【走遍美国精讲笔记】第一课:林登大街46号 ACT2
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
ACT 2-1 “能告诉我怎么去弗代尔镇林肯大街吗?”
【故事梗概】
Alexandra想把Richard 忘下的包还给他。包上挂着Richard的住址牌,Alexandra向一位警察询问该怎样去那里。警察叮嘱Alexandra要坐1路地铁,可是她却仍然坐错了车。
Alexandra: Excuse me, officer. Can you help me? 打扰一下,警官。可以帮个忙吗?
Policeman: Sure. 当然
Alexandra: Can you tell me how to get to Linden Street, in Riverdale? 您能告诉我怎么去弗代尔镇林肯大街吗?
Policeman: "Richard Stewart, 46 Linden Street, Riverdale, New York." You should take the number one subway. 纽约弗代尔镇林肯大街46号,理查德,你可以乘地铁一号线。
Alexandra: Is there a station near here? 这附近有站吗?Policeman: Yes. The station's that way. You should take the number one train to Van Cortlandt Park.
有的,地铁站在那边。你可以乘地铁一号线,到Van Cortlandt
公园下车。
Alexandra: Number one train to Van Cortlandt Park. Thank you. 乘地铁一号线,到Van Cortlandt公园下车,谢谢
Policeman: Anytime. Good luck. Remember, the number one train. The uptown platform.
不用客气,祝你好运,记住是地铁一号线,北线月台上车。Alexandra: Thank you. 谢谢
Policeman: You're welcome. 不客气
【语言点精讲】
1. Excuse me, officer. Can you help me?
当我们向别人寻求帮助时,可以说Excuse me. Can you help me?(劳驾,可以帮个忙吗?)
本文中的officer,是指police officer,即警官。
2. Can you tell me how to get to Linden Street, in Riverdale? "Can you tell me how to get to ...? "可以用来向别人问路,意思是“您能告诉我怎么才能到达某某地点吗?”
也可以表达为:Can you tell me the way to...?
3. 46 Linden Street, Riverdale, New York.
这是一般地址的说法。地点由小到大排列。注意:英语的表达习惯是从小到大,而汉语的表达习惯是从大到小。
4. Anytime.
在你为别人做了某事后别人向你道谢时回答Anytime,相当于You are welcome anytime.
5. Good luck.
祝你好运。一般用于与人分手时,回答也用Good luck, 后面的介词用with, good luck with sb.
6. uptown platform
北线月台。在纽约,地铁线有uptown 北线(向北驶)和downtown 南线(向南驶)之分,在每个地铁站口都有标志。
ACT 2-2 “你穿上它好极了。”
【故事梗概】
在一家时装店里,Richard Stewart的妻子Marilyn Stewart正在接待一位女性顾客。
Customer: Is this pink too bright for me? 这个粉色对我来说会不会太艳了?
Marilyn: Mmm-hmm. It is a very bright pink. Try this. It's size eight. 呃...这是亮粉色,试试吧,这个是8号。
Customer: But I wear size ten. 不过我穿10号。
Marilyn: How about green? It's size ten. 那绿色怎么样?这件事10号的。
Customer: Let me try it on. I'm taking too much of your time. 我试试看吧,我占用了你太久的时间。
Marilyn: It's six o'clock. Where's my husband? I was expecting him here at five forty-five.
现在都六点钟了,我老公怎么还没来!我还指望他五点四十就能到这呢!
Customer: Don't worry. The traffic is very heavy at this hour. 别担心,这个时间点交通很堵。
Marilyn: I know. But we're going to be late for dinner. 我知道,但是约定的晚餐,我们要迟到了。
Customer: I'll take this green sweater. I like the color on me, don't you?
我要这件绿色的毛衣,我喜欢这个颜色,你觉得呢?
Marilyn: I think it looks terrific on you. 你穿着很漂亮。
【语言点精讲】
1. Let me try it on.
Let me... 让我...,允许我...。注意在说这两个字时,这位顾客使用的是口语音:Lemme...这里let的t因为连读而失去了爆破。
try (it) on 试穿。
2. I was expecting him here at five forty-five.
我本来指望他可以5点45分到这里的。Expect是“期望,盼望某事发生”的意思。当我们盼望一个朋友来,等一个电话,等一封信时都可以使用expect.
3. The traffic is very heavy at this hour.
这个时间交通很拥挤。heavy在这里形容交通繁忙,拥堵。
4. I think it looks terrific on you.
我觉得你穿上它好极了。美国人在赞美别人的时候,喜欢用一些比较夸张的形容词。像在本情境中,女性顾客试穿了一件绿色的毛衣,她对Marilyn说"I like the color on me, don't you?"(我觉得我穿这颜色不错,你说呢?)Myrilyn用了这个"terrific",来赞美她穿这件衣服看起来“好极了,棒极了,简直没治了”。