宫保鸡丁食谱菜谱中英文对照中餐西餐

合集下载

宫保鸡丁做法英文版解析

宫保鸡丁做法英文版解析

Lazy kung pao chicken
❖7. Adding seasoning and water starch, rapid heat it, and then let them out of the pot.
Lazy kung pao chicken
Lazy kung pao chicken out of the
Lazy kung pao chicken
❖5. Leave a little oil and onion, ginger,pepper into a saucepan with small hot fragrant.
Lazy kung pao chicken
❖6. Adding chicken and peanuts, rapid stir a few clicks
pot cough up...
Tips:Lazy kung pao chicken
❖ 1.People who like to eat hot can put the salad oil into GongYou, and it will become sweet and beautiful.
❖ 2.If there is no fresh soup, you can use water and little chicken essence to instead.
❖ (3) condiments: 1 spoon vinegar, 1 scoop of soy sauce, 1 spoon sugar, 1 spoon cooking wine, onion, ginger, 1 block 1 root, chili 1 small put, Chinese prickly ash 1 spoon

中英文菜谱翻译——鸡鸭蛋禽类

中英文菜谱翻译——鸡鸭蛋禽类

中英文菜谱翻译——鸡鸭蛋禽类中英文菜谱翻译——鸡鸭蛋禽类中英文菜谱翻译——鸡鸭蛋禽类家禽poultry1)鸡chicken炒鸡丁stir-fried chicken cubes;stir-fried diced chicken笋菇鸡丁stir-fried diced chicken with bamboo shoots and mushrooms宫爆鸡丁stir-fried diced chicken with chilli/chili sauce and peanuts辣酱鸡丁stir-fried diced chicken with chilli/chili sauce 果仁鸡丁stir-fried diced chicken with peanuts酱爆鸡丁stir-fried diced chicken with flour paste;quick-fried diced chicken with soybean paste辣子鸡丁stir-fried diced chicken with green pepper青椒鸡丁stir-fried diced chicken with green pepper豌豆鸡丁stir-fried diced chicken with green peas烩鸡丁口蘑braised diced chicken with mushrooms烩鸡丝stewed shredded chicken炒鸡丝stir-fried shredded chicken with bamboo shoots笋炒鸡丝stir-fried shredded chicken with bamboo shoots 黄瓜炒鸡丝stir-fried chicken shreds with cucumber shreds 炒鸡丝蛰皮stir-fried chicken shreds with jelly fish炒竹笋鸡脯stir-fried chicken breast with bamboo shoots 熘鸡脯quick-fried chicken breast with thick gravy炒鸡片stir-fried chicken slices with green pepper炒鲜椒鸡片stir-fried chicken slices with green pepper 炒竹笋鸡片stir-fried chicken slices with bamboo shoots; stir-fried sliced chicken with bamboo shoots冬笋鸡片stir-fried chicken slices with bamboo shoots; stir-fried sliced chicken with bamboo shoots火腿鸡片stir-fried sliced chicken with ham芙蓉鸡片stir-fried sliced chicken with egg-white;stir-fried chicken slices with egg-white sauce;stir-fried chicken slices with egg-white puffs凤肝鸡片stir-fried sliced chicken with chicken liver糖醋鸡条fried sliced chicken with sweet and sour sauce炸烹鸡条grilled sliced chicken with sauce双冬鸡条braised sliced chicken with mushrooms and bamboo shoots烩鸡丝豌豆braised shredded chicken with peas红烧鸡块braised chicken chips with brown sauce黄焖鸡块braised chicken chips with brown sauce焖鸡腿braised chicken legs罐焖鸡braised chicken in pot;pot-braised chicken沙锅鸡stewed sliced chicken soup in earthen pot栗子鸡stewed chicken with chestnuts栗子烧鸡stewed chicken with chestnuts沙锅栗子鸡stewed chicken with chestnuts in earthen pot 炖栗子鸡stewed chicken with chestnuts and green pepper 蚝油焖鸡stewed chicken with oyster sauce油豆腐鸡stewed chicken with fried bean curd油酥鸡crisp fried chicken香酥鸡crisp deep-fried chicken脆皮嫩鸡crispy fried tender chicken葡汁全鸡braised chicken with wine sauce蚝油手撕鸡fried shredded chicken with oyster sauce炸鸡fried chicken炸笋鸡fried spring chicken;fried young chicken炸笋鸡块fried spring chicken pieces;fried young chicken pieces炸笋鸡八块fried spring chicken in eight pieces炸仔鸡fried young chicken炸仔鸡块fried young chicken pieces软炸鸡soft-fried chicken炸纸包鸡fried chicken in paper packets醋熘子鸡fried spring chicken with vinegar sauce炸鸡卷fried chicken rolls炸鸡肉串fried chicken shashlik炸百花鸡fried stuffed chicken breasts烤鸡roast chicken辣酱烤鸡roast chicken with chilli/chili sauce盐烤鸡salt roast chicken;roast chicken with salt盐烙鸡salt baked chicken;baked chicken with salt香液鸡boiled chicken with spicy sauce八宝鸡steamed rice stuffed chicken醉鸡steamed chicken with distilled grains;wined chicken 糟鸡steamed chicken with distilled grains;wined chicken 草菇蒸鸡steamed chicken with mushrooms荷叶蒸鸡steamed chicken in lotus leaf packets;steamed chicken wrapped in lotus leaves荷包栗子鸡steamed chicken stuffed with chestnuts粉蒸鸡steamed chicken wrapped in flour姜汁鸡steamed tender chicken with ginger sauce姜葱花雕鸡steamed chicken with ginger and scallion芝麻鸡sesame chicken芝麻鸡块crunchy sesame chicken咖哩鸡curry chicken豉椒鸡球fried chicken meatballs with chilli/chili and beansauce菜炒鸡球stir-fried chicken meatball with vegetables白烩鸡翅braised chicken wings with white sauce黄焖鸡翼braised chicken wings with brown sauce蚝油鸡翼boiled chicken wings with oyster sauce冬笋焖胗stewed gizzards with bamboo shoots炒鸡什stir-fried chicken giblets;fried chicken giblets菜汤浸鸡poached chicken with vegetables清蒸滑鸡steamed chopped chicken蔬菜上汤鸡steamed chicken with vegetables in clear soup 凤足炖冬菇stewed chicken’s feet with mushrooms in soup 原汤鲜陈肫steamed fresh and dried chicken gizzards in soup 鸡肝土鱿stir-fried chicken liver with cuttlefish and vegetables2)鸭duck烤鸭roast duck香酥鸭crisp deep-fried duck锅烧鸭fried duck炖鸭stewed duck荷叶包鸭steamed duck wrapped in lotus leaf蚝油扒鸭braised duck with oyster sauce罐焖鸭braised duck in pot;pot-braised duck红烧全鸭braised whole duck with soy sauce红扒鸭子braised duck with soy sauce黄酒焖全鸭braised duck with rice wine黄焖葫芦鸭braised duck in the shape of gourd with brown sauce红糟鸭片braised duck slices with wine sauce白扒鸭条braised duck slices with cream sauce黄焖鸭块braised duck cubes with brown sauce冬瓜鸭块braised duck cutlets with white gourd豆豉鸭片fried sliced duck with fermented soya beans 蚝油鸭片fried duck slices with oyster sauce酱爆鸭片quick-fried duck slices with soybean paste 炒鸭心fried duck hearts炸鸭肝fried duck liver;stir-fried duck liver炸芝麻鸭肝fried duck liver with sesame seeds烩鸭肝冬笋braised duck liver with bamboo shoots烩鸭舌掌braised duck tongue and web烩鸭掌braised duck web蚝油鸭掌fried duck web with oyster sauce芝麻鸭卷frittered duck roll with sesame3)蛋egg荷包蛋poached egg火腿蒸蛋steamed ham and eggs肉饼蒸蛋custard with minced pork肉末鸡蛋omelette/omelet with minced pork炸象眼鸽蛋fried pigeon eggs with minced meat红烩虎皮鸽蛋stewed boiled and fried pigeon eggs with brownsauce燕窝鹌鹑蛋stewed quail eggs with bird’s nest4)自生鸟类wild birds烤酿禾花雀baked stuffed sparrow核桃禾花雀spiced sparrow with walnuts炖冬菇鸽stewed pigeon with dried mushrooms荷包燕窝白鸽steamed pigeon stuffed with bird’s nest炒鸽松fried minced pigeon meat炒鸽松菱白stir-fried pigeon floss with water chestnuts 红洒炖竹鸡braised snipe with port wine5)燕窝bird’s nest白扒燕窝braised bird’s nest with white sauce鸡茸燕窝braised bird’s nest with minced chicken鸡茸烩燕窝fricassee bird’s nest with minced chicken 到:。

