提前告知乙方并商定新的完成时间。

第三条翻译费用1. 甲方完成翻译工作后,乙方应按照约定支付翻译费用。

2. 翻译费用应根据翻译内容的难易程度、字数等因素进行计算,并在合同中注明费用标准。

第四条保密条款1. 甲方应对乙方的翻译文件进行保密,未经乙方同意不得泄露给任何第三方。

2. 甲方应采取必要的措施保护翻译文件的安全性,防止泄露或丢失。

1. 双方如发生翻译质量问题或其他纠纷,应协商解决,如协商不成,可向有关部门申诉。

2. 本合同一式两份,甲乙双方各持一份,具有同等法律效力。

翻译公司翻译合同模板经典版(3篇)

翻译公司翻译合同模板经典版(3篇)

翻译公司翻译合同模板经典版甲方:_____乙方:_____双方经平等协商,一致达成如下协议。

第1条定义本合同有关用语的含义如下:_____甲方:_____乙方:_____用户:_____指接受或可能接受服务的任何用户。

信息:_____指乙方按本合同向甲方提供并许可使用译文。

第2条业务内容及价格甲方要求乙方将委托之文件翻译为_____(语种)。

翻译:_____甲方应向乙方支付劳务费用,由_____翻译为_____(语种),收费标准为译后的每千中文字符数(电脑统计,不计空格为准)_____元人民币;其他语种翻译另议。

支付时间:_____第3条提供译文(1)乙方同意按甲方书面要求之日期完成其委托翻译之任务。

(2)乙方应将译文于_____交给甲方。

(3)乙方按照乙方制定的质量翻译标准进行翻译作业,此质量翻译标准为鉴定译文品质之唯一标准。

(4)乙方有义务在甲方书面或电子邮件通知后对译文所出现的错误进行及时修改。

(5)乙方将提供甲方一份电子翻译文件和书面翻译文件,并盖乙方翻译章。

第4条许可使用译文乙方许可甲方利用译文制作成各式文档公开登载和展示。

乙方与甲方协商后决定是否标注译文的作者。

第5条免责甲方的用户可以使用译文,并可对译文进行复制或修改编译。

用户或第三方以任何方式对译文进行使用、修改、演绎、或转载,乙方的所有者均不对包括许_____在内的任何人承担任何责任。

第6条陈述与保证双方保证其具有签订和履行本合同的权利和能力。

甲方保证译文由甲方的用户使用。

甲方保证译文的着作权人(如甲方不是信息的着作权人)同意其签订和履行本合同并不要求乙方的所有者支付任何费用,乙方可要求许_____就此提供译文的着作权人签署的文件。

乙方保证其向甲方提供的译文的及时性、完整性、合法性、真实性和准确性。

甲方保证乙方使用其译文的信息不构成对第三方任何权利的侵犯,同时甲方保证其签订,履行本合同不构成对第三方的违约或对第三方任何权利的侵犯,亦不会使乙方的所有者对任何第三方承担任何责任。

英文翻译合同书6篇

英文翻译合同书6篇

英文翻译合同书6篇篇1甲方(客户):_________________________乙方(翻译服务提供商):_________________________鉴于甲方需要将其提供的文件资料翻译成英文,乙方具备相应的翻译能力和资质,双方经友好协商,达成以下翻译合同:一、合同标的1. 甲方提供需要翻译的文件资料,乙方负责将这些文件翻译成英文。

2. 翻译内容包括但不限于技术文档、商业合同、市场推广材料、信件及会议纪要等。

二、双方责任与义务甲方责任:1. 提供清晰、完整的文件资料,确保资料内容真实、准确、无误。

2. 明确翻译要求及期限,确保与乙方沟通顺畅。

3. 按照约定支付翻译费用。

乙方责任:1. 保证翻译准确、流畅,符合英文表达习惯。

2. 严格遵守保密协议,确保甲方提供的资料安全保密。

3. 在约定的时间内完成翻译任务,交付高质量的翻译成果。

4. 提供必要的后续服务,如修改和调整译文等。

三、翻译费用及支付方式1. 翻译费用根据翻译内容的难易程度和字数确定,具体费用明细详见附件。

2. 甲方在收到乙方翻译成果后,确认无误后按照约定支付翻译费用至乙方指定账户。

四、知识产权及保密条款1. 双方确认,甲方提供的文件资料及乙方的翻译成果均受知识产权保护。

2. 乙方不得将甲方的资料及翻译成果用于非本合同约定的用途,不得擅自复制、传播或向第三方提供。

3. 双方应共同做好保密工作,采取必要的保密措施,防止信息泄露。

五、违约责任及解决方式1. 若甲方未按约定支付翻译费用,乙方有权终止翻译服务,并保留追究甲方违约责任的权利。

2. 若乙方未按约定完成翻译任务或翻译质量不达标,甲方有权要求乙方承担违约责任,并支付因此造成的损失。

3. 双方在履行合同中发生争议,应首先通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权向有管辖权的人民法院提起诉讼。

