能力考必会!日语中容易被误解的174个汉字词
日语常考易错词汇
【日语常考易错词汇】◆無礼◆读音为:ぶれい【意味と用例】没有礼貌,不恭敬,失礼。
◆意気地◆读音为:いくじ【意味と用例】魄力,志气,骨气,要强心。
◆先人◆读音为:せんじんVS ◆仙人◆读音为:せんにん。
◆鍍金◆读音为:めっき【意味と用例】①镀。
②金玉其外、败絮其中。
◆謀反◆读音为:むほん【意味と用例】谋反,造反,叛变。
◆青菜◆读音为:あおな【意味と用例】青菜,绿菜。
◇青菜に塩。
垂头丧气,无精打采。
◆齷齪◆读音为:あくせく【意味と用例】①辛辛苦苦,忙忙碌碌②拘泥细节,自我苦恼。
◆発起◆读音为:ほっき[0] 【意味と用例】发起。
◆吹聴◆读音为:ふいちょう【意味と用例】吹嘘,宣扬,宣传。
◆多忙◆读音为:たぼう【意味と用例】繁忙,忙碌。
◆素性◆读音为:すじょう【意味と用例】①出身,血统。
②来历,身世。
◆仕業◆读音为:しわざ【意味と用例】搞的(鬼),干的(勾当)。
◆順応◆读音为:じゅんのう注意“応”的发音。
【意味と用例】顺应,适应。
◆断食◆读音为:だんじき注意“食”的发音。
【意味と用例】绝食,断食。
◆手綱◆读音为:たづな【意味と用例】缰绳。
◆伊達◆读音为:だて【意味と用例】①义气,气概。
②装饰门面,追求虚荣。
◆打算◆读音为:ださん【意味と用例】算计,盘算。
◆案山子◆读音为:かかし[0] 【意味と用例】①稻草人②徒有其名的人,傀儡。
◆参詣◆读音为:さんけい【意味と用例】神社やお寺にお参りすること。
朝山,拜庙,参拜。
◆正味◆读音为:しょうみ【意味と用例】①实质,净剩②实数。
③实价。
◆親身◆读音为:しんみ【意味と用例】亲人,亲密。
◆痛手◆读音为:いたで【意味と用例】①重伤,重创。
戦争②打击,损害,损失。
◆不束◆读音为:ふつつか【意味と用例】不周到;没礼貌。
◆金棒◆读音为:かなぼう【意味と用例】铁棒,铁棍。
◆控除◆读音为:こうじょ※注意“控”的发音,不要误读成“こん”。
【意味と用例】扣除。
◆口調◆读音为:くちょう※注意“口”的发音。
200个与汉语意思不一样的日汉字
200个与汉语不同的日语词1 お得意さん(おとくいさん)顾客2 愛人(あいじん)情人3 愛想(あいそ)会应酬,恭维话,招待4 案内(あんない)指导,通知5 暗算(あんざん)心算6 彼岸(ひがん)春、秋分的前后三天7 不審(ふしん)可疑8 不時(ふじ)意外9 残高(ざんだか)余额10 残念(ざんねん)可惜的,遗憾的,失望的11 茶房(さぼう)红茶、咖啡店12 差別(さべつ)歧视13 朝飯前(あさめしまえ)简单14 成敗(せいばい)惩罚15 痴漢(ちかん)色情狂16 痴漢(ちかん)色狼、流氓17 馳走(ちそう)好吃的18 出力(しゅつりょく)输出19 出世(しゅっせ)出人头地20 出頭(しゅっとう)自首21 出張(しゅっちょう)出差22 初心(者)(しょしんしゃ)初学者,新手23 処分(しょぶん)整理24 床(ゆか)地板25 床屋(とこや)理发店,理发师26 春雨(はるさめ)粉丝27 粗筋(あらすじ)梗概28 粗品(そしな)礼品29 大柄(おおがら)大花纹30 大方(おおかた)大众31 大根(だいこん)萝卜32 大根役者(だいこんやくしゃ)拙劣的演员33 大黒柱(だいこくばしら)中心人物34 大家(おおや)房东35 大袈裟(おおげさ)夸张/浮夸36 大名(だいみょう)各地诸侯37 大手(おおて)大型厂商、企业38 大丈夫(だいじょうぶ)没问题、没关系39 得体(えたい)来历、身份40 地道(じみち)脚踏实地41 都合(つごう)事情;便宜;機会;全部42 耳朶(みみたぶ)耳垂、有福43 二枚目(にまいめ)美男子44 翻訳(ほんやく)笔译45 放心(ほうしん)精神恍惚46 分家(ぶんけ)旁系47 風船(ふうせん)气球48 服役(ふくえき)入狱49 浮気(うわき)见异思迁50 改行(かいぎょう)作文时换行51 肝心(かんじん)关键52 高校(こうこう)高中53 怪我(けが)受伤害54 合同(ごうどう)合并55 合意(ごうい)同意56 胡散臭い(うさんくさい)狐疑57 華奢(きゃしゃ)苗条58 還暦(かんれき)六十岁大寿59 火の車(ひのくるま)经济状况不好60 機嫌(きげん)气氛,心情61 急須(きゅうす)茶壶62 家内(かない)老婆63 検討(けんとう)讨论64 见事(みごと)精彩65 見方(みかた)看法、见解66 講義(こうぎ)上课、课程67 交代(こうたい)轮班的人68 交番(こうばん)派出所69 階段(かいだん)楼梯70 結構(けっこう)足够71 結束(けっそく)团结72 節目(ふしめ)转折点73 謹慎(きんしん)闭门思过74 経理(けいり)会计75 精進(しょうじん)素食76 具合(ぐあい)情形,状态77 勘定(かんじょう)算帐78 快報(かいほう)好消息79 老廃物(ろうはいぶつ)废弃物80 