与朱元思书
文言文与朱元思书原文及翻译
与朱元思书原文风烟俱净,天山共色。
从流飘荡,任意东西。
自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底。
游鱼细石,直视无碍。
急湍甚箭,猛浪假设奔。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。
泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。
蝉那么千转不穷,猿那么百叫无绝。
鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。
横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
与朱元思书翻译风停,烟雾都消散尽净,高爽的晴空和山峰是一样的颜色。
乘船随着江流漂荡,任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。
从富阳到桐庐一百里左右,山水奇特独异,天下独一无二。
水都是淡青色的,深深的江水清澈见底。
游动的鱼和细小的石头,一直看下去,可以看得很清楚,毫无障碍。
急流的水比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。
江两岸的高山上,全都生长着密而绿的树,高山凭依高峻的地势,争着向上,仿佛都在争着往高处和远处伸展;群山竞争着高耸,笔直地向上,直插云天,形成无数山峰。
泉水拍打在山石上,发出泠泠的响声;美丽的鸟相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。
蝉儿长久不断地鸣叫,猿猴千百遍的啼叫不绝。
像老鹰一样竭力追求功名利禄的人,看到这些雄奇的山峰,追逐名利的心就会平静下来。
忙于治理社会事务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。
横斜的树木在上面遮蔽着,即使在白天,也好似黄昏时那样阴暗;稀疏的枝条互相掩映,有时可以见到阳光。
与朱元思书赏析本文是用骈体写成的一篇山水小品。
一共140多个字。
骈文常用四字六字组织,故亦称“四六文〞。
但文章又有异于当时一般的骈文,它在一定程度上打破了骈文形式上的束缚,表达了可贵的突破与创新。
《与朱元思书》原文及译文
《与朱元思书》原文及译文与朱元思书朱元思先生,您好!我写此信以表达我对您的崇敬和感激之情。
往昔之追忆,令我心潮澎湃,充满着感慨和敬意。
当我读到您的文章《与朱元思书》时,我深感您的文字充满智慧和深思。
您的诗作不仅展现了对人生的思索,更使我从中获得许多启发和帮助。
以下是《与朱元思书》的原文和我个人的译文,希望能与您分享和交流。
原文:梅花十四首寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。
乍暖还寒时候,最难将息。
三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急?雁过也,正伤心,却是旧时相识。
满地黄花堆积。
憔悴损,如今有谁堪摘?守着窗儿,独自怎生得黑?梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。
这次第,怎一个、愁字了得!译文:寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。
In endless search and yearning, cold and desolate, sorrowful and mournful.乍暖还寒时候,最难将息。
In the transition from warmth to chill, it is the most difficult to find peace.三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急?Three cups and two bowls of light wine, unable to resist the sudden rush of the evening breeze.雁过也,正伤心,却是旧时相识。
Geese fly by, causing heartache, but they are old acquaintances.满地黄花堆积。
憔悴损,如今有谁堪摘?Yellow flowers cover the ground. They are withered and damaged. Who is there to pick them now?守着窗儿,独自怎生得黑?By the window, how can one bear the darkness alone?梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。
与朱元思书完整
与朱元思书 吴均
第三自然段以细腻旳笔触,
分别从____觉视和____觉听详写了 富春江夹岸旳_____奇_,山并抒发
了人在此山中旳感受。含蓄地
流露出对_____追__求__利__禄__旳之蔑徒
视,喜爱_____________、
_美___妙__旳__自__然_旳高洁避志世趣退。隐
全文是什么构造关系?
以动写静,使静止旳景物富有动感, 山好像有奋发向上旳生命力, “负”“竞”“轩”“邈”“争”“指” 诸词用拟人手法,更能生动形象地描绘 出两岸山势旳陡峭与壮美。
2、“泉水激石,泠泠作响。好鸟相鸣, 嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无 绝”,作者这么写旳用意是什么?
表面似乎是写猿鸟等旳 声音,实质上是以声音 来反衬山林之沉寂。
3、 “鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者, 窥谷忘反”旳实际意思是什么?它反应了作 者怎样旳处世思想?