六、合同的生效、履行及终止1. 本合同自双方签字(盖章)之日起生效。

2. 本合同一式两份,甲乙双方各执一份。

翻译公司翻译合同模板通用版本4篇

翻译公司翻译合同模板通用版本4篇

翻译公司翻译合同模板通用版本4篇篇1翻译公司翻译合同模板通用版本甲方(委托方):联系地址:联系人:电话:电子邮件:乙方(翻译公司):联系地址:联系人:电话:电子邮件:鉴于甲方有一份需要翻译的文件,现委托乙方进行翻译服务,甲乙双方经友好协商,达成如下一致:第一条翻译项目1.1 甲方需翻译的文件为【具体文件名称】,内容包括但不限于【具体内容】。

1.2 翻译方式为【口译/笔译/同声传译/线下翻译/线上翻译】。

1.3 翻译语种为【源语言→ 目标语言】。

第二条翻译标准2.1 乙方承诺在合同规定的时间内,按照专业要求对文件进行翻译,保证翻译准确、完整、符合语言规范和专业术语。

2.2 如甲方对翻译质量有任何异议,乙方应立即进行修改和完善,直至甲方满意为止。

第三条交付时间3.1 乙方应在【具体时间】内完成文件翻译,并按时交付给甲方。

3.2 如因不可抗力因素导致翻译延迟,乙方应及时通知甲方并延长交付时间。

第四条服务费用4.1 翻译费用为【具体金额】,甲方应在签订合同后【支付方式】支付给乙方。

4.2 如需对文件进行修改或提供额外服务,乙方可按工时或按次收取额外费用,具体费用另行协商。

第五条保密条款5.1 双方应对翻译文件及相关信息保密,不得将其泄露给任何第三方。

5.2 除非经甲方书面同意,乙方不得以任何形式公开或使用翻译文件。

第六条合同解除6.1 若非因不可抗力因素导致合同无法履行,甲乙双方均有权解除合同,并无需承担赔偿责任。

第七条争议解决7.1 若在履行合同过程中发生争议,双方应友好协商解决,如协商无果,应提交至有关司法机构解决。

第八条其他条款8.1 本合同自双方签字生效,有效期为【具体时间】。

8.2 本合同一式两份,甲乙双方各持一份,具有同等效力。

甲方(盖章):日期:年月日乙方(盖章):日期:年月日以上为翻译公司翻译合同模板通用版本,甲乙双方应在签订前仔细阅读并确认各项条款,确保双方的权益得到有效保障。

祝合作愉快!篇2翻译公司翻译合同模板通用版本合同编号:XXXXXXXX甲方(委托人):____________ 证件号码:____________ 联系地址:____________乙方(翻译公司):____________ 统一社会信用代码:____________ 联系地址:____________鉴于:甲方委托乙方翻译某些文档或资料,双方经过友好协商,达成以下条款,以兹确认双方的权利和义务。

翻译合作合同范本5篇

翻译合作合同范本5篇

翻译合作合同范本5篇篇1翻译合作合同范本翻译合作合同甲方(委托人):_____________________(单位名称)统一社会信用代码:____________________住所:____________________联系人:____________________联系电话:____________________传真:____________________邮箱:____________________乙方(翻译人):____________________(姓名)身份证号:____________________住址:____________________联系电话:____________________邮箱:____________________鉴于甲方有一批需翻译的文件,为保证翻译质量,双方经友好协商,达成以下协议:一、委托内容及标准1. 甲方委托乙方进行___________(语言)至___________(语言)的文件/文字的翻译工作。