老婆(ろうば)老太婆81 楽勝(らくしょう)轻取82 冷房(れいぼう)冷气83 蓮華(れんげ)瓷饭勺84 寮(りょう)宿舍85 料金(りょうきん)学费,费用,税86 留守(るす)不在87 旅券(りょけん)护照88 落第(らくだい)留级89 麻雀(ま―じゃん)麻将90 買手(かいて)买方91 夢中(むちゅう)浑然忘我92 迷惑(めいわく)困扰93 米国(べいこく)美国94 勉強(べんきょう)学习、便宜95 勉強(べんきょう)学习96 面白い(おもしろい)有趣的97 面倒(めんどう)麻烦的(事);帮助98 納品(のうひん)交货99 南米(なんべい)南美100 難聴(なんちょう)重听/耳背101 泥棒(どろぼう)盗贼102 年寄り(としより)老人103 娘さん(むすめ)少女104 女将(おかみ)老板娘105 暖房(だんぼう)暖气106 批評(ひひょう)评论107 皮肉(ひにく)讽刺108 気持(ち)(きもち)感觉,气氛,心情109 気分(きぶん)感觉,气氛,心情110 気色(けしき)情形111 汽車(きしゃ)火车112 汽水(きすい)淡水和海水混在一起113 恰好(かっこう)穿着114 前年(ぜんねん)去年115 強力(ごうりき)脚夫116 情報(じょうほう)资讯、消息117 取締役(とりしまりやく)董事、股东118 趣味(しゅみ)嗜好119 人参(にんじん)胡萝卜120 人間(にんげん)人类121 冗談(じょうだん)开玩笑122 入力(にゅうりょく)输入123 焼餅を焼く(やきもちをやく)吃醋、妒忌124 焼飯(やきめし)炒饭125 蛇口(じゃぐち)水龙头126 生甲斐(いきがい)人生的意义127 勝手(かって)(1)台所。
【词汇辨析】写错这些日语词可就闹笑话咯!(1)
更多精彩内容,尽在:/
沪江日语:/
【词汇辨析】写错这些词可就闹笑话咯!(1)
汉语中的同音汉字数不胜数,而从汉语中引进了大量汉字的日语也不可避免。在 书写时若是写错了汉字,造成意思的曲解或者错误传达可就麻烦了。小编在这里 为大家总结了一些连日本人也容易写错的词汇,从词义上去辨析各个表达,以令 沪友们更好地理解这些词汇,加深记忆。 違和感:合不来,不相容的感觉,不调和的感觉 写法:(正)違和感(いわかん) /(誤)異和感 解说:「違和感」指某个部分导致总体感觉有些不协调、不融洽,或者和周围的 联系不紧密。但是没有“与其他的不同”的含义,不能写成「異和感」。单说「い わ」的话也可以写「違和」。 例句:初めての人にも違和感を感じさせぬよう気を配る。 大勢:大批人,众多人,一群人 写法:(正)大勢(おおぜい) /(誤)多勢 解说:「おおぜい」的意思是很多人、多数人,写作「大勢」,反义词是「小勢(こ ぜい)」。「多勢」读作「たぜい」,多数在惯用句「多勢に無勢(ぶぜい)」中使 用。另外,「おおにんずう(おおにんず)」也写作「大人数」,反义词是「小(こ) 人数」。「多人数」应该读作「たにんずう」,反义词是「少(しょう)人数」。 例句:子どもが大勢集まってくる。 書き入れ時:(生意)繁忙时期,赚钱时期,旺季 写法:(正)書き入れ時 /(誤)掻き入れ時 解说:这一表达来源于“忙于在账本上录入销售量的时节”,意指生意红火的时 期、买卖繁忙获利多的时节。而并不是指搜罗利润的时候,因此不能写成「掻き
日语能力考试N2容易混淆的词汇
日语能力考试N2容易混淆的词汇失(うしな)う:家族を~/意識を~/気を~疑(うたが)う:理由もなく疑われて、悔しい。
敬(うやま)う:上司を敬う。
占(うらな)う:今日の運を占う。
従(したが)う:お客様の要求に従う。
からかう:からかうのをやめてください。
逆(さか)らう:上司の命令に逆らう。
ためらう:ためらわずに前へ進もう。
戦(たたか)う:困難と戦う。
問(と)う:縫(ぬ)う:針と糸で布を縫う。
這(は)う:子どもが這えるようになった。
酔(よ)う:飛行機に酔った。
追(お)う:仕事に追われている毎日だ。
狙(ねら)う:来月の完成を狙っている。
奪(うば)う:目を奪う。
救(すく)う:あの人は救われない。
揃(そろ)う:家族揃って、誕生日を祝う。
誓(ちか)う:天に誓ってもいい。
拾(ひろ)う:財布を拾った。
雇(やと)う:新しい社員を雇う。
向(む)かう:目標に向かって進もう。
嗅(か)ぐ:花に近づいて、においを嗅ぐ。
漕(こ)ぐ:自転車を漕ぐ。
注(つ)ぐ:茶碗にお茶を注ぐ。
注(そそ)ぐ:感情を注ぐ。
脱(ぬ)ぐ:コートを脱いでください。
抱(いだ)く:大きな夢を抱く。
砕(くだ)く:石を砕く。
抱(だ)く:子どもを抱く。
叩(たた)く:ドアをたたく。
炊(た)く:ご飯を炊く。
炊飯器向(む)く:恥ずかしそうに下を向いている。
剥(む)く:皮を剥く。
利(き)く:耳が利く。
気が利く効(き)く:薬が効くかく:汗をかく。