宫保鸡丁做法英文

宫保鸡丁做法英文

宫保鸡丁做法英文Ingredients:•400g chicken breast, diced•100g cucumber, diced (or 1 bell pepper, diced, for a sweeter and slightly hotter version) •100g cooked peanuts (or unsalted peanuts, to be roasted)•2-3 dried red chilies, chopped• 3 cloves garlic, minced• 1 small slice of ginger, minced• 2 green onions, sliced• 1 tablespoon soy sauce• 1 tablespoon Shaoxing wine (or dry sherry)• 1 tablespoon cornstarch• 2 tablespoons vegetable oil•For the sauce:o 2 tablespoons soy sauceo 1 tablespoon rice vinegar or white vinegaro 1 tablespoon sugaro 1 teaspoon sesame oil (optional)o A pinch of salt (to taste)Instructions:1.Prepare the Chicken:o Dice the chicken breast into bite-sized pieces.o In a bowl, mix the diced chicken with 1 tablespoon of soy sauce, 1 tablespoon of Shaoxing wine, and 1 tablespoon of cornstarch. Set aside to marinate for 15-20 minutes.2.Prepare the Vegetables and Aromatics:o Dice the cucumber (or bell pepper) into bite-sized pieces.o Chop the dried red chilies, mince the garlic and ginger, and slice the green onions.3.Roast the Peanuts (if using unsalted peanuts):o Heat 1 tablespoon of vegetable oil in a pan over medium heat.o Add the peanuts and stir-fry until they turn lightly golden brown. Remove and set aside. 4.Cook the Aromatics and Chicken:o In the same pan (or a clean one), heat the remaining vegetable oil over medium-high heat. o Add the chopped dried red chilies, minced garlic, and minced ginger. Stir-fry until fragrant.o Add the marinated chicken pieces to the pan. Stir-fry until the chicken is cooked through and slightly browned.5.Add the Vegetables and Sauce:o Add the diced cucumber (or bell pepper) and sliced green onions to the pan. Stir-fry for another 2-3 minutes.o In a small bowl, mix together the sauce ingredients: 2 tablespoons of soy sauce, 1 tablespoon of rice vinegar or white vinegar, 1 tablespoon of sugar, 1 teaspoon of sesame oil (if using), and a pinch of salt.o Pour the sauce over the chicken and vegetables in the pan. Stir well to coat everything evenly.6.Add the Peanuts and Serve:o Add the roasted peanuts back into the pan. Stir-fry for another minute to heat them through. o Serve hot over steamed rice or noodles, garnished with additional sliced green onions or sesame seeds if desired.Tips:•You can adjust the amount of dried red chilies to make the dish spicier or less spicy. •Roasting the peanuts yourself gives them a nice crunch and flavor. If you're using pre-cooked peanuts, you can skip the roasting step.•Marinating the chicken helps it to absorb the flavors of the sauce.•This dish is traditionally served over steamed rice, but it can also be enjoyed with noodles or other grains.Enjoy your homemade Kung Pao Chicken!。