2. 翻译的文本内容应保持原文风格,准确传达原文的意思,文法规范,遵循行业规范。

3. 翻译文本涉密内容应按有关法律、规定处理。

二、价格与付款方式1. 翻译费用为每1000字___________元,共计___________(大写)元整。

2. 支付方式:双方约定_____________。

三、保密协议1. 对于委托方提供的所有涉及商业机密或其他敏感信息的文件,乙方承诺保密并严禁泄露给任何第三方。

2. 委托方有权对乙方翻译的文件内容进行审核,但不得将审核结果透露给任何第三方。

四、期限与交付1. 翻译工作期限为________________(工作日/自然日),自双方签署本合同生效之日起算。

2. 翻译完成后,乙方应将翻译稿件及完成文稿移交给委托方。

五、合同解除及争议解决1. 若因不可抗力因素导致合同无法继续履行,合同解除,但应事先书面通知对方。

翻译公司翻译合同模板6篇

翻译公司翻译合同模板6篇

翻译公司翻译合同模板6篇篇1甲方(客户):_________________________地址:_________________________联系人:_________________________电话:_________________________乙方(翻译公司):_________________________地址:_________________________联系人:_________________________电话:_________________________鉴于甲方需要乙方提供翻译服务,双方经友好协商,达成以下翻译合同:一、合同主体及业务内容1. 甲方委托乙方进行翻译服务,乙方同意接受委托。

2. 翻译内容:_________________________(请详细描述需要翻译的文件、资料或内容)。

3. 翻译语言:从______语翻译至______语。

4. 交付方式:乙方应按照甲方的要求,将翻译完成的文件以纸质或电子形式交付甲方。

二、翻译费用及支付方式1. 翻译费用:双方约定,本次翻译服务的费用为人民币______元。

2. 支付方式:甲方应在合同签订后______日内支付翻译费用的______%作为预付款,翻译完成并经验收合格后支付剩余款项。

3. 乙方应在收到款项后开具正规发票。

三、翻译质量及验收标准1. 乙方应确保翻译内容准确、通顺,符合行业规范及语言习惯。

2. 甲方在收到翻译文件后______日内进行验收,如有异议,应及时通知乙方进行修改。

3. 若因乙方翻译质量问题导致甲方损失,乙方应承担相应责任。

1. 双方应对本合同内容、翻译文件及其他相关信息进行严格保密,不得泄露给第三方。

2. 乙方在完成翻译任务后,应妥善保管甲方提供的资料,不得擅自留存、复制或外泄。

五、违约责任1. 若甲方未按约定支付翻译费用,乙方有权解除本合同,并要求甲方承担违约责任。

2. 若乙方未按约定完成翻译任务,甲方有权要求乙方承担违约责任,并支付因此造成的损失。

有关英译汉翻译服务合同5篇

有关英译汉翻译服务合同5篇

有关英译汉翻译服务合同5篇篇1合同编号:[具体编号]甲方(客户):[甲方公司名称]地址:[甲方公司地址]法定代表人:[甲方法人姓名]乙方(翻译服务提供商):[乙方公司名称]地址:[乙方公司地址]法定代表人:[乙方法人姓名]鉴于甲方需要将其相关的文件、资料、合同等从英文翻译为汉语,乙方愿意提供此项翻译服务,双方经友好协商,达成如下协议:一、服务内容乙方应按照本合同规定的条款,对甲方提供的资料进行英译汉翻译。