/恥をかく敷(し)く:布団を敷く退(ど)く:邪魔だから、ちょっとどいてください。
履く/穿く:靴/靴下をはく吹く:風が吹く。
/笛を吹く。
わく:勇気が湧いてくる。
/お湯が沸いている。
落とす:財布を落とした起こす:事故を起こす。
/7時に起こす。
犯(おか)す:罪を犯した。
下ろす:荷物を~。
/旗を~/お金を~焦(こ)がす:肉を焦がしてしまった。
→焦げるこぼす:ジュースをこぼした。
→こぼれる殺(ころ)す:子どもを殺したのはなんとその母親だった。
常见日语易混汉字词汇
我慢がまん名他サ忍让;忍耐
風船ふうせん名气球
文通ぶんつう名自サ通信;写信
放題ほうだい名自由
胡瓜きゅうり名黄瓜
加減かげん名他サ身体情况
大丈夫だいじょうぶ形动没关系
手紙てがみ名信
床屋とこや名理发屋
人参にんじん名胡萝卜
不作法ふさほう名没有规矩
誘うさそう他五邀请;劝诱
工作こうさく名他サ修理
先生せんせい名老师
縁故えんこ名亲戚
仲間なかま名关系;伙伴;同事;同类
馬鹿ばか名形动糊涂;愚蠢;混蛋;傻瓜
勉強べんきょう名自他サ学习;勤奋;锻炼
下手へた名形动拙劣;笨拙;不高明
学徒がくと名学生
気分きぶん名心情;情绪;气氛
厚生こうせい名福利保障
大根だいこん名萝卜
丁寧ていねい名形动恭敬和蔼;注意周到
刺身さしみ名生鱼片
切手きって名邮票
見物けんぶつ名他サ参观;游览
風声かぜごえ名嗓音沙哑
体裁ていさい名外表;样子;样式;奉承话
伝言でんごん名自他サ口信;带口信;传话
封筒ふうとう名信封
人々ひとびと名很多人
布団ふとん名被子
坊主ぼうず名和尚
格式かくしき名资格;地位;礼节;规矩
皮肉ひにく名形动讽刺;挖苦;嘲讽
切符きっぷ名车票
床ゆか名地板
部屋へや名房间
大事だいじ名形动重要的,贵重
泥棒どろぼう名盗贼;小偷
苦手にがて名形动不擅长
走るはしる自五跑
階段かいだん名楼梯
見世物みせもの名杂耍
無料むりょう名免费
嘘うそ名谎话;假话;不恰当
八百屋やおや名蔬菜店
丈夫じょうぶ名动结实
【蔚蓝日本留学】容易误解的日语词汇
倾听日语的声音:你是否误解了这些词?言葉には音があります。
日本人はあまり意識していないかもしれませんが、その音の響きから私たちはたくさんの印象を受け取っています。
语言是有声音的,日本人可能没怎么意识到,这些声音让我们获得诸多感觉。
英語では例えばDの音を重ねると不吉な重苦しい雰囲気が出るとされています。
英詩ではそういうテクニックがよく使われます。
比如英语中的D音,这个音重叠后会营造出不吉利的沉闷氛围,这种技巧在英文诗中常常被用到。
これは日本語でも同じではないでしょうか?ダ行の音は暗く重く激しい感じがします。
这在日语中不也是一样的么?日语中ダ行的音会给人以阴沉、猛烈的感觉。
同じくサ行ならサラサラした感じ、ナ行やマ行なら柔らかい感じ、ハ行は薄いものがはためく感じ、ラ行は響いたり弾んだりする感じ、ガ行やダ行なら何かがぶつかるような感じ、バ行はそれが割れる感じ、等々。
同样,如果是サ行音则感觉清爽、ナ行和マ行音感觉柔和、ハ行音如轻薄之物随风飘扬、ラ行音听起来或声声绕耳或情绪高涨、ガ行和ダ行音则如撞击之声、バ行音却如破碎的声响,等等。
昔の和歌にはそういうことを意識したものがたくさんあります。
ここでは詳しく書きませんが、百人一首を見ただけでもいろんな例が見つかります。
古时的和歌有很多都掺入了这些声音元素,在此我就不赘述了,光看看百人一首就能找到很多例子。
ところが、こういう語感に引っ張られて意味を取り違えることがあるのです。
然而,我们有时却会被这些语感误导从而理解错了意思。
以前も取り上げたことがありますが、例えば「はんなりと」。
──この京都弁は近年使われる機会が全国的に増えてきたように思いますが、残念なことにその多くが「京都らしい柔らかい物腰」を表す言葉として間違って使われているのです。
以前我也曾经提到过这个词,那就是“はんなりと”——感觉这个京都方言近年来频频在全国曝光,但遗憾的是,很多时候都是作为“态度柔和、京都味儿十足”这样的意思被人们所误用。
中国人容易误解的 日语100词
外地がいち名外国的土地勘定かんじょう名他サ计算;估计;算帐;帐款;考虑;顾及喧嘩けんか名自サ吵嘴;打架怪我けが名自サ受伤;负伤;过错;过失帳面ちょうめん名笔记本;本子;帐本手心てごころ名要领;斟酌難点なんてん名缺点;难懂的地方反映はんえい名自他サ反光;反射都合つごう名他サ适合真面目まじめ名形动认真;诚实;正派;踏实顔色かおいろ名神色;眼色;面色;气色汽車きしゃ名火车依頼いらい名自他サ委托;请求;依靠新聞しんぶん名报纸着想ちゃくそう名立意;构思;主义万年筆まんねんひつ名自来水笔苦虫にがむし形动愁眉苦脸野菜やさい名蔬菜不時ふじ名意外;万一放送ほうそう名他サ广播;传播;传布(消息)一番いちばん名第一;最初;最好;最妙切手きって名邮票見物けんぶつ名他サ参观;游览見事みごと形动美丽;好看;巧妙;