①其宗旨可能是自明本志, 也可能是对朋友婉言相劝, 希望他早日离开官场过隐 居生活。
②反应了作者喜爱美妙自 然,避世退隐旳处世思想。
积累词汇 1、通假字
(1)窥谷忘反
通“返”,返回
(2)蝉则千转不穷
鸢飞戾天者,望峰息心;
至
经纶世务者,窥谷忘反。
筹划
“反” 通“返”,
横柯
上蔽,返在回昼犹昏;
树木旳枝干
好像,犹如
疏条交映,有时见日。
译文:
看到这些雄奇旳山峰,那些 竭力攀高旳人就平息了自己热衷 于功名利禄旳心;看到这些幽深 旳山谷,那些忙于世俗事务旳人 就会流连忘返。横斜旳树枝在上 边遮蔽着,虽然在白天,也像傍 晚时那样灰暗;稀疏旳枝条相互 掩映,有时还能见到阳光。
4、词类旳活用 (1)上:负势竞上
与朱元思书原文及翻译
与朱元思书原文及翻译《与朱元思书》这篇文章用人的感受反衬出山水之美,也抒发了对世俗官场和追求名利之徒的藐视之情,对友人的规劝。
含蓄地流露出爱慕美好的大自然,避世退隐的高洁志趣。
今天,小编就给大家带来与朱元思书原文及翻译,一起来看看吧。
原文:风烟俱净,天山共色。
从流飘荡,任意东西。
自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底。
游鱼细石,直视无碍。
急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。
泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。
蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。
横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
译文:风停了,烟雾都消散尽净,天空和远山呈现出相同的颜色。
(我乘着船)随水流漂浮移动,随心所欲,任船所致观赏景物。
从富阳到桐庐大约(相距)一百里左右,奇异的山水,是天下绝无仅有的。
江水都呈青绿色,深深的水流清澈的千丈也能见底。
游鱼和细石可以看得清清楚楚,一直看下去,毫无障碍。
湍急的水流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马。
两岸的高山,都长着耐寒常绿的树,(高山)凭依山势,争着向上,仿佛竞相向高处和远处伸展;(它们)争相比高远,笔直地向上指向(天空),形成了成千成百的山峰。
泉水冲激着石头,发出泠泠的响声;美丽的鸟儿相向鸣叫,鸣声谐而动听。
(树上的)蝉儿长久不断地鸣唱,(山中的)猿猴也时刻不住地啼叫。
像老鹰飞到天上那样追逐名利的人,看到(这些雄奇的)山峰,追逐名利的心就平静下来;那些办理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就会)流连忘返。
横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样昏暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光。
《与朱元思书》全文及翻译
《与朱元思书》全文及翻译各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢与朱元思书——吴均风烟俱净,天山共色。
从流飘荡,任意东西。
自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底。
游鱼细石,直视无碍。
急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。
泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。
蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。
横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
【译文】烟雾都消散净尽,天空和远山呈现出相同的颜色。
随着江流飘流荡漾,任凭船儿东西漂泊。
从富阳县到桐庐县一百里左右,奇山异水,是天下绝无仅有的。
江水清白色,千丈深也能见到水底。
游鱼和细石可以看到清清楚楚,毫无障碍。
急流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马。
两岸的高山,都长着郁郁葱葱的树木,使人看了有寒凉之意,凭着形势,奋力直向上耸,仿佛互相竞赛向高处和远处发展;都在争高,笔直地指向,形成了成千成百的山峰。
泉水冲激着石头,发出冷冷的清响;好鸟儿相向和鸣,唱出和谐而动听的声音。
蝉儿一声接一声不断地叫,猿猴也一声一声不住地啼。
那些怀着对名利的渴望极力高攀的人,看到这些雄奇的山峰,就会平息热衷于功名利禄之心;那些办理政务的人,看到山谷,也会流连忘返。