服务内容包括但不限于文件、合同、商业报告、会议纪要、电子邮件等文本的翻译。

对于其他非文本内容(如音频、视频等),乙方将根据实际情况提供相应翻译服务。

二、合同期限与项目周期本合同自双方签署之日起生效,有效期为____年/月。

关于具体项目的翻译周期,将根据翻译内容的复杂程度和工作量,由双方另行商定。

三、翻译费用及支付方式1. 甲方应按照乙方提供的收费标准支付翻译费用。

具体费用根据翻译内容的复杂程度、字数及项目紧急程度确定。

2. 支付方式:甲方应在完成翻译并确认无误后的五个工作日内支付翻译费用至乙方指定账户。

对于大型项目,双方可另行商定分期付款或其他支付安排。

四、翻译质量与审核1. 乙方应确保翻译的准确性和质量,遵循专业翻译标准和规范。

2. 翻译完成后,乙方应提供初步校对并交由甲方进行最终审核。

甲方有权要求乙方对不符合要求的翻译内容进行修改或重新翻译。

3. 若因乙方翻译失误导致甲方损失或纠纷,乙方应承担相应责任。

五、保密条款1. 双方应严格保密本合同内容以及履行过程中获知的对方商业秘密和其他不宜公开的信息。

2. 乙方不得将甲方的翻译资料用于非本合同约定的用途,不得擅自泄露、复制或向第三方转让。

六、违约责任1. 若乙方未按照合同约定的时间和质量要求完成翻译任务,应向甲方支付违约金。

2. 若甲方未按照合同约定支付翻译费用,乙方有权要求甲方支付逾期付款利息。

3. 若因一方违反保密条款而导致损失,应承担相应的赔偿责任。

翻译公司翻译合同模板6篇

翻译公司翻译合同模板6篇

翻译公司翻译合同模板6篇全文共6篇示例,供读者参考篇1翻译公司翻译合同模板翻译合同模板甲方(委托方):______________乙方(翻译公司):______________鉴于甲方委托乙方翻译以下合同:一、翻译项目1. 翻译内容:____________________2. 翻译语言:____________________3. 翻译字数:____________________4. 翻译费用:____________________二、翻译要求1.乙方应在___________(完成时间)前将翻译稿件交付给甲方。

2.乙方应保证翻译稿件的质量,确保符合甲方的要求。

3.乙方应保密翻译内容,不得泄露给任何第三方。

4.乙方应根据甲方的要求进行修改,直至甲方满意为止。

三、翻译费用及支付方式1. 翻译费用为_______元人民币,甲方应在签订合同时支付____%的翻译费用,余款在翻译交付完成后支付。

2. 乙方收到翻译费用后,应开具正规发票给甲方。

四、违约责任1. 若乙方未能按照约定时间交付翻译稿件,应承担违约责任。

2. 若翻译质量不符合甲方要求,乙方应无偿重新翻译稿件。

五、争议解决本合同的履行受到的任何争议,甲乙双方应友好协商解决;协商不成的,可向_______(仲裁机构)申请仲裁。

六、其他事项1. 本合同一式两份,甲方和乙方各执一份,具有同等法律效力。

2. 本合同自甲乙双方签字盖章之日起生效。

甲方(委托方):______________ 乙方(翻译公司):______________签字:______________ 签字:______________日期:______________ 日期:______________篇2翻译合同模板翻译公司翻译合同合同编号:____________甲方(委托方):_____________________________________________________乙方(翻译公司):_____________________________________________________鉴于:1. 甲方为________(单位名称/个人姓名), 具有______________(职务/身份)权利,有翻译需求。

翻译服务合同翻译服务合同4篇

翻译服务合同翻译服务合同4篇

翻译服务合同翻译服务合同4篇全文共4篇示例,供读者参考篇1翻译服务合同甲方(委托方):________________________乙方(翻译方):________________________鉴于甲方欲翻译文件______________________________________________,特委托乙方进行翻译服务,并经双方友好商议,就有关事项订立本合同。

一、翻译内容及要求1. 甲方将提供的文件为_________________________________________________,甲方要求翻译成_____________________语言。

2. 乙方需在____________(日期)前将翻译稿件交付给甲方。

3. 甲方有权对翻译结果进行修改,如果有不符合原文要求的地方,乙方应当及时进行调整。

二、服务费用及支付方式1. 乙方为甲方提供翻译服务,甲方应支付给乙方服务费用为______________________。

2. 服务费用支付方式:___________________________。

三、翻译稿件权利1. 翻译稿件的版权属于甲方,甲方有权利对翻译稿件进行修改、使用及公开发表。

2. 乙方不得以任何形式对翻译稿件进行复制、传播以及其他未经甲方授权的行为。

四、保密责任1. 双方在履行本合同过程中应保守翻译文件的机密信息,并不得向第三方透露。

2. 协议期限届满或解除后,双方应将所涉及的机密信息进行销毁,不得再利用。

五、违约责任1. 若一方违反合同规定,应当承担相应的违约责任,并赔偿对方因此造成的损失。

2. 如由于不可抗力因素,导致合同无法履行,双方应及时协商解决,并尽量减少损失。

六、解决争议方式1. 双方如对本合同内容发生争议,应当友好协商解决,如果协商不成,应提交给本合同签订地的有管辖权的人民法院裁决。

七、其他事项1. 本合同一式两份,双方各执一份,自签字之日起生效。

翻译公司翻译合同模板6篇

翻译公司翻译合同模板6篇

翻译公司翻译合同模板6篇篇1甲方(客户):___________________________乙方(翻译公司):_______________________根据《中华人民共和国合同法》的相关规定,甲乙双方经友好协商,就甲方委托乙方进行翻译事宜达成如下协议:一、合同标的1. 甲方委托乙方进行翻译工作,翻译内容为____________,总字数为______字。