宫保鸡丁做法英文作文

宫保鸡丁做法英文作文

宫保鸡丁做法英文作文英文:Gong Bao Chicken is a famous Sichuan dish that is loved by many people. It is a perfect combination of spicy, sweet, and sour flavors. Here is the recipe for Gong Bao Chicken:Ingredients:500g chicken breast, cut into small cubes。

1 cup peanuts。

5 dried red chili peppers。

3 cloves garlic, minced。

1 inch ginger, minced。

2 green onions, chopped。

2 tbsp soy sauce。

2 tbsp rice vinegar。

2 tbsp sugar。

1 tbsp cornstarch。

1 tbsp Sichuan peppercorns。

Oil for frying。

Instructions:1. Marinate the chicken with soy sauce, rice vinegar, sugar, and cornstarch for 30 minutes.2. Heat oil in a wok or pan and fry the chicken until golden brown. Remove from the pan and set aside.3. In the same pan, add the dried chili peppers,Sichuan peppercorns, garlic, and ginger. Stir-fry for a few seconds until fragrant.4. Add the peanuts and green onions and stir-fry for another minute.5. Return the chicken to the pan and stir-fry for another minute.6. Serve hot with rice.Gong Bao Chicken is a classic Sichuan dish that is spicy, sweet, and sour. The chicken is marinated in soy sauce, rice vinegar, sugar, and cornstarch to make ittender and flavorful. The peanuts add a nice crunch to the dish, while the dried chili peppers and Sichuan peppercorns give it a spicy kick. It's a great dish to make for dinner parties or family gatherings.中文:宫保鸡丁是一道著名的川菜,深受许多人的喜爱。

宫保鸡丁菜谱制作过程中英文对照版

宫保鸡丁菜谱制作过程中英文对照版

宫保鸡丁菜谱制作过程中英文对照版材料:- 鸡肉:500克- 辣椒:4个- 葱姜蒜:适量- 花生米:适量调料:- 料酒:适量- 酱油:适量- 糖:适量- 盐:适量- 鸡精:适量- 醋:适量- 淀粉:适量- 清水:适量制作步骤:1. 鸡肉切丁,用料酒、酱油、糖和盐腌制均匀。

2. 辣椒切小段,葱姜蒜切末。

3. 将腌制好的鸡肉用淀粉拌匀。

4. 锅中热油,放入花生米炒香,捞出备用。

5. 锅中留底油,放入葱姜蒜爆炒。

6. 加入切好的辣椒段继续翻炒。

7. 放入腌制好的鸡肉翻炒至变色。

8. 加入适量的酱油、糖、鸡精和盐继续翻炒。

9. 加入清水煮沸,收汁后加入醋翻炒均匀。

10. 最后加入炒香的花生米,翻炒均匀即可。

宫保鸡丁制作过程英文对照版:- Ingredients:- Chicken: 500g- Chili: 4- Scallion, ginger, garlic: as needed- Peanuts: as needed- Seasonings:- Cooking wine: as needed- Soy sauce: as needed- Sugar: as needed- Salt: as needed- Chicken powder: as needed- Vinegar: as needed- Starch: as needed- Water: as needed- Preparation Steps:1. Cut the chicken into small pieces, marinate with cooking wine, soy sauce, sugar, and salt.2. Cut the chili into small sections, finely chop the scallion, ginger, and garlic.3. Mix the marinated chicken with starch evenly.4. Heat oil in a pan, sauté the peanuts until fragrant, then remove and set aside.5. Leave some oil in the pan, sauté the chopped scallion, ginger, and garlic.6. Add the cut chili sections and continue stir-frying.7. Add the marinated chicken and stir-fry until it changes color.8. Add an appropriate amount of soy sauce, sugar, chicken powder, and salt, and continue stir-frying.9. Add boiling water, simmer until the sauce thickens, then add vinegar and stir-fry evenly.10. Finally, add the sautéed peanuts, stir-fry evenly, and it's ready to serve.。

宫保鸡丁-英文介绍.pptx

宫保鸡丁-英文介绍.pptx

2020/12/16
红而不辣、辣而不
主料:鸡胸脯肉,花生米,辣椒,黄瓜 Main ingredient: chicken breast meat, peanuts, 2020/12p/16eppers, eggplant, cucumber
Sichuan cuisine often use chili(辣椒) pepper(花椒) 、 pepper(胡椒)、 fresh ginger(鲜姜)、 garlic/12/16
2020/12/16
组员: 裘涛 翁学平 王悦 任璐璐 王森 蓬 杜海璐
以上有不当之处,请大家给与批评指正, 谢谢大家!
8
etc. as ingredients
2020/12/16
Cooking methods
1.Chicken breast with a knife blade slap, cut into thumb A size small. 鸡胸肉用刀背拍一下, 切成大拇指甲大小的丁2.A tablespoon of cooking wine, a half tablespoon of edible oil, half a teaspoon of white pepper, half teaspoon of salt, starch, one teaspoon of pickled ten minutes tasty.用料酒一汤匙,食用油半汤匙,白胡椒半茶匙,盐半茶匙, 淀粉一茶匙,腌渍十分钟入味。 3.Onions and cut into sections. 葱切段。 4.The fry seventy-eight into hot under the diced chicken fried whiten. 锅里放油,七八成热下鸡丁炒变白。 5.Add dried chili, onion and a teaspoon of pepper powder, Stir flavor. 放入干辣椒,葱和一茶匙花椒粉,炒出香味。 6.Blended with feed juice, dry pine fire Scoop viscous.兑入料汁,大火炒到粘稠干松。 7.Turn off the heat, stir in peanuts can be. 关火,拌入花生米即可。