横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也象黄昏时那样阴暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光。
【作者简介】吴均,又作吴德,字叔庠,吴兴故鄣人。
南朝梁时期的文学家、史学家。
好学有俊才,其诗文深受沈约的称赞。
诗文自成一家,长描写山水景物,称为“吴均体”,开创一代诗风。
梁武帝天监初年,为郡主簿。
天监六年,被建安王萧伟引为记室。
临川王萧宏将他推荐给武帝,很受欣赏。
后又被任为奉朝请。
欲撰《齐书》,求借齐起居注及群臣行状,武帝不许,于是私撰《齐春秋》,称梁武帝为齐明帝佐命之臣,触犯武帝,书焚,并被免职。
不久奉旨撰写《通史》,未及成书即去世。
《与朱元思书》文言文原文
《与朱元思书》文言文原文导读:《与朱元思书》朝代:南北朝作者:吴均风烟俱净,天山共色。
从流飘荡,任意东西。
自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底。
游鱼细石,直视无碍。
急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。
泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。
蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。
横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
【译文】风和烟都消散了,天和山变成相同的颜色。
(我乘着船)随着江流漂荡,随意的向东或向西漂流。
从富阳到桐庐,一百里左右,奇异的山,灵异的水,天下独一无二的。
水都是青白色的,清澈的水千丈也可以看见底。
游动的鱼儿和细小的石头,可以直接看见,毫无障碍。
湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。
夹江两岸的高山上,都生长着密而绿的树,高山凭依着高峻的山势,争着向上,这些高山彼此都争着往高处和远处伸展;群山竞争着高耸,笔直地向上形成了无数个山峰。
泉水飞溅在山石之上,发出清悦泠泠的响声;美丽的鸟相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。
蝉儿长久地叫个不停,猿猴长时间地叫个不停。
像凶猛的鸟飞到天上为名利极力追求高位的人,看到这些雄奇的高峰,追逐功名利禄的心也就平静下来。
那些整天忙于政务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。
横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样阴暗;稀疏的枝条交相掩映,有时也可以见到阳光。
【注释】1.书:是古代的一种文体。
2.风烟俱净:烟雾都消散尽净。
风烟,指烟雾。
俱,全,都。
净,消散尽净。
3.共色:一样的颜色。
共,一样。
4.从流飘荡:乘船随着江流漂荡。
从,顺,随。
5.任意东西:情境任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。
东西,方向,在此做动词,向东漂流,向西漂流。
6.自:从。
7.至:到。
8.许:表示大约的数量,上下,左右。
9.独绝:独一无二。
独,只。
绝,绝妙。
10.皆:全,都。
《与朱元思书》原文及注释
《与朱元思书》原文及注释1500字《与朱元思书》是唐代著名文学家韩愈所写的一篇书信,文中韩愈向好友朱元思表达了对其失意和困惑的关切,并试图以自己的经历和思考给予朱元思一些安慰和启示。
下面是《与朱元思书》的原文及注释。
《与朱元思书》原文:朱元思君,亲家之道,吾尝疏著书以陈闺闱之议,亲事也;尝为君疏著书以告处世之务,君与我言义也。
至于为时政勉君之属,形为书传,今一于此,亦可也。
于我观新作《宴登岳阳楼》诗,以为君辈之作,宜先观者,自用亦勉之也。
朱元思者,王聘之族子也,家贫无以色事,诚卒业于乡、吏、士之路,岂不憎爱勉强饰辞者乎?已教以顺理为体,文辞可终始也。
世无有奸佞之臣不属焉者,必坐猜忌之难,而任进取之报;世无有师傅塞塞之人不属焉者,必优任暴虐之主,而待闲居之安。
《宴登岳阳楼》诗视岳阳楼下湖南,楼上看江西,风景宜人,文人墨客尤喜来此较艺。
《岳阳楼记》是东晋的世人周恩瓘写的,人称岳阳楼记是文章。
山川滋味,大有可表者,己奉(改以)长恨歌词,昨日与兄肆几,临风解襟,谓其辞美。
诗其所叙与肆几中龙阳相近。
曾参灵仙灵山之上者,俯仰这岳阳楼,随便境界,饮泉水,吃野果,登高远游——这是人生比较可贵的多么幸福啊!韩愈所写的《长恨歌》,应该也和我们这几首诗互相接近。
乘船楼观,即以胜景之词来激发自豪。
悲去国而何以忘世事,卑庸以结交,过辱以往名!生不逢时,从侈与俱败;遇时称季,况愿留名!人生就像盘中菜啊,香的、脆的、鲜嫩的只是很少,而且美的是谁都要吃,长恨歌词总也难表达完全的。
