英语委婉语广泛运用论文

合集下载

写一篇作用到委婉语的英语作文

写一篇作用到委婉语的英语作文

写一篇作用到委婉语的英语作文The use of euphemism in language is a common and important practice in communication. Euphemism refers to the use of mild or indirect words or phrases in place of ones that are considered harsh, blunt, or offensive. This can be seen in various aspects of our daily lives, from casual conversations to formal speeches.One of the main purposes of using euphemism is to avoid causing discomfort or offense to others. For example, instead of saying "he is fat," one might use the euphemism "he is pleasantly plump." This helps to soften the impact of the statement and shows consideration for the feelings of the person being described.Another important function of euphemism is to maintain politeness and tact in communication. In sensitive or delicate situations, euphemism can be used to convey a message in a more gentle and respectful manner. For instance, instead of saying "he died," one might say "he passed away," which can be less jarring for the listener.Additionally, euphemism can be used to conveyinformation in a more socially acceptable way. For example, instead of discussing intimate bodily functions in a direct manner, euphemisms can be used to address these topics more delicately.Furthermore, euphemism can also be used as a tool for diplomacy and to avoid confrontation. By choosing words carefully and using euphemistic language, individuals can navigate potentially contentious situations with greater finesse and diplomacy.Overall, the use of euphemism in language serves tofoster harmony, respect, and consideration in communication. It allows individuals to convey messages in a more gentle and tactful manner, and to navigate sensitive topics with greater sensitivity and diplomacy.使用委婉语在语言中是一种常见且重要的交流方式。

浅谈英语委婉语的特点及应用英语论文论文

浅谈英语委婉语的特点及应用英语论文论文

are not different from anywhere in the world. This paper introduces the relationship between euphemism and taboo and the dependence on the context. Itmainly focuses on the characteristics and the application of English euphemism, and the causes of using euphemism.Key words: English euphemism; taboo; context; characteristics; applicationI一.引言委婉语是人类社会中普遍存在的一种语言现象,是用语言来调剂人际关系的一个重要手段。

它是一种修辞格,更是一种文化现象。

由于委婉语具有较强的说服力,拥有很好的修饰效果,所以普及生活中的各个层次,各个角落,倍受人们喜爱。

英语委婉语也已成为英语文化中不可割舍的一局部,是英语最重要的组成局部之一,也是跨文化交际里一个重要的课题。

?新编英语教程?第四册Unit 2 Text IB 有这样一幅漫画,描述了这样一那么幽默:一位来自法国巴黎的客人旅居英国伦敦,女房东介绍到: “Here’s grandma.〞那位老奶奶说到: “ My husband has just passed to the other side.〞客人往花园栅栏的另一边望去,并没有看见人影,感到很奇怪.女房东又解释了一遍: “I mean granddad’s kicked the bucket.〞客人就抚慰老奶奶: “I hope his foot will be better soon.〞老奶奶莫名其妙.女房东进一步解释到:“ No, he’s not here. He’s snuffed it …you know!〞客人更是摸不到头脑,脱口而出:“But you’ve got electricity here.〞那位巴黎的客人之所以做出这种风马牛不相及的答复,是因为他没有意识到女房东使用了委婉语,没有理解到委婉语的“会话含义〞,而房东真正要表达的意思是“爷爷去世了。

论英语中委婉语的应用

论英语中委婉语的应用

浅谈英语委婉语的运用摘要:在人们的交际过程中,有些词语使人尴尬,惹人不快,如果直接表达出来就会给人一种粗俗、无礼的印象。

而委婉语的作用是避免交际中出现那种尴尬和唐突的现象。

本文阐述了英语委婉语的定义以及以及探讨了它在社会生活各个领域中的运用情况,通过探讨,会使我们更了解委婉语在英语语言中的意义和重要作用,以使我们在以后的生活中更灵活的运用英语委婉语。

关键词:委婉语;使用范围;应用前言:人类和语言都是社会发展的产物,任何人和任何语言都不能脱离社会而独立存在。

在社会生活中,人们总是要想一切办法使自己与他人联系起来,而语言又是最好的工具之一。

但在使用语言交流的过程中,为了避免提及有伤感情,有损面子或可能会引起不满或不快的某些事物,人们往往采用一些迂回的办法,或故意用一些礼貌语或一些让人听起来相对比较舒服的词语或句子来表达他原本想表达的意思。

而这些表达方法就是委婉语。

下面从定义,起源和应用几方面来研究委婉语在英语中的应用。

1.委婉语的定义委婉语(euphemism)是各民族文化中普遍存在的一种语言现象,也是一种文化现象。

当说话者感到直接的说法可能会引起听话者某种程度的厌恶时,出于忌讳或礼貌,就对遣词用句进行调整,即使用委婉语来克服上述的心里障碍。

英语中委婉语这个词是Euphemism,它源于希腊语eu-phemismos。

前缀-eu意为well pleasant,词干-pheme意为speech,从字面意义上euphemism就是指“好听的话”或“讨人喜欢的语”。

《牛津高阶英汉双解词典》对euphemism一词释义如下:用人们经常使用的但温和或比较委婉的单词或短语代替直言直语(Use of pleasant,mild or indirect words or phrases in place of more accurate or direct ones)。