2. 乙方应按照甲方的要求,提供高质量的翻译服务。

二、翻译费用及支付方式1. 翻译费用:根据甲方委托的翻译内容、难度及工作量,双方商定总翻译费用为人民币______元(大写:______)。

2. 支付方式:甲方应按照以下方式支付翻译费用:(1)合同签订后,甲方应在______个工作日内向乙方支付总翻译费用的____%(即人民币______元);(2)乙方完成翻译初稿并提交甲方审核后,甲方应在______个工作日内支付剩余款项(即人民币______元)。

三、翻译进度与交付1. 乙方应在收到甲方支付的预付款后______个工作日内完成翻译初稿,并提交甲方审核。

2. 甲方应在收到初稿后的______个工作日内提出修改意见,乙方根据甲方意见进行修改,并在______个工作日内提交最终翻译成果。

3. 交付方式:乙方应将最终翻译成果以书面形式交付甲方,并通过电子邮件、邮寄或其他双方约定的方式完成交付。

四、质量要求与保证1. 乙方应确保翻译的准确性和完整性,翻译成果应符合甲方的要求和国家相关标准。

2. 若因乙方翻译失误导致甲方损失,乙方应承担相应的赔偿责任。

3. 本合同项下的翻译成果版权归甲方所有,乙方不得擅自使用或泄露。

五、保密条款1. 甲乙双方应对本合同内容以及履行过程中涉及的商业秘密、技术秘密等保密信息予以保密。

2. 未经甲方同意,乙方不得将本合同项下的任何内容泄露给第三方。

否则,应承担相应的法律责任。

六、违约责任1. 若甲方未按约定支付翻译费用,乙方有权解除本合同,并要求甲方承担违约责任。

英译汉翻译服务合同7篇

英译汉翻译服务合同7篇

英译汉翻译服务合同7篇第1篇示例:英译汉翻译服务合同合同编号:_________甲方(服务提供方):____________鉴于甲方具有丰富的翻译经验和专业素养,乙方委托甲方对以下相关文件进行英译汉翻译服务,双方遵循以下条款达成协议:一、翻译内容1. 甲方将根据乙方提供的文件,进行英文与汉语之间的翻译服务。

翻译内容将严格按照原文意思进行准确翻译,确保信息传递完整准确。

2. 翻译范围包括但不限于商业文件、合同协议、技术文档、市场调研报告等内容。

二、翻译标准1. 甲方将在保证翻译质量的前提下,按照乙方的要求保持原文风格和特点。

2. 翻译完成后,乙方有权对翻译内容进行审查和修改,甲方将配合并及时作出调整。

三、翻译期限1. 翻译时限为______天/工作日。

如遇特殊情况需延期,双方协商解决。

2. 甲方将按时保质完成翻译任务,乙方应在规定期限内支付相应翻译费用。

四、保密条款1. 双方同意对于所涉及的全部文件内容保密,不得将文件泄霩,不得擅自复制、披露、泄露或用于其他商业用途。

2. 签署本合同后,甲方有责任保护乙方的商业秘密,确保文件内容不外泄。

五、费用结算1. 翻译费用为_______(金额),乙方需在翻译完成后的_____天内支付给甲方。

2. 支付方式为_________。

六、违约责任1. 如因不可抗力等特殊原因,导致甲方无法按时完成翻译任务,甲方应当及时通知乙方并提供合理解释。

2. 若因甲方原因造成翻译质量不达标,甲方应承担责任并免费重新翻译。

1. 本合同在履行过程中如产生争议,应当友好协商解决;如协商未果,应向有关部门申请调解。

2. 如调解仍无法解决,任何一方均有权向法院提起诉讼解决。

八、生效与终止1. 本合同从双方签字之日起生效,直至翻译任务完成。

2. 合同终止后,双方无其他义务。

以上为英译汉翻译服务合同内容,双方应严格遵守合同条款并履行各自责任,确保顺利完成翻译任务。

第2篇示例:英译汉翻译服务合同合同编号:TC2021001甲方:Translator Ltd.乙方:Client Co., Ltd.鉴于甲方具有出色的英语翻译能力,能够为乙方提供高质量的英译汉翻译服务;乙方具有需求并愿意委托甲方提供英译汉翻译服务,双方本着平等、自愿、互惠互利的原则,经友好协商,达成如下协议:1.1 甲方接受乙方委托,提供英译汉翻译服务。