愈先生敢问,蔡琰、颙舒二人,皆豪杰罗教、陶俎陶器也,皆生长恨之中,何无牵遣也?今以诗遣充之,中于名(听说名声)。
请问,夷陵之游,也许是什么问题或者地方呢?韩故号长恨船,自号曰长恨舟子、长恨隻竿、长恨敢居 - 这些“长恨”号是什么类型呢?私心不可表也。
凡自道也者,非有至理,所以怨人而对人也。
我怀篇颂是夜舟,贼风暴雨,幸全吾首歌一曲,终于表发忍悲深藏。
长恨隻竿是庇护船人的长跳杆。
与朱元思书原文及翻译注释
与朱元思书原文及翻译注释《与朱元思书》是南朝梁文学家吴均所著的一篇著名的骈体文,该文既用人的感受反衬出山水之美,也抒发了对世俗官场和追求名利之徒的藐视之情,对友人的规劝。
下面是小编整理的与朱元思书原文及翻译注释,一起来看一下吧!与朱元思书南北朝:吴均风烟俱净,天山共色。
从流飘荡,任意东西。
自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底。
游鱼细石,直视无碍。
急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。
泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。
蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。
横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
翻译风停,烟雾都消散尽净,高爽的晴空和山峰是一样的颜色。
乘船随着江流漂荡,任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。
从富阳到桐庐一百里左右,山水奇特独异,天下独一无二。
水都是淡青色的,深深的江水清澈见底。
游动的鱼和细小的石头,一直看下去,可以看得很清楚,毫无障碍。
急流的水比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。
江两岸的高山上,全都生长着密而绿的.树,高山凭依高峻的地势,争着向上,仿佛都在争着往高处和远处伸展;群山竞争着高耸,笔直地向上,直插云天,形成无数山峰。
泉水拍打在山石上,发出泠泠的响声;美丽的鸟相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。
蝉儿长久不断地鸣叫,猿猴千百遍的啼叫不绝。
像老鹰一样极力追求功名利禄的人,看到这些雄奇的山峰,追逐名利的心就会平静下来。
忙于治理社会事务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。
横斜的树木在上面遮蔽着,即使在白天,也好像黄昏时那样阴暗;稀疏的枝条互相掩映,有时可以见到阳光。
注释书:是古代的一种文体。
风烟俱净:烟雾都消散尽净。
风烟,指烟雾。
俱,全,都。
净,消散尽净。
共色:一样的颜色。
共,一样。
从流飘荡:乘船随着江流漂荡。
从,顺,随。
任意东西:情境任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。
《与朱元思书》全文及翻译
《与朱元思书》全文及翻译
与朱元思书
吴均
风烟俱净,天山共色。
从流飘荡,任意东西。
自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底。
游鱼细石,直视无碍。
急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。
泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。
蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。
横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
译文】
(那空间的)烟雾都消散净尽,天空和远山呈现出相同的颜色。
(我乘着船)随着江流飘流荡漾,任凭船儿东西漂泊。
从富阳县到桐庐县(相距)一百里左右,奇山异水,是天下绝无仅有的。
南朝梁-吴均《与朱元思书》原文、翻译及注释
南朝梁-吴均《与朱元思书》原文、翻译及注释题记:魏晋南北朝时,社会动乱,官场黑暗。
所以不少知识分子寄情山水来排解心中的苦闷。
《与朱元思书》就是吴均融合其情后写给他的朋友朱元思的一封书信。
原文:与朱元思书南朝梁-吴均风烟俱净,天山共色。
从流飘荡,任意东西。
自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底。
游鱼细石,直视无碍。
急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。
泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。
蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。
横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
翻译:风烟俱净,天山共色。
风和烟都消散了,天和山变成相同的颜色。
从流飘荡,任意东西。
(我乘着船)随着江流漂荡,随意的向东或向西漂流。
自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
从富阳到桐庐,一百里左右,奇异的山,灵异的水,天下独一无二的。
水皆缥碧,千丈见底。
水都是青白色的,清澈的水千丈也可以看见底。
游鱼细石,直视无碍。
游动的鱼儿和细小的石头,可以直接看见,毫无障碍。
急湍甚箭,猛浪若奔。
湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。
夹江两岸的高山上,都生长着密而绿的树,高山凭依着高峻的山势,争着向上,这些高山彼此都争着往高处和远处伸展,群山竞争着高耸,笔直地向上形成了无数个山峰。
泉水激石,泠泠作响;泉水飞溅在山石之上,发出清悦泠泠的响声;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。
美丽的鸟相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。
蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
蝉儿长久地叫个不停,猿猴长时间地叫个不停。
鸢飞戾天者,望峰息心;像凶猛的鸟飞到天上为名利极力追求高位的人,看到这些雄奇的高峰,追逐功名利禄的心也就平静下来。
经纶世务者,窥谷忘反。
那些整天忙于政务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。
横柯上蔽,在昼犹昏;横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样阴暗;疏条交映,有时见日。
《与朱元思书》文言文原文
《与朱元思书》文言文原文《与朱元思书》这是一篇用骈体信札形式写成的写景小品文,描绘了浙江境内富春江自富阳至桐庐一段沿途百里秀丽雄奇的水色山光。
下面是小编为大家整理的《与朱元思书》文言文原文,欢迎参考~《与朱元思书》朝代:南北朝作者:吴均风烟俱净,天山共色。
从流飘荡,任意东西。
自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底。
游鱼细石,直视无碍。
急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。
泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。
蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。
横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
【译文】风和烟都消散了,天和山变成相同的颜色。
(我乘着船)随着江流漂荡,随意的向东或向西漂流。
从富阳到桐庐,一百里左右,奇异的山,灵异的水,天下独一无二的。
水都是青白色的,清澈的水千丈也可以看见底。
游动的鱼儿和细小的石头,可以直接看见,毫无障碍。
湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。
夹江两岸的高山上,都生长着密而绿的树,高山凭依着高峻的山势,争着向上,这些高山彼此都争着往高处和远处伸展;群山竞争着高耸,笔直地向上形成了无数个山峰。
泉水飞溅在山石之上,发出清悦泠泠的响声;美丽的鸟相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。
蝉儿长久地叫个不停,猿猴长时间地叫个不停。
像凶猛的鸟飞到天上为名利极力追求高位的人,看到这些雄奇的高峰,追逐功名利禄的心也就平静下来。
那些整天忙于政务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。
横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样阴暗;稀疏的枝条交相掩映,有时也可以见到阳光。
【注释】1.书:是古代的一种文体。
2.风烟俱净:烟雾都消散尽净。
风烟,指烟雾。
俱,全,都。
净,消散尽净。
3.共色:一样的颜色。
共,一样。
4.从流飘荡:乘船随着江流漂荡。
从,顺,随。
5.任意东西:情境任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。
《与朱元思书》译文及赏析