英语委婉语强调用单词或短语(words or phrases)替代原语。

英语委婉语论文

英语委婉语论文

浅议英语委婉语摘要:在现今社会,随着世界各国之间的交流越来越频繁,委婉语的使用越来越广泛,是用来调剂人际关系的一个重要手段。

通过英语委婉语可以了解英美国家的文化经济背景,值得英语学习者的关注。

关键词:英语委婉语1、引言使用委婉语是世界各个民族语言的一种普遍现象。

委婉语的基本特征就是用一种令人愉快的、委婉有礼的、听起来不刺耳的词语来代替令人不快的、粗鲁无礼的、听起来刺耳的词语。

这种表达方式由来已久,在中国封建时期就有充分的体现。

英语委婉语也是英语文化中不可割舍的一部分,是英语最重要的组成部分之一,也是跨文化交际里一个重要的课题。

2、英语委婉语的定义及起源2.1 英语委婉语的定义英文euphemism(委婉语)一词源自希腊语,词头“eu”的意思是“good”(好),词干“phemism”的意思是“speech”(言语),euphemism 字面上的意思就是“use of pleasant,mild or indi-rect words or phrases in place of more accurate dr direct ones(用好听的话或令人愉快的方式表达)”。

the random house college dictionary把euphemism定义为:the substitution of a mild,indirect,or vague ex-pression for one thought to beoffensive,harsh or blunt,其意就是“用一种令人愉快的,委婉有礼的,听起来顺耳的词语来取代令人不快的、粗鲁无礼的、听起来刺耳的词语”。

美国著名作家门肯(h.l.meneken)称委婉语为gilded words(镀金词),而斯蒂芬·坎费尔(stefan kanfer)把它说成cosmetic words(化妆词),他们无疑都对委婉语的含义和作用做了确切的描述。

英语委婉语的应用论文

英语委婉语的应用论文

英语委婉语的应用作者:周琮摘要:随着社会文明程度不断提高,现代人越来越注意自己的言谈举止,这在语言方面具体表现为大量地使用委婉语。

准确得当地运用委婉语,可以体现一个人受教育的程度及素养,也使人际间的交往更加顺畅和谐。

英语中委婉语的应用范围非常广,涉及到社会的各个领域,本文仅从一个侧面对此进行探讨,笔者希望通过展示这些基本用法,能对英语学习者有所帮助,使之更好地运用语言知识,提高加工处理语言输出的技巧,并最终掌握好英语这门交际工具。

关键词:委婉语修辞含蓄正确运用委婉语是一种重要的修辞手法,它指的是在说话时,含蓄隐晦, 回避或掩饰一些忌讳的词或使人不快、刺耳的词,以避免产生尴尬、难堪的局面,从而达到较好的语言交际效果。

随着社会文明程度的不断提高,现代人越来越注意自己的言谈举止, 这在语言方面具体表现为大量地使用委婉语。

从某种意义上来看,准确得当的运用委婉语,不仅体现了一个人的受教育程度及素养,而且能使人际间的交往变得更为顺畅和谐。

在以英语为母语的英美等西方国家,由于人们的价值观更侧重人文方面,因此委婉语更是大量使用,这从一个侧面也展示了尊重别人这样一种现代人的处世态度。

本文探讨英语委婉语的各种用法,以提高读者的文化知识和交际能力。

在英语中,euphemism (委婉语) 一词源于希腊语的前缀eu (好)和词根pheme (说话),意为说好听的话。

1997年版的Random House College Dictionary 中,euphemism一词定义为“the substitution of a mild, indirect or vague expression for one thought to be offensive, harsh or blunt.”在现代英语中,委婉语几乎涉及个人和社会生活的方方面面。

从不同程度上,委婉语折射出人们普遍接受的说话和行为准则、思维方式和共有的价值观和品行。

使用委婉语的作文英语

使用委婉语的作文英语

使用委婉语的作文英语Using Euphemisms in EnglishEuphemisms are a common linguistic tool employed to replace potentially uncomfortable or unpleasant words or expressions with more agreeable or less direct alternatives. They serve to soften the impact of a message and allow for more tactful communication. In the English language, euphemisms are widely used across various contexts to navigate sensitive subjects, maintain social propriety, and convey information in a more palatable manner.One of the primary applications of euphemisms is in the realm of death and dying. Rather than directly stating that someone has "died," a more delicate phrasing such as "passed away," "departed," or "lost" is often used. This not only spares the feelings of those grieving but also acknowledges the gravity of the situation in a more respectful way. Similarly, the term "funeral" may be replaced with "celebration of life," and "cemetery" with "memorial park." These euphemistic substitutions help to reframe the discourse around death, emphasizing the commemoration of the deceased's life ratherthan the finality of their passing.Another domain where euphemisms are extensively employed is that of bodily functions and personal hygiene. Terms like "restroom," "lavatory," or "powder room" are used in place of the more direct "bathroom" or "toilet." Expressions such as "going to the littlegirls'/boys' room" or "taking a break" further obscure the true nature of the activity. Euphemisms are also common when discussing menstruation, with phrases like "on the rag," "that time of the month," or "having a visit from Aunt Flo" being used to avoid the direct mention of a biological process.In the realm of interpersonal relationships and sexuality, euphemisms abound. "Making love" is a more delicate way of referring to sexual intercourse, while "intimate relations" or "being intimate" can denote a wide range of physical and emotional intimacy. Euphemisms are also used to discuss pregnancy, with expressions like "with child," "in a family way," or "expecting" being preferred over the more clinical "pregnant." Additionally, terms like "call girl," "escort," or "companion" are used to refer to sex workers, rather than the more blunt "prostitute."The workplace and professional settings also see the frequent use of euphemisms. Employees who have been terminated from their jobs are often said to have been "let go," "released," or "separated fromthe company," rather than being "fired" or "dismissed." Similarly, the term "downsizing" is used to describe the process of reducing the workforce, which has a less harsh connotation than "layoffs" or "redundancies." Euphemisms are also employed when discussing poor job performance, with phrases like "underperforming," "needing improvement," or "not meeting expectations" being preferred over more direct criticisms.In the realm of politics and public discourse, euphemisms are employed to obfuscate or soften the impact of certain actions or policies. For instance, the term "enhanced interrogation techniques" is used as a euphemism for torture, while "collateral damage" refers to the unintended deaths of civilians during military operations. Additionally, the phrase "alternative facts" has been used to euphemistically describe false or misleading information, rather than acknowledging them as lies or misinformation.Euphemisms can also serve to maintain social norms and avoid causing offense. Terms like "differently abled" or "physically challenged" are used in place of "disabled" or "handicapped," and "senior citizen" or "mature adult" replace the more blunt "old person." Similarly, "economically disadvantaged" is preferred over "poor," and "undocumented immigrant" is used instead of "illegal alien."While the use of euphemisms can be seen as a way to navigate sensitive topics with greater tact and diplomacy, it is important to recognize that they can also be used to obscure the truth, downplay the severity of a situation, or perpetuate societal biases. Excessive reliance on euphemisms can sometimes lead to a disconnect between language and reality, potentially hindering open and honest discourse.In conclusion, the use of euphemisms in the English language is a widespread and multifaceted phenomenon. They serve to soften the impact of potentially uncomfortable or unpleasant subjects, maintain social propriety, and convey information in a more palatable manner. However, it is crucial to be mindful of the potential pitfalls of euphemistic language and strive for a balance between sensitivity and transparency in communication.。