宫保鸡丁菜谱制作过程中英文对照版

宫保鸡丁菜谱制作过程中英文对照版

Kung Pao Chicken cubes宫保鸡丁主料:3/4磅去骨去皮的鸡肉Main ingredients:3/4 lb skinless and boneless chicken.辅料: 1/3杯烤花生,2根芹菜茎,切成小方块,半个甜红椒切成1 英寸的方块,1罐(8盎司)切竹笋,水抽干,Accessories:1/3 cup roasted peanuts ,2 celery stalks, diced cubes,1/2 sweet red bell pepper cutted into 1 inch squares ,1 can (8 oz.) sliced bamboo shoots, drained water,调料:2大汤匙蚝油,1茶匙玉米淀粉,酱汁:,1/4杯中国黑醋或香醋,1/4杯鸡汤,3大汤匙中国米酒或干雪利酒,2大汤匙海鲜酱,1大汤匙酱油,2茶匙香油,2茶匙的辣椒蒜酱,2 1/2大汤匙食用油,8个小红辣椒干,2茶匙糖,4茶匙蒜蓉,2茶匙玉米淀粉溶解在1汤匙水里,Seasonings:2 tablespoons oyster sauce ,1 teaspoon cornstarch ,,1/4 cup Chinese black vinegar or balsamic vinegar ,1/4 cup chicken broth ,3 tablespoons Chinese rice wine or dry sherry ,2 tablespoons hoisin sauce ,1 tablespoon soy sauce ,2 teaspoons sesame oil ,2 teaspoons chili garlic sauce ,2 1/2 tablespoons cooking oil ,8 small dried red chilies ,2 teaspoons sugar ,4 teaspoons minced garlic ,2 teaspoons cornstarch dissolved in 1 tablespoon water ,制作过程 production process1. Combine marinade ingredients in bowl. Cut chicken into 1 inch pieces. Place chicken in marinade and stir to coat. Let stand for 10 minutes.1。

宫保鸡丁做法英文版

宫保鸡丁做法英文版

Lazy kung pao chicken
Ginger slice, onion cut into sections, 1 spoon Chinese prickly ash, 3 chili peppers may rejoice in good increase
Lazy kung pao chicken
Lazy kung pao chicken
7. Adding seasoning and water starch, rapid heat it, and then let them out of the pot.
Lazy kung pao chicken
Lazy kung pao chicken out of the pot cough up...
Lazy kung pao chicken
5. Leave a little oil and onion, ginger,pepper into a saucepan with small hot fragrant.
Lazy kung pao chicken
6. Adding chicken and peanuts, rapid stir a few clicks
Lazy kung pao chicken
Practice:
1.Cut chicken breast 1.5 CM one patch, and marinate them for 30 minutes,;
Lazy kung pao chicken
2.Bacon and prepare condiment, 1 spoon vinegar, 1 scoop of soy sauce, 1 spoon sugar, 1 spoon cooking wine, 1 small bowl of soup spoon mix

中餐厅菜单英文翻译(Chineserestaurantmenu)

中餐厅菜单英文翻译(Chineserestaurantmenu)