安全体裁ていさい名外表;样子;样式;奉承话伝言でんごん名自他サ口信;带口信;传话封筒ふうとう名信封人々ひとびと名很多人布団ふとん名被子坊主ぼうず名和尚格式かくしき名资格;地位;礼节;规矩切符きっぷ名车票工作こうさく名他サ修理先生せんせい名老师縁故えんこ名亲戚仲間なかま名关系;伙伴;同事;同类馬鹿ばか名形动糊涂;愚蠢;混蛋;傻瓜皮肉ひにく名形动讽刺;挖苦;嘲讽刺身さしみ名生鱼片勉強べんきょう名自他サ学习;勤奋;锻炼学徒がくと名学生気分きぶん名心情;情绪;气氛厚生こうせい名福利保障大根だいこん名萝卜丁寧ていねい名形动恭敬和蔼;注意周到大方おおかた名、副也许;诸位;大家;大约我慢がまん名他サ忍让;忍耐風船ふうせん名气球文通ぶんつう名自サ通信;写信放題ほうだい名自由風声かぜごえ名嗓音沙哑胡瓜きゅうり名黄瓜加減かげん名他サ身体情况大丈夫だいじょうぶ形动没关系手紙てがみ名信床屋とこや名理发屋人参にんじん名胡萝卜不作法ふさほう名没有规矩下手へた名形动拙劣;笨拙;不高明誘うさそう他五邀请;劝诱勝手かって形动任意;随便気弱きよわ名形动胆怯;懦弱工夫くふう名他サ开动脑筋;设法卓球たっきゅう名乒乓球老母ろうぼ名老太太戸棚とだな名壁橱主人しゅじん名丈夫外人がいじん名外国人無理むり名形动勉强;不讲理;过分見方みかた名伙伴;见解下流かりゅう名河的下游;社会的下层駆使くし名他サ运用自如心中しんじゅう名自サ殉情;守信义台所だいどころ名厨房大事だいじ名形动重要的,贵重泥棒どろぼう名盗贼;小偷苦手にがて名形动不擅长走るはしる自五跑階段かいだん名楼梯見世物みせもの名杂耍嘘うそ名谎话;假话;不恰当八百屋やおや名蔬菜店丈夫じょうぶ名动结实是非ぜひ名、副务必;一定机つくえ名桌子手品てじな名魔术女房にょうぼう名妻子必死ひっし名必死、拼命お湯おゆ名热水夢中むちゅう名、形动入迷;热衷;梦中邪魔じゃま名、形动他サ打扰;妨碍;干扰愚痴ぐち形动怨言;无知;牢骚;抱怨床ゆか名地板大切たいせつ名形动重要;贵重;要紧魔法瓶まほうびん名热水瓶給料きゅうりょう名工资;薪水娘むすめ名女儿無料むりょう名免费部屋へや名房间迷惑めいわく名自サ麻烦;烦扰;困惑;妨碍分享举报2路过鸡蛋1鲜花1握手雷人。
【词汇辨析】写错这些日语词可就闹笑话咯!(3)
【词汇辨析】写错这些词可就闹笑话咯!(3)
在日语的书写中,虽说出现错字是在所难免的,加之都是些看似无关紧要的细节,可万一造成了误解或闹出了笑话,就不是一个“囧”字了得咯哟!于是,小编赶紧送上书写易错词汇第三弹,供沪友们学习借鉴。
利いた風:装懂,自命不凡
写法::(正)利(き)いた風(ふう)/(誤)聞いた風
写法
解说::「きいたふう」取自「気の利いているようす/看似很能干」之意,指明解说
明尚未熟练或知道得不多,却摆出一副什么都懂的傲慢姿态,一直以来都写作「利いた風」。
「聞いた風」应该是把该词理解成“一听别人说起就一副非常了解的样子”的意思而产生的误用。
苦杯を喫する:吃苦头,经历辛酸
写法
写法::(正)苦杯(くはい)を喫(きっ)する/(誤)苦敗を喫する
解说::「苦杯を喫する」是正确的写法呀。
「苦杯」的意思是倒入苦味的液体(通解说
常指酒)的杯子,引申义为痛苦的经验,苦头;而「喫する」则是吃,喝的意思,引申义为遭受。
于是,「苦杯を喫する」的意思就是有不愉快的痛苦的经历。
这和「苦杯をなめる」是同义的,可是和「苦敗」神马的没有半毛钱的关系哦!劇薬:剧药,烈性药
写法
写法::(正)劇薬(げきやく)/(誤)激薬
解说:日语中「劇」字和汉语一样有两种意思:一表“戏剧”,二表“强烈的,繁忙的”。
大家看到「劇臭」「劇職」时也许会有些犯难,其实这是「激臭」「激
職」等词的异体书写,如今已经不太常用了。
然而还是有不少「劇‐」形式的词汇被保留了下来,除了本例中的「劇薬」,还有「劇毒」等。
「激薬」的写法是不正确的,大家要注意啦~。
日语字面难解单词大全
字面难解单词汇总1、用命ようめい名•他サ吩咐,嘱咐ご用命下さい。
请吩咐。
2、心地ここち名•接尾感觉,心情。
心地がよい。
心情愉快。
3、控除こうじょ名•他サ扣除控除額。
扣款额。
4、罠(わな)名陷阱5。
掟(おきて)名规则,规章6、組吅くみあい名扭打;组吅組吅のけんかとなる。
揪打在一起。
労働組吅。
工会。
7、極意ごくい名绝招,秘诀柔道(じゅうどう)の極意。
柔道的绝招。
8、手当/手当ててあて名准备,报酬,津贴,治疗自動車を買う金の手当をする。
准备买汽车的钱。
9、潜水せんすい名•自サ潜水10、潅水かんすい名•自サ灌水11.減らず口(へらずぐち)—<名词>:嘴硬;不认输,强词夺理12、関与かんよ名•自サ干预,参与国政に関与する。
参与国家政治。
13、受注じゅちゅう名•他サ接受订货。
14、受容じゅよう名•他サ容纳,接受外国の文化を受容する。
吸收外国文化。
15、紛失ふんしつ名•自他サ丢失,遗夫紛失届(とどき)。