大学英语专业毕业论文【浅析委婉语的语用功能,以美剧《绝望主妇》为例 】

大学英语专业毕业论文【浅析委婉语的语用功能,以美剧《绝望主妇》为例 】

Ⅰ.IntroductionEnglish euphemism is a common phenomenon in the development of human society in language use. It exists in different backgrounds of culture and in different social level.In the 18th and 19th centuries, euphemism got a rapid development in the UK. A long time ago, some western scholars conducted researches on Euphemism. In 1936, Menken wrote The American Language, which studied the production and development of euphemism in American. Chinese scholars have also published many papers on English Euphemism, for example, Liu Chun, the editor of the knowledge dictionary Dictionary of English Euphemisms. This is a dictionary which contains the detailed introduction to English euphemism and collects more than 8000 Euphemism in total. Based on their achievements, we will have an exploration of English euphemisms from the pragmatic perspective. The goal of this paper is to show the pragmatic function of English euphemism, assisting English learners to improve language skills and enhance the ability of processing language output so as to finally master this communication tool. English euphemism has become one of the major ways to convey meaning and intention for human beings in their daily communication, so it is crucial for us to make some research on English euphemism.Ⅱ.English EuphemismEuphemism is a common linguistic phenomenon. It’s a more polite way when unpleasant or embarrassing things are talked about. It is a figure of speech, but also a cultural phenomenon. Understanding some basic knowledge of euphemism has a great meaning for us English learner.2.1 The Definition of English EuphemismEuphemism is an important rhetorical device, which means that in the talk, people use veiled and obscure words, hiding some taboo words or unpleasant, harsh words. The speaker wants to avoid the awkward and embarrassing situation and to achieve a better communicative effect, therefore Euphemism is employed. With the development of social civilization, modern people pay more and more attention to their own speech and deportment. This can be reflected in the use of euphemism. Euphemism comes from the Greek. The prefix Eu means good and the root means speak, so “euphemism”means to say nice words. The Random House College Dictionary (1979) defines euphemism as: the substitution of a mild, indirect, or vague expression for one thought to be offensive, harsh or blunt, its meaning is "a pleasant, tactful and courteous, sweet words to replace unpleasant, rude the harsh words, sounds".2.2 The Origination of English EuphemismEnglish euphemism originated from religious taboo. In the early stage of human civilization with low productivity, poor living conditions, people could not understand and master the nature, so they had the worship and feared a kind of supernatural powers and superstition, people believed the nature of religion. The language is endowed with certain strength. People think that the language itself can bring happiness or disaster to the people, thus they create "euphemism" to replace ghosts and taboos on death.2.3 The Classification of English EuphemismThere are myriads of changes in expressions of euphemism. This section mainly gives a simple classification from the semantic aspect, which can be divided into the traditional euphemism and stylistic euphemism according to.2.3.1 Traditional EuphemismTraditional euphemism is also known as negative euphemisms, which is related with taboos closely. Take the commonly used word “死” for instance. It will have thefollowing expressions: “expire(逝世),pass away(与世长辞),pay the debt of nature (了结尘缘),close one’s day(寿终),breathe one’s last(断气),go west(归西天),give up the ghost(见阎王),kick the bucket(翘辫子)and so on.”“解手,上厕所”(bathroom)has a variety of euphemistic expressions, such as : be caught short to,call of nature,do ones duty to,go some-where to,go to the bathroom,to see John.2.3.2 Stylistic EuphemismStylistic euphemism is also called positive Euphemisms (hyperbole euphemism). It means praising words and compliment. In interpersonal communication, in order to show politeness or avoid some possible unpleasantness, the speaker sometimes uses some exaggerating praise to replace what they want to express.The word ‘c ollar’means ‘the top part of the clothes’. In modern society, according to the different work classes, it can be divided into blue collar ( 蓝领, manual workers), white collar (白领, white-collar worker).With the refinement of social division of labor, there are other occupations. The salary and social status between the white collar and blue collar is called gray collar (refers to the repair and maintenance workers in the industry). The professional that are higher than white-collar is called gold collar (金领). And bright collar (亮领) is used to describe a female pink collar (粉领) and computer communication professionals.Ⅲ. The Pragmatic Functions of English Euphemism3.1 The Taboo Function.Firstly, we will discuss fertility and sexual taboo. Usually people don't mention fertility directly, but politely say “to come into the world”( 来到人世),while “pregnant”(怀孕) is called “anticipating or excepting” (期待的),and “eating for tow” (吃两份饭),because a woman ’s pregnancy has an inevitable connection with sex. People also use “nature child”, “baby of love” to refer to the illegitimate child. Secondly, it is about the taboo of age. In the traditional idea in the west, the old menare as veterans, who are not in the mainstream of society any more, so people rarely talk about age in front of them. People sometimes refer to the old age as golden age, the elderly (老年人) as senior citizens (资深公民. Thirdly, it is about the taboo of the disease. Such as “ the venereal disease” (性病) is called “social disease”(社会疾病),and AIDS (艾滋病) will be known as the communicable social disease (可传染的社会疾病)。