中餐厅菜单英文翻译菜品名称:北京烤鸭 (Peking Roast Duck)描述:北京烤鸭是北京最著名的特色菜之一,以其皮脆肉嫩、色泽红润、味道鲜美而闻名。

鸭子经过腌制、烤制等工序,外皮酥脆,肉质鲜嫩,搭配葱丝、黄瓜条和甜面酱,卷入薄饼中食用,口感丰富,是中餐的经典之作。

菜品名称:宫保鸡丁 (Kung Pao Chicken)描述:宫保鸡丁是一道川菜,以其麻辣鲜香、口感丰富而著称。

鸡肉切丁,与花生米、干辣椒、花椒等一起炒制,加入特制的宫保酱汁,味道麻辣鲜香,辣而不燥,是一道非常受欢迎的川菜。

菜品名称:麻婆豆腐 (Mapo Tofu)描述:麻婆豆腐是一道川菜,以其麻辣鲜香、豆腐嫩滑而著称。

豆腐切成小块,与牛肉末、豆瓣酱、花椒等一起炒制,加入特制的麻婆酱汁,味道麻辣鲜香,豆腐嫩滑,是一道非常受欢迎的川菜。

菜品名称:清蒸鲈鱼 (Steamed Sea Bass)描述:清蒸鲈鱼是一道粤菜,以其鱼肉鲜嫩、味道清淡而著称。

鲈鱼清洗干净,放在蒸盘上,加入姜片、葱段、料酒等调味料,蒸制至熟透,鱼肉鲜嫩,味道清淡,是一道非常健康的菜肴。

菜品名称:饺子 (Dumplings)描述:饺子是中国的传统食品,以其皮薄馅多、味道鲜美而著称。

饺子皮由面粉制成,馅料可以是猪肉、羊肉、牛肉、蔬菜等,包好后煮熟或蒸熟食用,口感鲜美,是中国的传统美食之一。

菜品名称:炒面 (Fried Noodles)描述:炒面是一道非常受欢迎的中式面食,以其面条筋道、味道鲜美而著称。

面条煮熟后捞出,加入肉丝、蔬菜等配料,翻炒均匀,味道鲜美,是一道非常受欢迎的中式面食。

菜品名称:炒饭 (Fried Rice)描述:炒饭是一道非常受欢迎的中式米饭料理,以其米饭松软、味道鲜美而著称。

米饭煮熟后打散,加入鸡蛋、蔬菜、肉类等配料,翻炒均匀,味道鲜美,是一道非常受欢迎的中式米饭料理。

菜品名称:炖汤 (Stewed Soup)描述:炖汤是一道非常受欢迎的中式汤品,以其汤鲜味美、营养丰富而著称。

宫保鸡丁食谱英文介绍

宫保鸡丁食谱英文介绍
Recipe forGongbao chicken cubes
宫保鸡丁 食谱
This dish is
Sichuan taste traditional dishes此 菜为黔味传统名菜
Red instead of hot,
spicy but not
fierce,fleshy slip
brittle.
2020/2/26
红而不辣、辣而不
主料:鸡胸脯肉,花生米,辣椒,黄瓜 Main ingredient: chicken breast meat, peanuts, 2020/2/2p6eppers, eggplant, cucumber
Sichuan cuisine often use chili(辣椒) pepper(花椒) 、 pepper(胡椒)、 fresh ginger(鲜姜)、 garlic(蒜泥)、 marked(红油)
etc. as ingredients
2020/2/26
Cooking methods
1.Chicken breast with a knife blade slap, cut into thumb A size small. 鸡胸肉用刀背拍一下, 切成大拇指甲大小的丁2.A tablespoon of cooking wine, a half tablespoon of edible oil, half a teaspoon of white pepper, half teaspoon of salt, starch, one teaspoon of pickled ten minutes tasty.用料酒一汤匙,食用油半汤匙,白胡椒半茶匙,盐半茶匙, 淀粉一茶匙,腌渍十分钟入味。 3.Onions and cut into sections. 葱切段。 4.The fry seventy-eight into hot under the diced chicken fried whiten. 锅里放油,七八成热下鸡丁炒变白。 5.Add dried chili, onion and a teaspoon of pepper powde6.Blended with feed juice, dry pine fire Scoop viscous.兑入料汁,大火炒到粘稠干松。 7.Turn off the heat, stir in peanuts can be. 关火,拌入花生米即可。

中餐英文菜谱

中餐英文菜谱

中餐英文菜谱1. Kung Pao ChickenIngredients:•500g boneless chicken, diced•1/2 cup roasted peanuts•1/2 cup diced bell peppers•1/2 cup diced onions• 2 cloves garlic, minced• 1 tablespoon ginger, grated• 2 tablespoons vegetable oil• 2 tablespoons soy sauce• 1 tablespoon vinegar• 1 tablespoon sugar• 1 teaspoon cornstarch• 1 teaspoon chili flakes•Salt, to tasteInstructions:1.In a small bowl, mix together soy sauce, vinegar, sugar, cornstarch, and chili flakes. Set aside.2.In a wok or large skillet, heat vegetable oil over medium-high heat.3.Add minced garlic and grated ginger to the hot oil and stir-fry for 1 minute until fragrant.4.Add diced chicken to the wok and stir-fry until it turns golden brown.5.Add diced bell peppers and onions to the wok and cook for an additional 2-3 minutes until they become slightly tender.6.Pour the sauce mixture over the chicken and vegetables and stir well to coat everything evenly.7.Allow the sauce to simmer for 2-3 minutes, or until it thickens.8.Add roasted peanuts to the wok and mix well.9.Finally, season with salt to taste.10.Remove from heat and serve hot with steamed rice.2. Ma Po TofuIngredients:•300g soft tofu, cubed•200g ground pork• 2 tablespoons vegetable oil• 2 cloves garlic, minced• 1 tablespoon ginger, grated• 2 tablespoons chili bean paste• 1 tablespoon soy sauce• 1 teaspoon Sichuan peppercorns, crushed• 1 scallion, chopped•Salt, to tasteInstructions:1.Heat vegetable oil in a wok or large skillet over medium-high heat.2.Add minced garlic and grated ginger to the hot oil and stir-fry for 1 minute until fragrant.3.Add ground pork to the wok and cook until browned, breaking it up with a spatula.4.Stir in chili bean paste and soy sauce, mixing well.5.Add cubed tofu and gently stir to coat it with the sauce. Be careful not to break the tofu.6.Reduce the heat to low and let simmer for 5-7 minutes to allow the flavors to meld.7.Season with crushed Sichuan peppercorns and salt to taste.8.Sprinkle chopped scallions over the top.9.Remove from heat and serve hot with steamed rice.3. Sweet and Sour PorkIngredients:•500g pork tenderloin, cut into bite-sized pieces•1/2 cup diced bell peppers•1/2 cup diced onions•1/2 cup diced pineapples• 2 cloves garlic, minced• 1 tablespoon ginger, grated• 2 tablespoons vegetable oil• 2 tablespoons soy sauce• 2 tablespoons ketchup• 1 tablespoon vinegar• 1 tablespoon sugar• 1 tablespoon cornstarch•Salt, to tasteInstructions:1.In a small bowl, mix together soy sauce, ketchup, vinegar, sugar, andcornstarch. Set aside.2.In a wok or large skillet, heat vegetable oil over medium-high heat.3.Add minced garlic and grated ginger to the hot oil and stir-fry for 1minute until fragrant.4.Add pork pieces to the wok and stir-fry until they turn brown on allsides.5.Add diced bell peppers, onions, and pineapples to the wok and cookfor an additional 2-3 minutes until they become slightly tender.6.Pour the sauce mixture over the pork and vegetables and stir well tocoat everything evenly.7.Allow the sauce to simmer for 2-3 minutes, or until it thickens.8.Season with salt to taste.9.Remove from heat and serve hot with steamed rice.ConclusionThese three classic Chinese dishes are popular choices in Chinese cuisine. Kung Pao Chicken is a spicy and savory dish with diced chicken, peanuts, and vegetables. Ma Po Tofu is a flavorful dish with soft tofu and ground pork in a spicy bean paste sauce. Sweet and Sour Pork combines tangy and sweet flavors with tender pieces of pork and a variety of vegetables. These dishes can be enjoyed as part of a larger Chinese meal or as standalone entrees. Happy cooking and enjoy your meal!。

中餐厅菜单英文翻译(Chineserestaurantmenu)

中餐厅菜单英文翻译(Chineserestaurantmenu)