《与朱元思书》原文:风烟俱净,天山共色。
从流飘荡,任意东西。
自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底。
游鱼细石,直视无碍。
急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸(现行新教材中用的是“嶂”)高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。
泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。
蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。
横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
课文注释:1 选自《艺文类聚》(中华书局1982版)卷七。
吴均(469—520),字叔庠。
吴兴故鄣(今浙江安吉县)人。
南朝梁文学家,史学家。
朱元思,一作宋元思,字玉山,生平不详.本是吴均写给朱元思信中的一个片段。
2.俱:都。
3.净:净尽,无余。
4.共色:同样的颜色。
共,相同一样。
色:颜色5.从流飘荡:(乘船)随着江流飘荡。
从,顺,沿,随。
流:江流6.至:到7.许:大约,上下(表示大约数量)8.独绝:独一无二9. 缥碧:青绿色。
缥本义青白色的丝织品,碧本义是青色美玉,它们共同组成联合式复词。
10.急湍:湍急的水流。
湍,急流的水。
11. 直视无碍:一直看下去,毫无障碍。
形同江水清澈透明。
12. 甚箭:甚(于)箭,比箭还快。
甚:胜过,超过。
13.若:好像14.奔:这里指奔马。
15. 寒树:耐寒长绿的树.16.负势竞上:(高山)凭借山势,争着向上。
负:凭借。
竞:争逐,争着。
上,向上。
17. 轩邈:高远。
这里作动词用,比高远18.直指:笔直地向上。
指:向上。
19.千百成峰:意思是形成无数的山峰。
20.激:冲击21.泠(líng)泠作响:发出泠泠的声响。
泠泠,形容水声的清越。
作,发出。
22.好鸟,美丽的鸟。
相鸣:互相和鸣。
23.嘤(yīng)嘤成韵:意思是,鸣声嘤嘤,和谐动听。
嘤嘤,鸟鸣声。
韵,和谐之声。
24.千转:长久不断地叫。
千,表示多。
转,通“啭”,鸟婉转地叫,这里指蝉鸣。
25.绝:断,停止。
26. 鸢(yuān)飞戾(lì)天:意思是老鹰飞到天上。
与朱元思书原文及翻译
《与朱元思书》原文及翻译2010-04-30 10:09:31 来源:智康教育复制链接原文:风烟俱净,天山共色。
从流飘荡,任意东西。
自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底。
游鱼细石,直视无碍。
急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。
泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。
蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。
横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
译文:风停了,烟雾都消散尽净,天空和远山呈现出相同的颜色。
(我乘着船)随水流漂浮移动,随心所欲,任船所致观赏景物。
从富阳到桐庐大约(相距)一百里左右,奇异的山水,是天下绝无仅有的。
江水都呈青绿色,深深的水流清澈的千丈也能见底。
游鱼和细石可以看得清清楚楚,一直看下去,毫无障碍。
湍急的水流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马。
两岸的高山,都长着耐寒常绿的树,(高山)凭依山势,争着向上,仿佛竞相向高处和远处伸展;(它们)争相比高远,笔直地向上指向(天空),形成了成千成百的山峰。
泉水冲激着石头,发出泠泠的响声;美丽的鸟儿相向鸣叫,鸣声谐而动听。
(树上的)蝉儿长久不断地鸣唱,(山中的)猿猴也时刻不住地啼叫。
像老鹰飞到天上那样追逐名利的人,看到(这些雄奇的)山峰,追逐名利的心就平静下来;那些办理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就会)流连忘返。
横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样昏暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光。
原文吴均(469—520),字叔庠。
吴兴故鄣(今浙江安吉县)人。
南朝梁文学家,史学家。
风烟俱净,(俱:都.净:消散)天山共色(共色:一样的颜色。
共,相同。
)从流飘荡,(.从流飘荡:(乘船)随着江流飘荡。
从,顺,随。
任意东西。