英语委婉语广泛运用论文

英语委婉语广泛运用论文

英语委婉语广泛运用论文关键词:委婉语文学应用[摘要] 委婉语是一种语言学现象,更是一种社会语言学现象。

委婉语在文学作品中的运用非常广泛,具有不可取代的修辞作用。

委婉语不但可以使表达得体,表述优美,而且可以创造美的形象、美的意境,使人产生美的联想,得到美的享受。

一、引言委婉语是一种语言学现象,更是一种社会语言学现象,它的形成是各种社会心理因素和其他因素综合作用的结果。

因此,委婉语可以折射出社会发展的一般性和特殊性,折射出社会价值观、道德观以及文化的民族性和共同性。

文学作品是社会生活的一面镜子。

在许多文学作品中常常有出色的委婉语词或委婉的表达方式。

Fowler ( 1965 ) 在其A Dictionary of ModernEnglish Usage (《现代英语用法词典》) 上给委婉语的定义是:“一种适度的或模糊的(vague) 改变说法的表达方式,以代替率直地、确切地表达某种不愉快的实话。

当要表达的意思因诸种原因,不愿直说、或不敢直说、或不宜直说时,人们便用缓和的或模糊的单词或表达法,委婉曲折地陈述或烘托或暗示给读者(听者) 。

”哈特曼和斯托克等编著的《语言和语言词典》给委婉语下的定义是:“用一种不明说的、能使人感到愉快的或含糊的说法,代替具有令人不悦的含义或不够尊敬的表达方法。

”1964 年版的《简明牛津字典》( The Concise Oxford Dictionary) 解释为:“用温和的或模糊的表达代替刺耳的或生硬的表达。

”1995 年版的《朗文当代英语辞典》(Longman Dictionary ofContemporary English ) 解释为:“为避免让人感到震惊或不适而用一个温和的词代替一个直接表达的词。

”通过分析这些定义,笔者认为:委婉语是指人们在语言交际中运用一些温和的、令人感到愉快的、吉利的、间接的词语来替代一些让人听起来感到难听、可怕、痛苦、不吉利或失礼的词语;它是人们在运用语言过程中发展起来的一种特殊技巧。

英语委婉语语用功能论文

英语委婉语语用功能论文

浅议英语委婉语的语用功能摘要:委婉语在英语语言中是不可或缺的重要组成部分,是常见的修辞手段之一,在日常生活中广泛使用。

本文主要探讨了英语委婉语的几种语用功能。

关键词:英语委婉语语用功能一、委婉语的定义美国学者hugh rawson曾说,委婉语如此深深潜入我们语言,以至我们中间没有谁———即使那些自诩为直截了当的人———能够在不使用委婉语的情况下过完一天。

委婉语是一种用无害的或悦耳的词语替代那些较直接的、唐突的言词,用善意的话语把事实掩盖起来的修饰手段。

英文“euphemism”(委婉语)一词源自古希腊语,前缀eu(=good,sounding well,好的,好听的)和词根pheme(=speech or saying,话语或讲话)以及后辍ism(表明euphemism一词的名词性质)。

简单地说,“euphemism”的意思就是“fair speech(说好话)”,“use of good words(用吉言)”。

委婉语是人们交际的需要,是语言交际中协调人们社会关系以及人际关系的重要手段。

它不仅是一种社会语言现象,更是一种文化现象。

二、英语委婉语的语用功能使用委婉语可以使人能够较为容易的接受那些会让人感到不快或者尴尬的事实和信息。

委婉语可以帮助人们温柔得体地表达自己的意愿。

人们使用委婉语来表示尊重,迎合心理需要,显示不便直说的事实。

在交际过程中,归纳起来委婉语主要具有以下4种语用功能:(一)避讳功能由于对客观世界的某些事物及现象怀有恐惧心理,人们往往不想将描述这些事物和现象的用语直接表达出来,转而常用委婉语汇婉转地表述这类词语的意义。

最常见的例子就是“死亡”的表述方法。

在多数文化中,人们总是避免直接谈论死亡。

英语文化中人们同样避讳直接提及“die”和“death”。

这使得表述死亡话题的委婉语汇大量出现。

如“to pass away” , “to depart”, “to leave us”, “final sleep”等,都是死亡的委婉表达。

英语委婉语的构成及语用分析

英语委婉语的构成及语用分析

英语委婉语的构成及语用分析1. 本文概述开篇,论文首先对委婉语的概念进行明确界定,将其置于语言学的宏观框架下,阐明其作为礼貌策略、情感调节手段以及社会文化载体的重要地位。