中餐厅菜单英文翻译 (Chinese RestaurantMenu)一、开胃小菜 (Appetizers)1. 冷拼盘 (Cold Mixed Platter)凉拌黄瓜 (Cucumber Salad)拌豆腐 (Tofu in Soy Sauce)蒜泥白肉 (Sliced Pork with Garlic Sauce)2. 炸春卷 (Fried Spring Rolls)蔬菜春卷 (Vegetable Spring Rolls)肉末春卷 (Minced Pork Spring Rolls)3. 蒜泥虾 (Garlic Shrimp)新鲜虾仁搭配蒜泥酱,口感鲜美 (Fresh shrimp withgarlic sauce, delicious and refreshing)二、汤品 (Soups)1. 酸辣汤 (Hot and Sour Soup)传统风味,酸辣可口 (Traditional flavor, sour and spicy)2. 羊肉汤 (Lamb Soup)滋补羊肉,搭配香菜、葱花 (Nourishing lamb soup with coriander and scallions)3. 海鲜汤 (Seafood Soup)海鲜丰富,汤鲜味美 (Rich in seafood, fresh and delicious)三、主菜 (Main Courses)1. 宫保鸡丁 (Kung Pao Chicken)鸡肉丁与花生米,辣中带甜 (Diced chicken with peanuts, spicy and sweet)2. 麻婆豆腐 (Mapo Tofu)辣味豆腐,口感丰富 (Spicy tofu, rich in flavor)3. 清蒸鱼 (Steamed Fish)新鲜鱼肉,清淡可口 (Fresh fish, light and delicious)四、素食精选 (Vegetarian Selections)1. 地三鲜 (Stirfried Potato, Eggplant and Pepper)蔬菜搭配,营养均衡 (A mix of vegetables, nutritious and balanced)2. 家常豆腐 (Homemade Tofu)豆腐炖菜,家常味道 (Stewed tofu, homely taste)3. 炒时蔬 (Stirfried Seasonal Vegetables)应季蔬菜,清爽可口 (Seasonal vegetables, fresh and tasty)五、米饭面点 (Rice and Noodles)1. 扬州炒饭 (Yangzhou Fried Rice)精选配料,色香味俱佳 (Selected ingredients, delicious and appetizing)2. 四川担担面 (Sichuan Dan Dan Noodles)麻辣鲜香,面条筋道 (Spicy and flavorful, with chewy noodles)3. 红烧牛肉面 (Beef Noodle Soup)美味牛肉,浓郁汤头 (Delicious beef with rich broth)六、特色烧烤 (Specialty Barbecue)1. 羊肉串 (Lamb Skewers)新鲜羊肉串烤制而成,香气扑鼻,口感鲜嫩 (Fresh lamb skewers, aromatic and tender)2. 麻辣烤鱼 (Spicy Grilled Fish)鱼肉外焦里嫩,搭配独家麻辣调料,风味独特 (Fish with a crispy outside and tender inside, seasoned with a unique spicy blend)3. 烤茄子 (Grilled Eggplant)茄子烤至软糯,填充蒜蓉等调料,味道鲜美 (Eggplant grilled to soft and filled with garlic sauce, delicious)七、甜点 (Desserts)1. 红豆沙 (Red Bean Soup)细腻红豆沙,甜而不腻,适合餐后甜品 (Smooth red bean soup, sweet but not cloying, perfect for a postmeal treat)2. 杨枝甘露 (Chilled Mango Sago Cream with Pomelo)新鲜芒果搭配西米和柚子,清爽甜美 (Fresh mango with sago and pomelo, refreshing and sweet)3. 拔丝地瓜 (Candied Sweet Potato)地瓜裹上糖丝,外酥内软,甜香四溢 (Sweet potato coated in sugar, crispy outside and soft inside, fragrant and sweet)八、饮品 (Beverages)1. 茉莉花茶 (Jasmine Tea)清香茉莉花茶,提神醒脑 (Fragrant jasmine tea, refreshing and invigorating)2. 绿豆沙 (Mung Bean Soup)解暑绿豆沙,清凉可口 (Cooling mung bean soup, refreshing and tasty)3. 冰镇酸梅汤 (Iced Plum Juice)酸甜可口,夏日解暑佳品 (Sweet and sour, an excellent summer cooler)通过这份菜单,我们希望不仅能满足您对美食的渴望,还能让您在品尝佳肴的同时,感受到中华美食的深厚文化。

recipe

recipe
The Recipe of Kung Pao Chicken 宫保鸡丁的食谱 李俊玲
091002 班
Material:
Chicken (usually use chicken breast or thigh meat) 300 grams, 50 grams of fried peanut, cucumber, dry red pepper 20 grams, 2 grams of pepper, soy sauce 20 grams, parapet County bean paste, ginger, raw powder , one egg, scallion, ginger tablets, cooking wine, sugar (a little bit).
cutting crosswise knife, cut into ding (not much), loaded into a bowl and add soy sauce, salt, cooking wine yards taste, together with the egg , mix a bit raw powder well.
原料:
鸡肉(一般选用鸡脯肉或者鸡腿肉)300克, 炸熟的花生米50克,黄瓜, 干红辣椒20克, 花椒2克,酱油20克,陴县豆瓣酱、姜片, 生粉,鸡蛋一个、葱段、生姜粒、料酒、白糖(一丁点)。
Practices: Preparation phase:
1. The chicken to the ribs,
5、留少许油在锅中,
然后下干辣椒、花椒、豆瓣酱少许等 香味溢出后放入鸡丁翻炒几下, 放姜片、葱等,烹入芡汁, 快速翻炒,加入花生米翻炒,起锅装盘即成!
3.Cut dried red pepper without stalks