翻译服务合同(含英文译本)6篇

翻译服务合同(含英文译本)6篇

翻译服务合同(含英文译本)6篇篇1翻译服务合同合同编号:____________甲方(客户):________________________地址:________________________________联系人:____________________________联系电话:____________________________电子邮箱:____________________________乙方(翻译服务提供商):_____________地址:________________________________联系人:____________________________联系电话:____________________________电子邮箱:____________________________鉴于甲方需要翻译服务,乙方具备提供翻译服务的能力和资质,双方根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规,在平等、自愿、公平的基础上,就本次翻译服务达成如下协议:一、工作内容及要求1. 乙方将为甲方提供翻译服务,具体内容包括但不限于文件翻译、口译服务等。

2. 翻译语言:源语言和目标语言的具体组合(如中文到英文,英文到法文等)。

3. 甲方需提供清晰、完整的资料,并对资料的准确性、合法性负责。

乙方将按照甲方的要求进行翻译工作,确保翻译内容的准确性、完整性和时效性。

二、合同金额及支付方式1. 本次翻译服务的总费用为人民币______元(大写:______元整)。

具体费用明细包括翻译费、审校费及其他相关费用。

2. 甲方应在合同签订后______个工作日内支付总费用的______%作为预付款,剩余款项在乙方完成翻译服务并经甲方确认无误后______个工作日内支付。

3. 支付方式:__________(如银行转账、支付宝、微信支付等)。

三、服务期限本合同自双方签字盖章之日起生效,有效期为______年/月。

翻译公司翻译合同模板通用版5篇

翻译公司翻译合同模板通用版5篇

翻译公司翻译合同模板通用版5篇篇1甲方(委托方):________________注册地:________________地址:________________法定代表人:________________联系方式:________________电子邮箱:________________乙方(翻译方):________________翻译有限公司注册地:________________地址:________________法定代表人:________________联系方式:________________电子邮箱:________________鉴于甲方需要乙方提供翻译服务,甲乙双方在平等、自愿、公平的基础上,根据《中华人民共和国合同法》等相关法律法规的规定,就本次翻译项目达成如下协议:一、翻译事项及内容1. 甲方委托乙方进行翻译的项目为:________________。

2. 乙方应按照甲方的要求,提供包括但不限于书面翻译、口头翻译及其他相关翻译服务。

3. 翻译内容涉及的行业领域包括但不限于法律、商务、技术、医学等领域。

乙方需确保翻译的准确性和专业性。

二、合同金额及支付方式1. 本次翻译服务的费用总额为人民币________元(大写:________________)。

2. 甲方应在合同签订后五个工作日内支付乙方预付款,金额为总费用的____%。

剩余款项在乙方完成全部翻译任务并交付甲方验收合格后五个工作日内支付。

3. 支付方式:________________(如银行转账、支付宝等)。

4. 发票由乙方开具,发票内容为“翻译服务费”。

三、翻译进度及交付标准1. 乙方应在收到甲方预付款后______个工作日内开始翻译工作。

2. 乙方应按照甲方要求的进度完成翻译任务,并及时向甲方汇报进度情况。

如遇特殊情况,双方应及时沟通协商解决方案。

3. 交付标准:乙方应确保翻译的准确性和流畅性,遵循语言规范,符合行业规范及惯例。

英译汉翻译服务合同6篇

英译汉翻译服务合同6篇

英译汉翻译服务合同6篇篇1英译汉翻译服务合同英译汉翻译服务合同甲方(委托人):_____________ 身份证号码:_____________ 地址:_____________乙方(翻译机构):_____________ 统一社会信用代码:_____________ 地址:_____________甲乙双方本着自愿、平等、互利的原则,经友好协商,就英译汉翻译服务达成如下协议:第一条任务内容1.1 甲方委托乙方完成英语到汉语的翻译工作。