同时,简述英语委婉语研究的历史脉络与当前学术热点,为后续的深入剖析奠定理论基础。

本部分系统剖析英语委婉语的构成机制,包括词汇选择、句法构造、修辞手法等层面。

具体而言,将详细解析替代词、同义表达、婉转修饰语、隐喻与转喻等词汇手段如何实现对敏感话题或冲突观点的间接表述探讨诸如被动语态、长距离照应、模糊表达等句法策略在构建委婉效果中的作用以及如何运用诸如借代、拟人、反语等修辞技巧来增添表达的婉转性和艺术性。

通过对这些构成要素的梳理,旨在勾勒出英语委婉语形式多样、层次丰富的立体图景。

在理论分析的基础上,本文将进一步探究英语委婉语在实际语境中的语用功能。

这部分将重点讨论委婉语如何服务于礼貌原则的实现,如避免直接冒犯、维护社会关系和谐、展示对他人的尊重与关心等同时,分析其在情感调控、信息模糊化、权力关系调整等方面的社会交际功能。

还将结合实例,探讨英语使用者在不同语域(如正式场合、商务交流、医疗咨询、日常对话等)和文化背景下如何灵活运用委婉语策略以适应特定的交际需求。

考虑到语言是文化的载体,且委婉语使用深受社会文化因素影响,本文将引入跨文化视角,对比分析英语委婉语与其他语言(如汉语、法语等)在构成方式与语用取向上的异同,揭示其文化特异性与普遍性。

同时,结合认知语言学理论,探讨语言用户如何基于共享的认知模式和社会认知规范来理解和生成委婉语,以增进对委婉语生成机制与理解过程的认知心理层面的理解。

文章将总结英语委婉语的主要构成特点、语用功能及其跨文化认知规律,提炼出对英语教学、跨文化交际、翻译实践等方面的启示与建议。

展望未来研究方向,提出可能的深化研究主题与方法,以期为英语委婉语的进一步理论构建与应用研究提供有价值的参考。

本文力求通过系统、全面的探讨,揭示英语委婉语的构成规律、语用价值及其跨文化属性,以期丰富语言学界对此重要语言现象的认识,同时为相关领域的教学、研究与2. 英语委婉语的历史与发展英语委婉语(Euphemism in English)作为一种语言现象,其历史发展轨迹与社会文化变迁紧密相连,反映了人类对于表达敏感、尴尬或者忌讳话题时寻求更微妙、得体表达方式的长期追求。

浅谈英语委婉语及其对英语教学的影响

浅谈英语委婉语及其对英语教学的影响

浅谈英语委婉语及其对英语教学的影响【摘要】英语委婉语在交际中扮演着重要的角色,它能够帮助说话者委婉地表达自己的意见和情感,避免直接冒犯或伤害对方。

本文首先介绍了英语委婉语的定义和在交际中的重要性。

然后详细探讨了英语委婉语的种类及特点,以及它对学生语言表达能力的影响。

接着分析了英语委婉语在教学中的应用策略和对英语教学的促进作用。

最后探讨了英语委婉语对学生人际关系的影响。

总结指出英语委婉语在教学中具有重要意义,并展望了未来在英语教学中的发展前景。

通过本文的研究可以更好地理解和运用英语委婉语,提升学生的综合语言能力和交际技巧,促进英语教学的发展。

【关键词】英语委婉语、定义、重要性、种类、特点、语言表达能力、应用策略、教学促进作用、人际关系、教学意义、未来发展。

1. 引言1.1 介绍英语委婉语的定义英语委婉语是指在交际中为了避免直接表达某些话题或情感而使用的一种语言现象。

英语委婉语通过曲折、婉转的表达方式来避免直接冒犯他人或引起不必要的尴尬,是交际中一种非常重要的语言技巧。

委婉语常常采用含蓄的措辞、委婉的修饰和转移注意力的方式来传达信息,使得交流更加圆滑和得体。

在英语中,委婉语广泛存在于日常交际中,包括对他人的称呼、表达态度、解释道歉等方面。

委婉语不仅可以增加语言表达的灵活性和美感,更能够提高沟通的效果,使交流更加顺畅。

通过运用委婉语,人们可以更加委婉地表达自己的想法,维护人际关系,避免冲突和误会的发生。

学习和运用英语委婉语对于提高人际交往能力和促进和谐社会具有重要意义。

1.2 说明英语委婉语在交际中的重要性英语委婉语在交际中起着非常重要的作用。

委婉语可以让交际更加礼貌和得体,有助于缓解尴尬和冲突。

在日常生活和工作中,我们经常需要用到委婉语来表达自己的观点或请求,比如在拒绝别人时使用委婉语可以让对方感到更加受控和尊重,避免尴尬和矛盾的产生。

在商务交际中,委婉语也可以帮助我们表达自己的意图,同时保持礼貌和友好,有利于建立良好的商业关系。

英语委婉语研究范文

英语委婉语研究范文

英语委婉语研究范文引言:委婉语是人们在交际中为了表达一种委婉、客观、圆滑的情感而采用的一种语言形式。

在不同的语言中,委婉语是以一种映射的方式出现的,即通过使具体的或者字面的语言表达或者行为事件与具体的情感、态度隐射的不同于本义的词语、词组或者句式进行表达。

委婉语多存在于人际交往中,常用于请求、建议、批评、感谢等场景,旨在减轻听者负面情感或者保全听者面子。

因此,研究委婉语对于增进人际关系、改善沟通效果具有重要意义。

本文将通过对英语委婉语的研究,探讨其表达形式、言外之意以及应用场景。

一、英语委婉语的表达形式英语中的委婉语可以通过以下几种形式进行表达:1.词语的替代通过使用一些委婉的词语替代直接的、直观的词语,使表达更加客观、圆滑。

如:直接: ugly委婉: not very attractive直接: fat委婉: plump直接: old委婉: mature2.句式的转换通过对语法结构进行转换,使表达更加委婉。