中餐厅西餐厅菜单英文

中餐厅西餐厅菜单英文

中餐厅西餐厅菜单英文Chinese Restaurant and Western Restaurant Menu in EnglishAppetizers:1. Steamed Dumplings - Filled with minced pork, shrimps, and vegetables, served with soy sauce.2. Spring Rolls - Crispy deep-fried rolls filled with vegetables and minced meat, served with sweet chili sauce.3. Hot and Sour Soup - A flavorful combination of tofu, mushrooms, bamboo shoots, and eggs in a tangy broth.4. Caesar Salad - Crisp romaine lettuce, Parmesan cheese, croutons, and Caesar dressing.Main Courses:1. Kung Pao Chicken - Stir-fried chicken with peanuts, vegetables, and dried chili peppers in a spicy sauce.2. Sweet and Sour Pork - Crispy pork pieces stir-fried with bell peppers, onions, and pineapple in a tangy sauce.3. Mapo Tofu - Soft tofu cubes cooked in a spicy and numbing sauce with minced pork and Sichuan peppercorns.4. Grilled Salmon - Fresh salmon fillet grilled to perfection, served witha lemon butter sauce and mashed potatoes.Noodles and Rice:1. Fried Rice - Classic stir-fried rice with a choice of meats, vegetables, and soy sauce.2. Chow Mein - Pan-fried noodles with a variety of vegetables and your choice of meat or seafood.3. Dan Dan Noodles - Wheat noodles topped with a spicy sesame sauce, minced pork, and green onions.4. Pad Thai - Stir-fried rice noodles with shrimp, tofu, bean sprouts, and peanuts in a tangy tamarind sauce.Desserts:1. Mango Sticky Rice - Sweet glutinous rice topped with fresh mango slices and coconut cream.2. Crème Brûlée - Creamy vanilla custard with a caramelized sugar crust.3. Red Bean Pancakes - Soft pancakes filled with sweet red bean paste.4. Apple Pie - Warm apple filling in a flaky pastry crust, served with vanilla ice cream.Beverages:1. Green Tea - Traditional Chinese green tea, hot or iced.2. Latte - Espresso with steamed milk and a layer of foam.3. Mango Lassi - Refreshing yogurt-based drink with the tropical flavor of mango.4. Soft Drinks - A selection of carbonated beverages including cola, lemon-lime soda, and ginger ale.Please note that the menu items and availability may vary. Prices are subject to change without prior notice. Enjoy your meal!以上是中餐厅和西餐厅的菜单。

English菜谱鱼香肉丝宫保鸡丁

English菜谱鱼香肉丝宫保鸡丁

菜谱一:Fish-Flavored Shredded Pork鱼香肉丝Ingredients 材料:150 g Pork, shredded 150克肉30 g Black fungus, soaked 30克水发黑木耳20 g Bell pepper, shredded 20克青椒丝30 g Carrot, shredded30克胡萝卜丝2 tbsp Salad oil 2大勺沙拉油1 stalk Green onion, shredded 1支青葱,切丝2 cloves Garlic 2瓣蒜10 g Pickled chilli 10克泡椒10 g Ginger 10克姜Marinade:腌料:1/4 tsp Chicken powder 1/4小勺鸡精1/2 tsp Cornstarch 1/2小勺玉米淀粉1/3 tsp Salad oil1/3小勺沙拉油Sauce:酱汁:1 tsp Salt1小勺食盐1/2 tsp Chicken powder1/2小勺鸡精1 tsp Sugar1小勺白砂糖1 tsp Vinegar1小勺陈醋1 tsp Light soya sauce1小勺生抽1 tbsp Starchy solution1大勺水淀粉Method做法:1.Mix the pork shreds with the marinade and let stand for about 15 minutes. Mix the sauce ingredients in a small bowl andsetaside.1.肉丝加入腌料静置15分钟。

把酱汁原料混合备用。

2.Soak the black fungus and shred thinly. Finely chop ginger,onion and pickled chilli.2.黑木耳用清水泡好后切成丝。

姜蒜和泡辣椒剁成末。

3.Heat up a skillet with oil, adding pork. Stir until almost cooked. Add in chopped ginger, onion and pickled chilli until fragr ant. Add in black fungus, bell pepper and carrots. Pour in the prepared sauce. Stir until well-combined and dish off.3. 炒锅中放适量油把肉丝炒至快熟,加入姜蒜末和泡椒末炒香。

宫保鸡丁的做法中日文对照

宫保鸡丁的做法中日文对照

宫保鸡丁宮保鶏丁(鶏肉とナッツの炒め物)宫保鸡丁,川菜传统名菜,一般认为由清朝四川总督丁宝桢所创。

宮保鶏丁は四川省の伝統的な名料理で、清代の四川総督だった丁宮保という人に作られたとされる。

由鸡丁、干辣椒、花生米等炒制而成。

さいの目に切った鶏肉、干しの唐辛子、ピーナッツなどを使って炒めたものです。

由于其入口鲜辣,鸡肉的鲜嫩配合花生米的香脆,广受大众欢迎。

新鮮で柔らかい鶏肉とさくさくしたピーナッツと相まって、この料理が人々に好まれている。

尤其在英美等西方国家,宫保鸡丁‘泛滥成灾’,几乎成中国菜代名词,情形类似于意大利菜中的意大利面条。

特に英米をはじめとする西洋では、いたるところで宮保鶏丁が見られる。

イタリア料理のスパゲッティのように、宮保鶏丁が中華料理の代表にもなった。

食材明细:鸡腿肉适量鶏の太もも適量花生米适量パーナッツ適量大葱适量ネギ適量辣椒适量唐辛子適量胡椒粉适量コウショウ粉適量料酒适量料理酒適量糖适量砂糖適量醋适量酢適量酱油适量醤油適量番茄酱适量ケチャップ適量盐适量塩適量淀粉适量澱粉適量鸡大腿去骨切丁。