遗失报告。
16、物腰ものごし名(待人的)态度,言谈,举止。
やわらかな物腰。
和蔼的态度。
17、名主なぬし名(江户时代)村长,镇长18、割勘/割り勘わりかん名均摊付款。
(也就是我们常说的AA制。
)代金を割り勘で払う。
大家均摊付款。
19、名乗るなのる自他五自报姓名,通名报姓;出头声明(自己是某事的当事人),自首。
画家と名乗る男。
自称画家的男人。
20、均整/均斉きんせい名匀称,均匀整齐。
均整のとれた体。
匀称的身材。
21、度胸どきょう名詞胆量あなたは度胸のない方ね。
22、往古おうこ名远古,上古往古をしのぶ。
缅怀往昔。
23、一丁前いっちょうまえ名独特的,像样的。
一丁前の口をきく。
说出像样的话。
24、競輪けいりん名(赌博性的)自行车竞赛。
競輪場。
赛车场。
25、一家言いっかげん名独到之见,独树一帜的主张。
一家言を持つ。
具有独到之见26、的確てきかく形动准确无误。
的確な判断。
准确的判断。
27、仰天ぎょうてん名•自サ非常吃惊。
伤不起的15个易错日语汉字
伤不起的15个易错日语汉字伤不起的15个易错日语汉字同学们在学习日语过程中,有没有遇到这样的烦恼呢,和很多中文汉字长的特别像的日语汉字,你却怎么也写不对,不是这而多一点,就是那儿多一横,下面列举了十五个日语汉字,可以自我检测一下,看看自己是否写对了呢?売る(うる)这个字很容易被大家误以为是汉字里的【壳】,其实有着相当大的区别,这个词是一个动词,卖的意思,然而和【壳】区分在以下面,一个是【几】,一个是【儿】。
解放(かいほう)汉字里的【解】左边的【角】没有出头,请大家注意,今后见到所有带【角】的汉字,都是不出头的。
箸(はし)这个词可能大家用的并不多,但是这个东西想必没有人不用吧,如果日语汉字写错了会不会很尴尬呢?下面的【者】字,多了一个【丶】,忍者脸上长黑痣,吃饭照样用筷子,哈哈。
歩く(あるく)汉字里的【步】,到日语汉字里却变成了【歩】下边多了一捺。
是一个【少】字。
还让不让人好好走路啦?対して(たいして)汉字里的【对】左边的【又】上边没有那一竖,而日语汉字中【対】是有的。
你写对了吗?整的还挺文绉绉的。
船(ふね)汉字里的【船】右面的口上边是【几】,但是日语汉字的【船】右面口的上面是【八】,也许人家的船始终都是露天的吧。
日语汉字中,只要是存在船右面那部分结构的,统统都是【八】。
残す(のこす)汉字里的【残】是两横一撇,但日语汉字里却多了一横。
这个可得反复练习了。
千万不要手残写错哦。
事務所(じむしょ)办公室大家应该都去过吧,事务所的`话可能意义也不太一样,日语汉字里把汉字里的【所】写成了【所】,左边是一个尸体的【尸】上边加了一横。
大家多注意哦。
団体(だんたい)团队?【才】变成了【寸】,这意味着什么呢?人才的特长的那条腿被打折了?具合(ぐあい)具体问题在哪呢?汉字里的【具】,左边的【目】连接着下边,而日语汉字中,【目】没有连接。
春(はる)春天的春,也许是有个人在压腿,把腿放在了第二个栏杆上。
意味着同学们,春天来了,记得经常锻炼身体哦。
日语常见易混淆词汇辨析
日语常见易混淆词汇辨析辨析1:会う(あう)1:(自五)见面,会见;遇见,碰见遭う(あう)1:(自五)遭遇,(偶然)碰见出会う|出合う(であう)0:(自五)碰上,遇见,遇上会う:表示人与人见面、会面,既可以是意志性的见面,也可以是不期而遇出会う:表示在外面偶然与人碰见或遇到、听到意想不到的事件例:友と会う:和朋友见面ひどい目に遭う:倒大霉,遭殃会うは別れ(わかれ)の始め(はじめ):相逢意味着别离災難に出会う:遇到灾难辨析2:あした(明日)3:(名)明天あす(明日)2:(名)明天;将来,未来あした:较为口语化あす:除了表示明天之意,还有将来、未来之意例:あすは雨(あめ)だろう:明天大概下雨吧!あすの中国を担う若い人たち:担负着中国未来使命的年轻人辨析2:上がる(あがる)0:(自五)上,登;登陆;(从泳池、澡堂里)出来;进(家),进来;提高,提升,长级,进步;(趋势、价格)上涨、上升;响起,发出;怯场,慌神;得到(成果),收到(效益);(訪問する的敬语);访问,拜访;停止||(他五)(食べる、飲む的敬语)吃、喝||(接尾)全部(完成),(某种态度)极度,完全——此单词的意思较多,属于重点词汇上る(のぼる)0:(自五)上升,升;(地位)提升,升级;登,攀登;逆流而上;进京,上行;(数量)达到,高出;提出昇る(のぼる)0:(自五)上升,升;(地位)提升,升级登る(のぼる)0:(自五)登,攀登上がる:重点在上升的结果,即到达的目的地上る:表示渐渐攀登上去,动作有连续性,重点在攀登的过程例:炎(ほのお)が上がる:冒火苗人気(にんき)が上がる:大受欢迎初(はじ)めての舞台(ぶたい)で,すっかり上がってしまった:初次上舞台懵头转向日(ひ)が上る:太阳升起山(やま)に上る:登山日程(にってい)に上る:被提到日程上辨析4:危ない(あぶない)3:(形)危险;令人担心,靠不住危うい(あやうい)3:(形)危险危険(きけん)0:(名|形动)危险棄権(きけん)0:(名|自他サ)弃权危ない:使用范围较广,并有对危险状态表现出来的惊恐喊叫的用法危うい:多用危うく。