)自富阳至桐庐一百许里,(至:到) (许:上下,表示大约的数量)奇山异水,天下独绝。
(.独绝:独一无二)风停了,烟雾都消散尽净,天空和远山呈现出相同的颜色。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《与朱元思书》
教学目标:
1、朗读课文,掌握重点字词,初步感知文章内容。
悟—运用”的学习过程。
3、体会作者融情于景的写法。
激发学生对祖国山水的热爱之情,体会作者高洁的志趣,追求自由的情怀。
教学重难点:
1、反复朗读积累重点字词,理解文章内容,把握作者感情。
2、体会作者融情于景的写法。
预习指导:
1、结合导学方案,了解作者及背景,并能口述下来。
2、通读课文,将自己在文中学到的生字词写到作业本上。
3、结合课下注释,疏通文意,把握文章内容,并在自己不理解的字词、语句旁做上标注。
4、在完成以上任务后,想想本文的写作思路,即先写什么,再写什么,并感受作者的感情。
5、骈文:起源于汉魏,形成于南北朝。
南朝时,我国文坛上盛行着一种讲求辞藻、声律、对偶的骈体文,其特点是辞藻华丽、典故详实、音节铿锵、对仗工整、句式整齐。
因其常用四字、六字句,故也称“四六文”或“骈俪文”。
这种文体的作品,大多追求一种形式主义的倾向。
但这些骈体文中也不乏优秀作品,《与朱元思书》就是其中一篇出色的写景小品文。
题目中的“书”指信。
骈文盛行于六朝,代表作家有徐陵、庾信。
中唐古文运动以后,稍告衰落。
在元明两代成为绝响。
导入新课:
美丽的富春江,全长110公里,一头连着素有“人间天堂”美誉的杭州西湖,一头连着人称“归来不看岳”的安徽黄山。
而富春江本身又很奇特,巧夺天工的自然景观和那旷古悠远的历史遗迹缀连成片,相映成辉,有人赞美富春江“揽天下奇景于一身”,这也许有些夸张,但人们称她为中国的黄金旅游线却并非过誉……
富春江有山有水,水行山中,山绕水生,为旅游风光中少见。
来这里旅游,既可登山揽胜,又可泛舟荡游。
南朝著名的文学家吴均在游览完富春江的风光后,就情不自禁写了一篇描绘富春江风光的文章《与朱元思书》。
这节课就让我们一起来学习这篇文章。
自学检测:
1、学生能口述作者及背景。
吴均(469——520),字叔庠,吴兴故鄣(今浙江安吉)人,南朝梁文学家。
出身贫寒,好学,有俊才,通史学,善诗文。
其诗清新,且多反映社会现实之作。
其文工于写景,文辞清新挺拔,不少人仿效他的文章,称为“吴均体”。
《与朱元思书》是吴均写给朱元思的书信节选,全文已散佚,朱元思其人其事皆不可考。
————————注意写作背景:魏晋南北朝时,政治黑暗,社会动乱,不少知识分子寄情山水来排解心中的苦闷。
2、给下面的字注音
缥(piǎo)嘤(yīng)鸢(yuān)窥(kuī)柯(kē)湍(tuān)轩(xuān)邈(miǎo)泠(líng)转(zhuàn)戾(lì) 经纶.(lún)
3、解释加点字词
从.流飘荡
猛浪若奔.
负.势竞上,互相轩邈
..
鸢飞戾天者,望峰息.心;经纶世务者,窥谷忘反.
横柯上.蔽
4、题为“与朱元思书”,文章却写了富春江景,文中哪句话总领全篇?作者又是怎样来安排内容的?(提示:先写什么,再写什么)由此可见,文章在结构上的特点是什么?
合作探究:
(一)如此奇异的山水,确实值得欣赏,但作者并不是用摄像机拍摄下来的,而是用文字为我们描绘的,请学生以自己喜爱的方式自由朗读课文,说说本文语言有何特点,并举例加以说明。
(1、)句式整齐,音韵和谐,读来朗朗上口,节奏感极强。
(泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵;)
(2)、本文语言整散相间,别具一番参差错落的韵致。
(蝉则千转不穷,猿则百叫无绝;鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。
)
(3、)本文语言形象生动,写景文字精当凝练,有一种独特的美。
对偶、夸张、比喻、拟人
(二)学生自由默读课文,重点揣摩课文第二段写“水”写“山”的语句,感受文章的意境美。
请结合文中描写“水”的语句思考:
1、富春江水的“异”表现在哪里?找出相应的句子,并说出景物特点。
明确:①水皆缥碧,千丈见底。
游鱼细石,直视无碍——江水清澈
②急湍甚箭,猛浪若奔——江流湍急(气势磅礴)
2、作者又是怎样来描写“异”水的?
明确:
第一句写江水的静态,突出“异”水的清澈。
惟有水清水静才能知道水深,也才能看到“游鱼细石”。
而且,作者并没有做空洞抽象的描绘,而是,先直接通过水色来写水清,再通过游鱼细石来表现水清。
这是正侧面结合的手法。
第二句写江水的动态,突出“异”水湍急奔腾的气势。
由静态转为动态,舟行景移,可见江上风光的丰富多彩。
这两句一动一静形成对照,动静结合,动静变化,显示了富春江水的秀丽之美和壮观之美。
突出地表现了一个“异”字。
请结合文中描写“山”的语句思考:
1、作者是从哪几个方面来写“奇”山的?由此,我们看到了“奇”山怎样的特点?