如:直接: You must do it now.委婉: It would be better if you could do it now.直接: I don't agree with you.委婉: I tend to differ with you.3.使用修饰语和副词通过使用一些修饰语和副词,可以使表达更加委婉。

如:委婉: You may not be entirely right.直接: You are too slow.委婉: You might want to speed up a little bit.二、英语委婉语的言外之意委婉语的言外之意常常与原意相反,表达出与字面意思不一致的情感和态度。

通过使用委婉语,可以减轻听者的负面情绪,保护他们的面子。

以下是一些常见的英语委婉语及其言外之意:1. Excuse me, but I think there may be a small mistake here.言外之意:You made a big mistake.2. You might want to consider another approach.言外之意:Your idea is terrible.3. I appreciate your effort, but there is room for improvement.言外之意:Your work is not satisfactory.4. It's not exactly what I was expecting.言外之意:I am disappointed with the result.三、英语委婉语的应用场景委婉语在英语交际中被广泛运用于各种场景,以顺利而谦逊地表达情感和态度。

英语委婉语在日常生活中的广泛应用

英语委婉语在日常生活中的广泛应用

英语委婉语在日常生活中的广泛应用[摘要] 英语委婉语作为一种语言现象,已渗透于人们生活的方方面面,在现实生活中应用广泛,是人们用以交际的重要手段。

因此学好英语中的委婉语对于英语学习者有着重要的现实意义。

本文通过大量例证来分析英语委婉语在日常生活中的广泛应用。

[关键词] 英语委婉语日常生活应用英语委婉语一词“euphemism”源于希腊语,意思是“好听的话”、“吉利话”。

委婉语(Euphemism)是人类语言使用过程中的一种普遍现象,是人们谈论那些令人不愉快或尴尬的事情时所使用的较为礼貌的说法。

英语委婉语涉及社会生活的方方面面,本文将探讨英语委婉语在日常生活中的广泛应用。

一、生理行为英语委婉语应用于人们习惯上认为不便直接说出的生理现象。

在公众场合,人类的一些生理行为如大小便、怀孕、性行为、月经等,不便直接表达,往往由一些含蓄的词来代替,这些间接、回避、模糊的委婉方式曲折迂回地表达了那些令人难以启齿的话题,避免了使交际双方感到尴尬。

下面分别来讨论一下英语委婉语在其中的运用。

人们为了避免直接说厕所,在英语中就有许多关于上厕所的委婉表达:to wash one’s hand,to pay a call, to relieve oneself, to go somewhere。

在聚会或其他活动中,还可以用Will you excuse me for a few minutes? 也可以说:“May I be excused?”等。

如果有人说“I’m going to see a man about a dog.”,这决不是关于狗的事,这是“上厕所”的委婉礼貌表达法。

在英美由于怀孕pregnancy与两性关系密切相连,因此,成为禁忌话题。

在日常的交际中, 为了表达对孕妇的尊重,人们通常使用委婉表达方式。

如表示“她怀孕了”的委婉用法有: She is in trouble;She has got morning sickness;She is feeling unwell;She is expecting;She is waiting;She is in the family way.同样,月经属于女性隐私范畴,在英语中也有其婉转说法。

英语委婉语的使用与翻译探析

英语委婉语的使用与翻译探析

英语委婉语的使用与翻译探析【摘要】委婉语是一种在英语交流中广泛使用的语言现象,有着重要的社交功能。

本文首先介绍了委婉语的定义及分类,探讨了其在口语和书面语中的不同使用场景。

随后分析了在翻译过程中委婉语所存在的难点,并提出了相应的翻译策略。

结合具体例子,深入探讨了委婉语如何在不同文化背景下进行翻译,以及翻译者如何更好地传达原文的委婉含义。

总结了委婉语在英语交流中的重要性,并展望了未来在这一领域的研究方向。

通过本文的探讨,可以更好地理解委婉语的使用及翻译,从而提升语言交流的效果。

【关键词】英语委婉语、定义、分类、使用场景、口语、书面语、区别、翻译难点、翻译策略、重要性、研究展望、委婉语的特点、英语表达、语言交际、文化差异、语言处理、技巧、语言学、语言研究、语言教学。