容易理解错的日语中的中文
容易理解错的日语中的中文2006-9-10愛人(あいじん)情妇朝飯前(あさめしまえ)简单暗算(あんざん)心算石頭(いしあたま)死脑筋的人一味(いちみ)同类浮気(うわき)见异思迁得体(えたい)来历、身份演出(えんしゅつ)监制遠慮(えんりょ)客气大方(おおかた)大众大手(おおて)大型厂商、企业大家(おおや)房东女将(おかみ)老板娘十八番(おはこ)最得意拿手的改行(かいぎょう)作文时换行外人(がいじん)外国人階段(かいだん)楼梯買手(かいて)买方快報(かいほう)好消息恰好(かっこう)穿着家内(かない)老婆還暦(かんれき)六十岁大寿汽車(きしゃ)火车汽水(きすい)淡水和海水混在一起急須(きゅうす)茶壶謹慎(きんしん)闭门思过組合(くみあい)工会团体経理(けいり)会计怪我(けが)受伤害結構(けっこう)足够結束(けっそく)团结喧嘩(けんか)打架,吵架合意(ごうい)同意講義(こうぎ)上课、课程交代(こうたい)轮班的人合同(ごうどう)合并交番(こうばん)派出所心地(ここち)感觉腰掛(こしかけ)凳子小人(こびと)小矮人作風(さくふう)写作风格茶房(さぼう)红茶、酸素(さんそ)氧气自愛(じあい)自己多加保重時雨(しぐれ)秋末冬初之际的阵雨地道(じみち)脚踏实地邪魔(じゃま)打搅、麻烦的人出世(しゅっせ)出人头地趣味(しゅみ)嗜好精進(しょうじん)素食小心者(しょうしんもの)胆小鬼冗談(じょうだん)开玩笑丈夫(じょうぶ)坚固情報(じょうほう)资讯、消息処分(しょぶん)整理新聞(しんぶん)报纸新米(しんまい)新手成敗(せいばい)惩罚是非(ぜひ)务必、无论如何前年(ぜんねん)去年大黒柱(だいこくばしら)中心人物大丈夫(だいじょうぶ)没问题、没关系台所(だいどころ)家计大名(だいみょう)各地诸侯痴漢(ちかん)色狼通達(つうたつ)通告、传达手紙(てがみ)信伝言(でんごん)留言天井(てんじょう)天花板お得意さん(とくい)顾客取締役(とりしまりやく)董事、股东難聴(なんちょう)重听人間(にんげん)人类彼岸(ひがん)春、秋分的前后三天火の車(ひのくるま)经济状况不好服役(ふくえき)入狱不時(ふじ)意外節目(ふしめ)转折点不審(ふしん)可疑分家(ぶんけ)旁系米国(べいこく)美国勉強(べんきょう)学习、便宜放心(ほうしん)精神恍惚翻訳(ほんやく)笔译麻雀(ま―じゃん)麻将真面目(まじめ)认真的見方(みかた)看法、见解娘さん(むすめ)少女夢中(むちゅう)浑然忘我無理(むり)勉强,不太可能迷惑(めいわく)困扰文句(もんく)不满焼飯(やきめし)炒饭焼餅を焼く(やきもちをやく)吃醋、妒忌床(ゆか)地板用意(ようい)准备旅券(りょけん)护照留守(るす)不在冷房(れいぼう)冷气老婆(ろうば)老太婆。
日语中容易误解的汉字
火の車(ひのくるま)经济状况不好服役(ふくえき)入狱不時(ふじ)意外節目(ふしめ)转折点不審(ふしん)可疑分家(ぶんけ)旁系米国(べいこく)美国放心(ほうしん)精神恍惚見方(みかた)看法、见解夢中(むちゅう)浑然忘我出世(しゅっせ)出人头地精進(しょうじん)素食小心者(しょうしんもの)胆小鬼丈夫(じょうぶ)坚固処分(しょぶん)整理新米(しんまい)新手成敗(せいばい)惩罚朝飯前(あさめしまえ)简单暗算(あんざん)心算石頭(いしあたま)死脑筋的人一味(いちみ)同类得体(えたい)来历、身份演出(えんしゅつ)监制大方(おおかた)大众大手(おおて)大型厂商、企业大家(おおや)房东女将(おかみ)老板娘十八番(おはこ)最得意拿手的改行(かいぎょう)作文时换行買手(かいて)买方快報(かいほう)好消息還暦(かんれき)六十岁大寿急須(きゅうす)茶壶謹慎(きんしん)闭门思过組合(くみあい)工会团体経理(けいり)会计結束(けっそく)团结合意(ごうい)同意講義(こうぎ)上课、课程合同(ごうどう)合并心地(ここち)感觉腰掛(こしかけ)凳子小人(こびと)小矮人作風(さくふう)写作风格酸素(さんそ)氧气自愛(じあい)自己多加保重時雨(しぐれ)秋末冬初之际的阵雨地道(じみち)脚踏实地大名(だいみょう)各地诸侯手紙(てがみ)信伝言(でんごん)留言天井(てんじょう)天花板お得意さん(とくい)顾客取締役(とりしまりやく)董事、股东難聴(なんちょう)重听人間(にんげん)人类彼岸(ひがん)春、秋分的前后三天迷惑(めいわく)困扰文句(もんく)不满焼飯(やきめし)炒饭焼餅を焼く(やきもちをやく)吃醋、妒忌床(ゆか)地板用意(ようい)准备旅券(りょけん)护照留守(るす)不在冷房(れいぼう)冷气老婆(ろうば)老太婆。
日语口语资料:望文生义是大忌——日语中那些脱离中文原意的“汉字”!