明确:从山之形(山势)、山之声、山之色的角度来写,体现了山的陡峭高耸、环境幽静、景色优美的特点。
(山高、山静、山美)
2、作者又是怎样来写“奇”山的?
明确:
前六句直接写群山的高耸,群峰负势竞上、争高直指,以动写静,仿佛有无穷的奋发向上的生命力,让人感受到了大自然那种强烈的生命节奏。
(正面描写——
以动写静——视觉——拟人:赋予了群山生命的活力,写出了群山的高耸)
接下来六句可以说是特写镜头,分写群峰中的泉水、鸟叫、蝉鸣、猿啼,这里突出的不是形象,而是声音。
在群峰中,清泉的吟唱,好鸟的欢歌,知了的鸣叫,猿猴的啼鸣,这些声音交织成了优美的山林交响曲,整个山林变成了一个热闹、和谐、欢乐美好的世界,这些生命给这山以无限生气。
作者写山中的各种声音,表面看来热闹异常,其实是以闹写静,显示山深无人的幽静。
(以有声写无声——侧面描写——听觉——对偶、排比:以有声写无声,显示了山深无人的幽静。
)最后四句写日光明暗的林中景致。
峰上树木枝繁叶茂,长势葱郁,景美山美,让人回味无穷。
(侧面描写——视觉——对偶:让我们看到了林中的优美精致,景美山美,让人回味无穷。
)这一段,写山之形之声之色,都紧扣一个“奇”字。
(三)本文重在写景,直接抒情言志的语言很少。
但中国历代写景文章都讲究情景相生,水乳交融。
学生反复品味课文,思考:作者面对这“天下独绝”的“奇山异水”时流露出一种怎样的情感和志趣?请从文中找出相关的语句,加以简要分析。
明确:
作者在描绘“奇山异水”时,插入了两句观感:“鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。
”作者触景生情,生发出这样的感慨。
不仅从侧面衬托了山水诱人的力量,更用大自然的幽静安闲与世俗社会的喧闹繁杂作对比,表达了作者对功名利禄的鄙弃,对官场政务的厌倦以及对大自然的向往。
(四)想一想作者写给朱元思信的目的是什么?我们身处这“天下独绝”的“奇山异水”中会有怎样的感受呢?
明确:吴均的目的是想借对这些忙于在官场上的人来这看所触发的感情,叫朱元思离开官场,到大自然中去欣赏大自然中美丽的景色。
感受因人而异,富春山水能使政治上失意的吴均产生退隐之心,但更应该使我们这些朝气蓬勃的青少年产生积极进取之心。
小结:
本文从多个层次多个角度为我们描绘了富春江的奇山异水,江上风光丰富多彩,山中景致美丽怡人,大自然的巧夺天工让我们回味无穷,显示了它巨大的诱人魅力。
本文通过对富春江山水的描绘,为我们展现了它秀美的风光,抒发了作者对世俗的厌弃和对大自然的向往之情。
读了这篇文章,不仅让我们看到了诗一般的语言,更让我们感受到了大自然的神奇魅力。
当堂训练:
1、默写
(1)、点明作者游览路线的句子:
(2)、文中从侧面描写江水清澈的句子:
(3)、文中直接体现作者沉湎于山水的句子:
2、翻译句子
急湍甚箭,猛浪若奔。
横柯上蔽,在昼犹昏。
3、融情于景是文章常用的手法,分析下面句子表达了作者怎样的思想感情?“鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。
”
板书设计: 异水:
“清” (千丈见底、直视无碍) 正面描写 静态之美 “急” (急湍甚箭,猛浪若奔) 侧面描写 动态之美
富春江景 奇山:“视觉” (高山寒树,轩藐成峰)
“形奇” 正面描写 “听觉” (泉水作响;好鸟成韵。
“声奇” 蝉鸣不穷,猿叫无绝)
侧面描写 “视觉” (横柯上蔽,在昼犹昏;
“色奇” 疏条交映,有时见日)
侧面描写 (天下独绝)
总——————分
教学反思:。