1.2 翻译内容包括但不限于:文件、合同、论文、简历、信函等。

1.3 翻译完成后,乙方应提交翻译文件给甲方,确保翻译准确、完整、规范。

第二条合同价格2.1 翻译费用:_____________元/千字(中文计价)。

2.2 甲方应按照翻译数量支付对应的翻译费用。

2.3 翻译费用包括翻译、校对、排版、专业译员费用,不包括再次修改和润色费用。

第三条付款方式3.1 甲方应在翻译任务开始前支付50%的翻译费用作为预付款。

3.2 翻译任务完成后,甲方应支付余下50%的翻译费用。

3.3 付款方式:_____________。

第四条保密条款4.1 甲乙双方在履行本合同过程中所获知的对方的商业秘密及技术资料,均应严格保密。

4.2 未经对方书面同意,任何一方不得向第三方透露或泄漏相关信息。

4.3 如因违反保密条款导致的损失,责任方应承担相应的法律责任。

第五条合同变更5.1 本合同未尽事宜,由甲方和乙方另行协商确定。

5.2 任何未经双方协商一致的合同变更将无效。

第六条违约责任6.1 若一方未按照本合同的规定履行义务,应当赔偿对方因此造成的全部损失。

6.2 若因不可抗力事件导致本合同未能履行,责任方免除违约责任。

第七条争议解决7.1 甲乙双方因履行本合同时发生的争议,应协商解决。

7.2 如无法协商解决,应提交至合同签订地法院诉讼解决。

第八条附则8.1 本合同自双方签字盖章之日起生效。

8.2 本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。

英文翻译合同书5篇

英文翻译合同书5篇

英文翻译合同书5篇篇1合同编号:[具体编号]甲方(委托方):[甲方名称]地址:[甲方地址]法定代表人:[法定代表人姓名]联系电话:[甲方联系电话]乙方(翻译方):[乙方名称]地址:[乙方地址]法定代表人:[法定代表人姓名]联系电话:[乙方联系电话]鉴于甲方需要对特定文件进行英文翻译,乙方具备专业翻译能力,双方经友好协商,达成以下翻译合同:第一条合同标的1. 甲方委托乙方进行以下内容的英文翻译工作:(具体工作内容详列,如合同文本、技术文档、营销材料等)。

2. 翻译语言为英文,要求译文准确、流畅、专业。

第二条工作流程1. 甲方提供待翻译文件,双方确认文件格式和翻译工作量。

2. 乙方进行翻译并进行自我校对。

3. 完成初稿后,提交甲方审核。

4. 根据甲方反馈的修改意见,乙方进行必要的修改。

5. 双方最终确认翻译成果并签署验收报告。

第三条翻译质量保障措施1. 乙方应配备具有专业资质的翻译人员负责本次翻译任务。

2. 乙方应确保译文的准确性、专业性和时效性。

如因翻译质量问题导致甲方损失,乙方应承担相应责任。

3. 甲方有权对译文进行审核并提出修改意见,乙方应积极配合修改。

第四条知识产权及保密条款1. 乙方承诺对甲方提供的所有资料保密,未经甲方许可不得泄露或用于其他用途。

2. 翻译成果的知识产权归甲方所有,乙方不得擅自使用或转让第三方。

3. 双方共同保护涉及商业秘密的信息,采取必要的保密措施。

第五条合同金额及支付方式1. 本次翻译服务的费用总额为人民币[金额]元。

2. 支付方式:(如预付款、进度款、尾款等)。

3. 发票及结算方式:(约定发票类型、支付方式等)。

4. 如因翻译工作量发生变动,双方另行协商费用调整。

第六条合同期限及违约责任1. 本合同自双方签字盖章之日起生效,至翻译工作完成并验收合格之日止。

2. 若乙方未能在约定时间内完成翻译任务,应承担违约责任,赔偿甲方相应损失。

3. 若甲方未能按时支付费用,应按约定支付滞纳金。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英文合同翻译-专业合同翻译公司qq:544609186
精诚翻译提前您,找翻译服务时,请勿在收到翻译稿件之前进行银行转账,根据我们的经验,要求未做事之前银行卡付款的,很多是骗子,请你切记切记!精诚翻译五折优惠中六年经验!先翻译后付费学生客户送50元优惠券,可以搜索精诚翻译找到我们
王力先生在《中国语法理论》“欧化的语法”一章中指出:“中国语里多用意合法,联结成分并非必需;西文多用形合法,联结成分在大多数情况下是不可缺少的。


我的体会是,汉语行文层层展开,多用并列结构,有时一个长句可以包含几个并列短句(即主谓结构),有时一个主语可带几个并列谓语,各成分之间可能存在着各种不同的联系,但都不用文字表示出来,表面上只是一个并列结构。

英语行文讲究突出重点,重要的意思放在突出的位置,次要的意思则通过从句、分词、介词短语等手段放在次要的位置,各成分之间的关系交待得一清二楚。

我在《汉英翻译500例》(1980)一书中说过:“我感觉汉语的句子结构好比一根竹子,一节一节地连下去,而英语的句子结构好比一串葡萄,主干可能很短,累累的果实附着在上面。

”说的就是上面这个意思。

这是英汉两种语言在句子结构方面最主要的差别。

下面请看一个例子。

例1.The gloomy little study, with windows of stained glass to exclude the view, was full of dark green velvet and heavily-carved mahogany —a suite of which old Jolyon was wont to say: "Shouldn't wonder if it made a big price some day!"
这是一间阴暗的小书房,书房窗子镶的全是染色玻璃,挡着窗外的景色;房内全是桃花心木的家具,上面满是雕花,背垫和坐垫都是一色深绿的丝绒。