日语口语资料:望文生义是大忌——日语中那些脱离中文原意
的“汉字”!
「娘」
在中国,“娘”是用来称呼母亲、或者比自己地位高的女性,日语里是指女儿。
「看病」
中文词语“看病”在日语里对应的词汇是“診察”【診察】。
而日语中「看病」指你、护理病人,看护病人。
「湯」
中文意思是汤,和日语中的「スープ」(soup)同义。
在日语里,指的是老少皆知的澡堂【銭湯】。
在日本,有分开的男女澡堂,即「男湯」「女湯」。
难怪有些中国人会很奇怪:为啥日本人连喝个汤都分男女呢??
「経理」
中文意思是经营者、总经理。
日文里做名词用指的会计【会計】,做动词用是指经营管理、治理。
「部長」
中国国家机关部门的头总是叫做某某部长,就相当于日语的【大臣】。
而日语中的部长,指的是部门负责人,比如经理、处长、主任等。
词汇望文生义
日语知识点:日语(日本语:平假名にほんご,片假名ニホンゴ,罗马音nippon go),简称日语、日文,是一种主要为日本列岛上大和民族所使用的语言,是日本的官方语言。
日文书写
日本店铺https://riben.友情提醒,点击日本店铺考试频道可以访问《望文生义是大忌——日语中那些脱离中文原意的“汉字”!》的相关学习内容。
据说99%日本人也会读错这些词
据说99%日本人也会读错这些词至極しきょく→×しごく→◯“至極”的意思是“极,最”,用来形容事物的极度、非常之程度。
在口语中,当想表达非常合乎情理、理所当然、天经地义的时候,可以用“至極ごもっとも”、“至極当たり前”等表达方式。
示唆ししゅん→×しさ→◯“示唆”多用于不直接提及,示意或者提示对方让对方自己理解的场合。
也有很多包含“示唆”的说法,比如“示唆に富む話(内涵丰富的话)”“改正の可能性を示唆する(示意了了改正的可能性)”等。
常用于间接性的用暗示的方式给对方指明方向,在某种契机下给对方示意等场合。
悪寒あっかん→×おかん→◯“悪寒”指的是感冒发烧初期那种全身发抖的体寒。
主要由低温以及肌肤温度的下降而引起,有时也用于不好的预感、或者极个别的不愉快的场合下。
慶弔けいとう→×けいちょう→◯“慶弔”所指的仪式,既可指结婚、新生儿等可喜可贺的场合,也可用于去世等悲伤的场合。
喜事里面相当于结婚仪式、婴儿新出生的庆祝仪式,丧事里相当于葬礼,也就是所有红白事的总称。
日常会话里常有“慶弔電報”以及“慶弔休暇”等词语。
割愛わりあい→×かつあい→○“割愛”指的是忍痛割爱,舍弃对自己很重要的东西。
原本是佛教用语,指的是斩断情缘、舍弃烦恼。
用法比如“原稿量が多いので何枚か割愛が必要。
(原文量太大了所以有必要割舍掉几页)”。
舌禍したか→×ぜっか→◯“舌禍”指的是那种因自己的不当言论或者失言招致了别人反感的罪过,或者反过来因为别人的中伤或者坏话而自己受到的伤害。
总而言之是由舌头所闯的祸。
用谚语来说,就是“祸从口出”。
一矢ひとや→×いっし→◯“一矢”读作“いっし”,用法上来说,只用于“一矢報いる(报了一箭之仇)”这个惯用语中。
意思上来讲,把敌人的攻击用弓箭原原本本的返还过去。
反过来,也指面对攻向自己的那些攻击时,即使不进行猛烈的还击,也尽可能的抵抗。
納戸のうこ→×なんど→◯指的是收纳衣服、家产还有道具类等小东西的储藏室。
日语三级必备(日语中易误解的惯用语)
日文安静的例句:
こういう病気はやっぱり安静治療が必要だ。 这种病还是需要安心静养。
先生は201病室の病人が絶対安静だと指示した。 医生指示说201病房的病人需要绝对安静。
中文安静的例句:
他就算在不安静的地方也能够认真学习。 彼は静かでないところでも真面目に勉強できる。
虽然受了很大的打击,他的神情还是很安静。 ひどい打撃を受けても,彼はやっぱり落ち着きだ。
日语易误解的惯用语(14)
不知道这里有没有对生活中不得不去做的“应酬”比较反感的朋友,偶或许是其中之一吧,
尤其是当不得不去应酬一些自己并不喜欢的人的时候。OK,我们今天就来看看「応酬」这个
词,日语中的发音是「おうしゅう」。
生活中的应酬虽然有时候让人反感,但总的来说还不算个很差的词,至少还能让人联想到
「吐き気」的书面语,而且其恶劣程度远远大于中文的怄气 ……
OK,就说到这里吧,这两天会继续更新的。kujo老大,拜托表跟我怄气了,置顶吧 ToT
★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆
日语易误解的惯用语(12)
不知道这边单身的朋友有多少,有另一半的朋友又有多少呢。
日语易误解的惯用语(13)
我们的课程终于到达 …… 13 这个数字了,那我们今天也来学习一个13一点的单词吧 -_-;
什么呢?就是“嘔気”这个词 ,中文里面呢有一个相近的词语就是“怄气”,具体的意思,