1. 引言1.1 背景介绍英语委婉语是在交流中为了避免直接表达或者减轻言辞的冲击而使用的一种语言现象。

在现代社会中,委婉语的应用范围非常广泛,不仅在日常生活中经常出现,也在商务、政治、文学等领域得到了广泛的运用。

通过运用委婉语,人们可以更加圆滑地表达自己的意见和情感,避免引起不必要的冲突和误会。

研究英语委婉语的意义在于帮助我们更好地理解英语交流中的微妙之处,提高我们的语言表达能力和沟通技巧。

通过深入研究英语委婉语的定义、分类、使用场景以及翻译难点和策略,我们可以更加准确地把握英语委婉语的特点,提高对它的运用能力和理解能力。

在本文中,我们将对英语委婉语进行全面的探讨,以期能够更好地理解和运用这一语言现象,提高我们的语言表达水平。

1.2 研究意义"研究意义"部分应包括:研究委婉语的意义在于帮助人们更好地理解和运用英语中的委婉表达方式,提高交际的效果和艺术性。

委婉语也反映了不同文化对于表达方式的偏好和价值观念,研究委婉语有助于增进跨文化交流和理解。

在翻译领域中,委婉语的翻译涉及语言变换和文化转换,研究委婉语的翻译难点和策略可以提高翻译质量,保持原意的准确性和精准性,促进跨语言交流的顺利进行。

英语委婉语及其语言运用

英语委婉语及其语言运用

英语委婉语及其语言运用[内容摘要]委婉语是人类使用语言过程中的一种普遍现象。

它不仅是一种社会语言现象.更是一种文化现象。

不管是在日常生活还是在涉外交际中,我们都要进行语言交流。

由于某些生活习惯或习俗差异,以及不同文化背景的社会具有不同的忌讳,这时我们就必须学会使用委婉语以避免尴尬或不愉快。

所以文章试图通过具体的例子来探究在特定的语言环境下英语委婉语的交际功能。

只有认知委婉语在不同背景、不同环境下的使用方式,才能够调整好礼貌程度,从而把给对方的伤害降到最低限度,达到成功的交际目的。

委婉语可以反映出各种各样的社会心理,从而也体现出了委婉语的各种社会交际功能。

委婉语在各个领域都有广泛的应用,对于我们学好英语,进行有效的跨文化交际有很大的帮助[关键词] 委婉语;分类;适用范围;心理因素;语言功能1. 一.委婉语和禁忌语的涵义郭锡良在其主编的《古代汉语》中将委婉语界定为:“不直言其事,故意把话说得含蓄、婉转一些,叫做‘委婉语’。

”英语与汉语委婉语相对应的词是euphemism,它源自希腊语euphemisos,词头“eu-”的意思是“good or sounding well”(好或听起来好)词干“pheme”的意思是“speech”(言语),整个字面意思是“words of good omen”(吉言)或“goodspeech”(优雅动听的言语)。

Dictionary of language and linguistics(R.R.KHartmann&F.C.Stork,1972)将委婉语定义为:“用一种不明说的、能使人感到愉快的或含糊的说法,代替具有令人不悦的含义或不够尊敬的表达方法。

”委婉语是人们在社会交往中为谋求理想的交际效果而创造的一种适当的语言表达形式,即用漂亮的词语或文雅的谈吐,用悦耳、含蓄、委婉的词语来替代直接、冒昧、唐突的言辞,来减少语言表达上的敏感性和刺激性,使谈话双方均达到最佳的交际效果2. 禁忌语(taboo)是人们多数情况下不能说或不想说的话。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英语委婉语广泛运用论文关键词:委婉语文学应用[摘要] 委婉语是一种语言学现象,更是一种社会语言学现象。

委婉语在文学作品中的运用非常广泛,具有不可取代的修辞作用。

委婉语不但可以使表达得体,表述优美,而且可以创造美的形象、美的意境,使人产生美的联想,得到美的享受。

一、引言委婉语是一种语言学现象,更是一种社会语言学现象,它的形成是各种社会心理因素和其他因素综合作用的结果。

因此,委婉语可以折射出社会发展的一般性和特殊性,折射出社会价值观、道德观以及文化的民族性和共同性。

文学作品是社会生活的一面镜子。

在许多文学作品中常常有出色的委婉语词或委婉的表达方式。

Fowler ( 1965 ) 在其A Dictionary of ModernEnglish Usage (《现代英语用法词典》) 上给委婉语的定义是:“一种适度的或模糊的(vague) 改变说法的表达方式,以代替率直地、确切地表达某种不愉快的实话。

当要表达的意思因诸种原因,不愿直说、或不敢直说、或不宜直说时,人们便用缓和的或模糊的单词或表达法,委婉曲折地陈述或烘托或暗示给读者(听者) 。

”哈特曼和斯托克等编著的《语言和语言词典》给委婉语下的定义是:“用一种不明说的、能使人感到愉快的或含糊的说法,代替具有令人不悦的含义或不够尊敬的表达方法。

”1964 年版的《简明牛津字典》( The Concise Oxford Dictionary) 解释为:“用温和的或模糊的表达代替刺耳的或生硬的表达。

”1995 年版的《朗文当代英语辞典》(Longman Dictionary ofContemporary English ) 解释为:“为避免让人感到震惊或不适而用一个温和的词代替一个直接表达的词。

”通过分析这些定义,笔者认为:委婉语是指人们在语言交际中运用一些温和的、令人感到愉快的、吉利的、间接的词语来替代一些让人听起来感到难听、可怕、痛苦、不吉利或失礼的词语;它是人们在运用语言过程中发展起来的一种特殊技巧。

二、委婉语的特征及作用正如以上定义所述,委婉语有两个基本特征:其一,从形式上看,它不是一个固定的语言形式,而是“不明说的”种种“说法”,它可以是词,也可以是短语,还包括一些话语片段。

其二,从功能上看,委婉语有特定的表达效果,即是“能使人感到愉快或含糊的说法”,以避免“令人不悦”或“对人不够尊敬”。

委婉语的模糊性就是委婉语要达到说话好听的效果,主要采取“用语模糊”的手法,即不按事实精确地叙述,往往是因人而异, 因地而异, 因构造手法而异, 如用charms (迷人之处) 婉言女性的乳房(mammas) ,未婚同居者称为roommate ,说一个人愚蠢是He is abit slow for his age.从委婉语的定义,我们知道委婉语具有积极的作用。