老乔里恩时常提起这套家具:“哪一天不卖上大价钱才怪。


这个例子很能说明英汉两种语言的句法特点。

原文选自英国作家高尔斯华绥(John Galsworthy)的小说《福尔赛世家》(The Forsyte Saga)。

原文破折号之前就是一个简单句,主语是The study,谓语动词是was。

而周熙良的译文却把这半句话译成了5个并列短句,各有自己的主语和谓语,各短句之间也没有词语相连。

这样一比较,两种语言各自的特点就看得很清楚了。

在汉译英的时候,我们可以通过哪些手段来体现英语的特点呢?
1.从句
汉语多用并列结构,一个句子可以包含几个并列分句,或一个主语带几个并列谓语。

英语喜用主从结构,用主句表达主要内容以突出重点,用定语从句或状语从句表达句中较为次要的含义,从而使句子显出层次。

例2.海南岛和台湾的面积差不多,那里有许多资源,有富铁矿,有石油天然气,还有橡胶和别的热带亚热带作物。

海南岛好好发展起来,是很了不起的
Hainan Island, which is almost as big as Taiwan, has abundant natural resources, such as rich iron ore, oil and natural gas, as well as rubber and other tropical and subtropical crops. When it is fully developed, the result should be extraordinary. 例3.我们的第一个目标是解决温饱问题,这个目标已经达到了。

Our first objective was to solve the problem of food and clothing, which we have now done.
例4.过去我们搬用别国的模式,结果阻碍了生产力的发展,在思想上导致僵化,妨碍人民和基层积极性的发挥。

We used to copy foreign models mechanically, which only hampered the development of our productive forces, induced ideological rigidity and kept the people and grass-roots units from taking any initiative.
以上三例,译文都用了which。

2003年出版的《Longman Dictionary of Contemporary English》(第4版)关于which的用法有这样一段说明:used, after a comma in writing, to add more information about the thing, situation or event you have just mentioned. 这正是以上三例中which的用法。

例2 which引导的从句说明海南的大小,这只是对主语Hainan Island顺便作的一点说明,不是主要内容,这句话重点说明海南岛的资源。

例3中的which代表主句中的to solve the problem of food and clothing,例4中的which代表前面整个主句,都表示结果。

例5.深圳搞了七八年了,取得了很大的成绩。

But the Shenzhen Special Economic Zone has achieved remarkable successes since it was established almost eight years ago
例6.开始的时候广东提出搞特区,我同意了他们的意见,我说名字叫经济特区,搞政治特区就不好了。

It was the leaders of Guangdong Province who first came up with the proposal that special zones be established, and I agreed. But I said they should be called special economic zones, not special political zones, because we didn't like anything of that sort.
例7.占全国人口百分之八十的农民连温饱都没有保障,怎么能体现社会主义的优越性呢?When the peasants, who make up 80 percent of China's population, could not even be guaranteed adequate food and clothing, how could we demonstrate the superiority of socialism?
以上三例分别用连词since,because和when引导状语从句。

例5从上下文来看,主要想说明深圳的成绩,时间长短不是重点。

若用主句或并列分句来说时间,就喧宾夺主了。

例6 because起连接作用,英语讲究“形合”,这里需要有个连词。

当然不一定非用because,用as,for或since也都可以。

这三个例子中用的连词,最不起眼的就是when,因为它用得最多。

这里不用连词行不行?不行。

例7原文前半句是陈述句,后半句是问句,并不需要用连词。

英语则不然,这句译文可以分成两句,陈述句和问句各自成句;若放在一个句子里,就需要用连词,当然也不一定非用when,此处用if也可以。

例2第2句译文用when,也是起连接作用。

例8.将来中国富强起来了,也永远不称霸。

China will never seek hegemony even if it grows rich and strong in the future.
例9.大错误没有犯,小错误没有断,因为我们没有经验。

However, although we haven't made any major mistakes, we have made many minor ones, because we have no experience.
此二例中的even if和although都表示语气上的转折,这种语气上的转折并不是译者凭空加上的,而是深入分析原文得来的,这正体现了汉语“意合”的特点。

一个连词也不用,各种语气的转折自在其中。

译文连词加得是否得当,就看译者对原文理解得深不深了。

相关文档
最新文档