咳,比如,kujo老大如果敢删了这个帖子,那我就跟他怄气到底,哈哈 ^o^
而日语中的「嘔気」呢,就是彻彻底底的 …… 呕~~~~
中文里面我们也经常讲……“眼大无珠” @_@
★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆
中日汉字容易混淆的词语
中日漢字容易混淆的詞語中日漢字詞同字不同意的有很多,正在學習的朋友不要搞錯了哦~下面是一些中日汉字词义容易混淆的单词:(注意:下面举出的意思是用来作对比的,有的词语还有其他的意思)老婆(ろうば)老太太駆使(くし)运用家内(かない)妻子妻子(さいし)妻子和儿子泥棒(どろぼう)盗贼迷惑(めいわく)麻烦走る(はしる)跑歩く(あるく)走部屋(へや)房子見世物(みせもの)杂耍無料(むりょう)免费工夫(くふう)开动脑筋給料(きゅうりょう)薪水無理(むり)勉强是非(ぜひ)务必勉強(べんきょう)学习八百屋(やおや)蔬菜店外人(がいじん)外国人夢中(むちゅう)入迷戸棚(とだな)壁橱お湯(おゆ)热水文通(ぶんつう)通信手品(てじな)魔术風船(ふうせん)气球心中(しんじゅう)殉情大方(おおかた)大概下流(かりゅう)下游格式(かくしき)礼节苦手(にがて)不擅长怪我(けが)受伤上手(じょうず)擅长下手(へた)不擅长床屋(とこや)<俗>理发师階段(かいだん)楼梯放題(ほうだい)自由気弱(きよわ)胆怯我慢(がまん)忍耐見方(みかた)伙伴縁故(えんこ)亲朋魔法瓶(まほうびん)暖水瓶仲間(なかま)关系大切(たいせつ)重要依頼(いらい)委托床(ゆか)地板野菜(やさい)蔬菜愚痴(ぐち)怨言嘘(うそ)谎话丈夫(じょうぶ)结实皮肉(ひにく)挖苦大変(たいへん)够受的結構(けっこう)算了,不必了都合(つごう)方便手紙(てがみ)书信切符(きっぷ)车票大根(だいこん)萝卜人参(にんじん)胡萝卜生放送(なまほうそう)现场直播番組(ばんぐみ)(广播、电视)节目切手(きって)邮票小包(こづつみ)邮包馬鹿(ばか)糊涂新聞(しんぶん)报纸階段(かいだん)楼梯段階(だんかい)阶段顔色(かおいろ)脸色主人(しゅじん)丈夫色(いろ)颜色走る(はしる)跑退職(たいしょく)退休辞職(じしょく)退职留守(るす)不在家告訴(こくそ)投诉留守番(るすばん)看家,看家人知らせる(しらせる)告诉演出(えんしゅつ)导演事情(じじょう)情况出演(しゅつえん)演出用事(ようじ)事情差別(さべつ)歧视区別(くべつ)差别包丁(ほうちょう)菜刀,厨师,烹饪毛布(もうふ)毛毯布団(ふとん)被子戸棚(とだな)杂物柜座布団(ざぶとん)座垫娘(むすめ)女儿汽車(きしゃ)火车持病(じびょう)老毛病得意(とくい)擅长玄人(くろうと)内行,行家素人(しろうと)外行,门外汉痴漢(ちかん)流氓日文漢字大不同!大多數人都會把日文漢字自動當成我們熟悉的那意思!!但實際上,卻有很多錯誤哦!!今天先來講幾個吧!!這些都是簡單的單字!自己打的~範例是網路上找的!a i ga nあいがん愛玩 :欣賞.喜好的珍玩的意思 EX:愛玩動物指的就是寵物a i jo uあいじょうしごと愛情 :熱愛,喜愛,關愛 EX1:仕事に愛情是熱愛工作ははEX2:母から愛情是母親的關愛a ku se kuあくせく齷齪 :操心,煩惱,辛苦,忙碌 EX:つまらないことに齷齪するな是別為瑣事操心a n za nあんざん暗算 :心算jo u huじょうふそふからだ丈夫 :健康,硬朗,結實 EX:祖父わ80だが,体がとでも丈夫だ。
日语初学者容易理解错的汉字
日语初学者容易理解错的汉字
相信不少日语初学者都因为日语中存在中国汉字而窃窃自喜过,觉得自己学习日语相对于日本以外其他国家的人来说有一定的优势。
那么你可曾想过,事物发展的两面性,我们也时常会被这些日语汉字带进了沟。
在本篇文章中未名天日语小编就为大家列举一些日语词汇中非常难以理解其含义的汉字,它们都是日语初学者容易理解错的汉字。
「暗算」:心算
「愛人」:情人
「怪我」:受伤
「放心」:精神恍惚、魂不守舍
「当面」:眼下、目前;面临
「娘」:女儿、女孩子
「心中」:集体自杀、男女殉情
「怪我」:负伤
「邪魔」:打扰,干扰
「大家」:房东
「得意」:拿手,擅长,骄傲
「汽車」:火车
「迷惑」:麻烦、为难
「脚」:腿
「喧嘩」:吵架
「手紙」:书信
「青」:蓝色
「女将」:老板娘
「斤」:用作吐司面包的重量单位
「是非」:务必,无论如何
「大丈夫」:没关系,没问题
「丈夫」:坚固
「餅」:年糕
「大方」:大众
这些日语汉字可能刚记忆起来比较困难,觉得不好理解,会出现很多混淆的情况。
我们不妨试着通过段落,短句的形式来记忆。
好了!以上就是本文关于日语初学者容易理解错的汉字的全部介绍内容。
感谢阅读!。