鶏の太ももから骨を取り除き、さいの目に切っる。

鸡腿肉加入少许的盐、蛋清、白胡椒、料酒搅拌均匀。

腌制20分钟。

鶏肉に少々の塩、卵白、白コウショウ、料理酒を入れて、まんべんなく混ぜてから、20分ぐらい漬ける。

大葱切丁,准备好辣椒、花椒。

ネギをさいの目に切る。

唐辛子、山椒を用意する。

取一碗放入淀粉,糖、酱油、醋、盐、水和少量的番茄酱勾兑成料汁。

できた漬物を一椀とって、その中に澱粉を入れる。

砂糖、醤油、酢、塩、水と少しのケチャップを合わせて、調味汁を作る。

凉油下锅把花生米炸至酥香备用。

生のあぶらでピーナッツをサクサクとなるまで炒めておく。

锅中放油。

烧热。

油を加熱する。

放入腌制好的鸡丁。

漬けた鶏肉を入れる。

翻炒至肉色变白。

肉が白くなるまで炒める。

把炒至好的鸡丁盛出备用。

炒めあがった鶏肉を取り出しておく。

酒店饭店中餐西餐菜谱食谱菜单酒水单英文英语翻译

酒店饭店中餐西餐菜谱食谱菜单酒水单英文英语翻译

Quick-fried shrimps (爆河虾仁);
Quick-fried ell slices (爆炒鳝片);
Quick-fried beef with scallions (葱爆牛肉);
Quick-fried diced beef in bean sauce (酱爆牛肉丁);
Boiled eggs cooked in soy sauce (酱鸡蛋)
In conclusion,” boiled + primary stuff (with/in + ingredients/ flavoring)” can be the translation formula of this kind of dishes.
Now from the structure of the above examples, the translation of the dishes cooked in this kind of method can be concluded as “pan-fried/baked + primary stuff (with + ingredients/seasoning).
7.Steaming(蒸), it means adding flavoring to the stuff that are fresh or half of fresh and put them into the drawer of bamboo steamer. The dish like steamed flout-coated port wrapped in lotus leaves(荷叶粉蒸肉).
Braised bean curd with mixed vegetables(罗汉扒豆腐). It is another dashstyle naming method. The name sounds assimilates mixed vegetable to Buddist arhat, and add imagination and vitality to the dishes. This kind of name emphasize the appearance very much, so in order not to be fade, it?s better to describe a little bit for its appearance.

宫保鸡丁菜谱制作过程中英文对照版

宫保鸡丁菜谱制作过程中英文对照版

宫保鸡丁菜谱制作过程中英文对照版Kung Pao Chicken RecipeIngredients:4 chicken breasts, cut into small cubes1/2 cup roasted peanuts1 onion, chopped1 bell pepper, diced2 cloves garlic, minced2 dried red chili peppers, chopped1 teaspoon ginger, grated2 tablespoons soy sauce2 tablespoons vinegar2 tablespoons sugar2 tablespoons cooking oilSalt and pepper to taste材料:4只鸡胸肉,切成小块1/2杯炒熟的花生1个洋葱,切碎1个甜椒,切丁2瓣大蒜,切碎2个干辣椒,切碎1茶匙姜,刨成末2汤匙酱油2汤匙醋2汤匙糖2汤匙食用油盐和胡椒适量Instructions:1. In a small bowl, mix together soy sauce, vinegar, and sugar. Set aside.2. Heat the cooking oil in a wok or a large frying pan over medium-high heat.3. Add the chopped onion, minced garlic, and grated ginger. Stir-fry for about 2-3 minutes until fragrant.4. Add the dried chili peppers and stir-fry for another minute.5. Add the diced chicken and stir-fry until the chicken is cooked through and no longer pink. This should take about 5-7 minutes.6. Add the bell pepper and stir-fry for another 2 minutes.7. Pour in the sauce mixture and stir well to coat the ingredients evenly.8. Add the roasted peanuts and stir-fry for another minute.9. Season with salt and pepper to taste.10. Remove from heat and serve hot with steamed rice.制作步骤:1.在一个小碗中,将酱油、醋和糖混合在一起,搅拌均匀,备用。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

宫保鸡丁Kung Pao Chicken dices
主料:鸡脯肉400克,黄瓜100克,熟花生100克
Main ingredients:400 grams Chicken breast, 100 grams Cucumber,100 grams cooked peanuts
辅料:葱,花椒Accessories:Onion, Chinese red pepper
调料:糖,水淀粉,盐,料酒,生抽,醋
Seasonings:Sugar , water starch,Salt, cooking wine,light Soy sauce , vinegar
制作步骤
Production steps
1. 鸡胸肉切丁,放生抽、盐、料酒码味,用水淀粉拌匀
1. Dice the chicken breast,put Soy sauce , salt, cooking wine, mix water starch well
.2. 黄瓜切丁、葱要切成小段,干辣椒剪去两头,去除辣椒籽
. 2. Dice cucumber , cut onion into small segments, cut dried chilli two ends off , remove the pepper seeds .3. 在小碗中调入酱油、醋、盐、白砂糖和料酒,混合均匀制成调味料汁
. 3. mix soy sauce , vinegar, salt, white sugar and rice wine In
a small bowl, mix well made the seasoning juice
.4. 锅中留底油,烧热后将花椒和干辣椒放入,用小火煸炸出香味,随后放入大葱段
. 4. leave base oil in wok, put pepper and dry chili in after frying hot, low heat and stir- fried out fragrance, then add shallot sections
.5. 放入鸡丁,放1汤匙料酒,炒到鸡肉变色
. 5. Add chicken dices, put 1 tablespoon cooking wine in wok, stir fry till the chicken discoloration. .6. 最后调入料汁,再放入黄瓜丁、熟花生米,翻炒均匀,水淀粉勾芡,即可
. 6.Finally add into seasoning sauce, add the cucumber dices,
cooked peanuts, stir fry evenly, thicken water starch , serve.。

相关文档
最新文档