英语的委婉语可谓一座宝库,丰富多彩。

它深深扎根于各种语言环境中,被社会各阶层广泛地运用,几乎每个人或多或少都使用过委婉语。

它作为调节人际交往的润滑剂和一种卓有成效的语用手段而倍受交际者青睐。

从本质而言,委婉语是用一个虚假的词代替一个真实的词。

三、委婉语在文学中的应用文学作品是社会生活的一面镜子。

文学作品一般有两大社会功能:一是欣赏功能,即利用语言给人以乐趣和美的享受;二是喻世功能,即通过艺术化的语言来影响人的感情、好恶、道德和思想,给人以启迪和教育。

文学语言是一种艺术化的语言。

因此,文学作品中经常采用必要的方式来达到语言的艺术化,实现以上两大功能。

许多文学作品中常常有出色的委婉语词或委婉的表达方式。

在一些文学作品中,不乏根据人物性格特点、生活经历等创造出来的恰如其分的委婉语,其委婉的说法大胆新奇,带来意想不到的语言与文化文体效果。

读者在阅读时可感受到其中极高的美学价值和长久的艺术生命力,其人物性格通过这一委婉语的使用,跃然纸上,令人回味无穷。

1. 死亡“死”(deat h) 这个词无论在什么样的文化当中都是令人忌讳的。

在很多情况下,人们总是寻找一些中性的或具有积极意义的词汇来形容它。

“死亡”委婉语经常出现在文学作品里。

例如:(1) Thus was I , sleeping , by a brot her’s life , of crown , of queen , at once dis2patch’d ;Cut off even in t he blossoms of my sin ,Unhous’led , disappointed , unanel’d ;No reck ’ning made , but sent to my ac2count .With all my imperfection on my head.(W. Shakespeare , Hamlet)(2) Thou lies t i n Abra ham’s bosom all t he year .(W. Wordswort h , Miscellaneous Sonnet s)(3) Is it not sufficient for you infernal selfish2ness , t hat while you a re at peace I shall writhe int he torment s of hell ? ( E. Bronte , Wut heringHeight s)(4) The pinched and meager aspect of the placewould have killed a chameleon ; he would haveknown , at the fir st mout hf ul , that t he air was noteatable , and mus t have given up t he ghos t in de2spair . (C. Dickens , The Old Curiosity Shop)(5)“People can’t die , along t he coast ”, saidMr . Peggot ty ,“except when t he tide’s pret ty nighout can’t be bom , unless it’s pret ty nigh in - notproperly born , till flood. He’s a goi ng out wit h t heti de ; it’s ebb at half af ter t hree , slack water half anhour . If he lives till it t urns , he’ll hold his ownpast t he flood , and go out wit h t he next ti de. ”(Charles Dickens , David Corperfield)例(1) 中的sent to my account ,例(2) 中的liestin Abraham’s bosom ,例(3) 中的are at peace ,例(4)中的must have given up the ghost ,例(5) 中的go(out) wit h t he next tide ,这些都是“死”的委婉语,其中例(5) 中的委婉语充分表现了渔民的生活环境、独特性格、生活方式乃至于生命从开始到终结的大海情结。

在莎士比亚《哈姆雷特》中有这样一段话:“Forin that sleep of deat h what dreams may come , whenwe have shuffled off t his moral coil . ”这里死亡被比做“摆脱尘世的羁绊”。

马克吐温(Mark Twain) 在《汤姆索亚历险记》( The advent ure of Tom Sawyer )中也曾用release (解脱) 来表示“死亡”: It seemed tohim t hat life was but a t rouble ; at best , and hemore t han half envied J immy Hodges , so lately re2leased. 用“release”来表示死亡,表达了人生多烦恼、解脱了凡尘的人物内心世界。

作家巧妙运用委婉语增添作品的魅力,我们在阅读、欣赏文学作品时,会发现作家非常擅长使用委婉语,并常常把其它修辞格融入委婉语中,使其独具特色。

Thomas Hardy (托马斯哈代) 在他的The Re2t urn of the Native (《还乡》) 里有这样一句: He was⋯⋯filling at present in t he rural world t he placewhich during t he last cent ury , the dodo occupied int he world of animal s. (在现在的乡村里,他的地位正和一百年前鸵鸟在动物界一样) 。

这里,作者用比喻修辞格暗示“他”的命运就像dodo 鸟在动物界消亡一样也走向了末路。

Hemingway (海明威) 的A Far转自e2well to Arms (《永别了,武器》) 一书的书名,arms 一语双关语,指武器,也可以表示“双臂”,象征“爱情”。

书中的主人公告别了武器,最后由于爱人的死亡,也与爱情作了诀别。

2. 性从19 世纪开始,以英语为母语的国家出现了许多与性有关的委婉语。

《坎特伯雷故事集》中《巴斯妇的开场语》的一段话: For if I wolde selle my bele(bele 今作belle , 本义为a beautif ul woman or girl ,与名词连用有female ,fine ,tender , fashionable 等含意) chose , I coude walke as f resh as is a rose ; But Iwol kept it for your owene toot h. 其中chose 一词并非choose 的过去式,意为a thing ,a price of per sonalproperty ,这个词在此处实则婉指“性器官”。

在《巴斯妇的开场语》还有一句话:A liquorousmout h must have a liquorous tail . 本义“尾巴”的tail可婉指“臀部”,此处实系婉指女性的生殖器。

莎士比亚的《李尔王》第一幕第五场中, 弄人(fool) 有一段独白:She t hat’s a maid now , and laughs at my de2part ure ,Shall not be a maid long , unless t hings be cutshorter .此处的t hings 婉指penises ,比较含蓄。

相关文档
最新文档