新闻词汇翻译

合集下载

美国之音(VOA)常用新闻词汇

美国之音(VOA)常用新闻词汇

美国之音常用新闻词汇新闻词汇:intangible cultural heritage: 非物质文化遗产hold off:保持距离barrage:接连发问sound-detection gear:声音探测器spam:垃圾邮件hideout: 藏身点snap: 仓促的coup plotter: 政变策划者lip synching: 假唱stem cell: 干细胞play up: 大肆渲染graffiti: 涂鸦fever pitch: 高度兴奋, 狂热overstaff: 人员过多peace saboteur: 和平破坏者crackdown:取缔,制裁down-to-earth:实际的,切实的错误的正确:关于名称含有Time的刊物名及其他专有名称的翻译美国报刊用语社会篇Ballistic Missile Test:弹道导弹试验Ordeal:严峻的考验Kidnapper:拐子、绑匪Atomic Nucleus:原子核Confidence Vote:信任票Denuclearization:非核化Blast:爆炸,冲击波Green Belt Movement:绿带运动Argumentative:爱争论的Cram:塞满、拥挤Snap Poll:即席调查Premature:过早的,仓促的Paralyzed:瘫痪的Lift An Embargo:解除禁运Barbecue stoppage: 中止;中断abstention: 弃权clinical trial: 临床试验Chrysanthemum Throne:天皇王位Vaccinate Blockbuster Mascot Sleasy CULL Out of whack hot words: field work 时事热词:riot 暴乱Red tape:繁文缛节Cold front 冷锋Abduct:诱拐,绑架Preemptive:先发制人的Footage:电影胶片Incumbent:现任者,在职者Military Chief:军事最高统帅State Visit:国事访问Permanent Member:常任理事国Relevance:意义,实用性Uranium Enrichment:铀浓缩Evacuate:撤退、疏散Bayard:骑士,勇武异常者launch pad: 发射台at a discount 打折Tabloid小报Constituency:选区,选民Achilles' heelPostmodern Come out (of the closet)Reggae Rap music PlatonicPunk Blackball Coattail Lame duck Operating Margin: 营运利润率Class Action: 集体诉讼Antidumping:反倾销Hedge-Fund: 对冲基金Mutual Fund: 共同基金Independent counsel Preset Orbit:预定轨道Milestone:里程碑,转折点Ballistic Missile:弹道导弹NASA:美国国家宇航局Heart bypass Surgery:心脏搭桥手术Wail:大哭Denunciation:谴责、指责Hole up:藏匿Step Down:辞职,下台Benchmark:基准点,衡量标准Beaked Whale: 突吻鲸,喙鲸Procurement: 采购Handset: 手机Stake: 股份Portal: 门户网站Showcase: 展示Sedan: 小轿车Strategic Petroleum Reserve: 战略石油储备Back Tax: 退缴税Semiconductor: 半导体Crude Output: 原油生产Log On: 进入系统Lag Behind: 落在后面Team Up: 合作,协作Audience Rating: 收视率Play Down: 对……不太重视Floor Trader: 场内交易人A Package Of Proposals: 一揽子建议Loan Guarante: 借款保函Shortfall: 不足、差额、赤字Balance Sheet: 资产负债表Inventory: 货存、库存量Anti-Trust: 反托拉斯Full Swing: 达到活动的高潮Claw Back: 夺回,费力收回Confetti: 五彩纸屑Federal Reserve: 美国联邦储备系统Ink:签署(合同、文件等)HSBC: 汇丰银行Hot Money: 国际套利资本Scooter:速克达、踏板车、单脚滑行车IMF:国际货币基金组织In A Row:一个接一个Net Worth:资本净值APEC:亚太经合组织ABM = anti-ballistic missile 反弹道导弹abortive coup attempt 未遂政变absent trial / absent voting 缺席审判/缺席投票absolute majority 绝对多数abstain from voting 弃权academia 学术界academic career 学历,学业academician 院士Academy Award 奥斯卡金像奖abuse of power for personal gain 以权谋私academy sciences 科学院accredited journalist 特派记者acquit / be acquitted 宣告无罪/ 无罪释放acting president 代总统active capital 流动资本active substance 放射性物质active trade balance 顺差activist 活跃分子administration party 执政党admit the best examinee 择优录取adverse trade balance 逆差advisory body 顾问团after-sale service 售后服务air crash 飞机失事album 专辑allied powers 同盟国all-out ban 全面禁止all-round title 全能冠军alumnus (复数: alumni) 校友amendment 修正案,附加条款amicable relations 友好关系amnesty 特赦anarchy 无政府状态animal year 本命年anti-corruption 反腐败anti-robbery bell 防盗铃apartheid 种族隔离appropriate authorities 有关当局arch-foe 主要的劲敌armed intervention 武装干涉arm-twisting 施加压力arson 放火,纵火assembly hall 会议厅assembly line 生产流水线assembly man 议员,装配工assistant secretary (美)助理部长assistant secretary of state (美)助理国务卿attaché 专员,(外交使团的)随员audience rating 收视率audiophile 音乐发烧友authoritative information 官方消息authoritative source 权威人士autonomous region / prefecture 自治区/ 州axis power 轴心国bachelor mother 未婚母亲background briefing 吹风会,背景情况介绍会bacteria 细菌bail 保释,保释金ballot 选票,投票bank book 银行存折bank failure 银行倒闭bar code 条形码bargain price 廉价be responsible for one's own profit and loss 自负盈亏be honest in performing one's official duties 廉洁奉公beeper BP机behind-the-scene maneuvering幕后操纵benefit concert 义演音乐会best supporting actress award最佳女配角bid up price 哄抬物价big gun 有势力的人,名人big lie 大骗局bistro 夜总会black boxblack market price 黑市价blanket ballot 全面选举blast 爆炸blind alley 死胡同blockade 封锁bloodless coup 不流血政变Blue Berets 蓝盔部队bluff diplomacy 恫吓外交bombard 轰炸,炮击boom (经济)繁荣,兴旺borrower 债方botanical garden 植物园bottle up 抑制bottom out 走出低谷box office returns 票房收入box office smash 卖座率高的演出boycott 联合抵制brain drain 人才流失brain gain 人才引进brain trust 智囊团brawn drain 劳工外流bread-and-butter letter 感谢信bribery 行贿bubble economy 泡沫经济bureaucracy 官僚主义bureaucrat 官倒cabinet lineup 内阁阵容cabinet re-shuffle 内阁改组cable car 缆车cable-stay bridge 斜拉桥cadre 干部cafeteria 自助餐厅calamity 灾难campaign against porns 扫黄运动candidate for exam 考生cargo handling capacity 货物吞吐量carnival 狂欢节casualty 遇难者,伤亡人员catch phrase 口头禅,口号ceasefire 停火ceiling price 最高限价celebrity 知名人士cellular phone 移动电话,大哥大censure vote 不信任投票census 人口普查ceremonial usherette 迎宾小姐chamber concert 室内音乐会charity 慈善组织chartered plane 包机china hand 中国通China's actual conditions 中国国情Chinese descendant in America美籍华裔cholesterol 胆固醇civil servant 公务员civilian 平民classroom boycott 罢课climbout 经济复苏closing address 闭幕辞cloverleaf intersection 立交桥comfortably-off level 小康水平commuter 乘车上班族complains box 意见箱computernik 电脑迷condo(minium) 商品房condolence 慰问,吊唁conducted tour 团体旅游confiscate 没收,充公conscience forum 道德法庭conscript 征兵,入伍conservative party 保守党construction of a clean government 廉政建设convenience food 方便食品corruption reporting center 举报中心countdown 倒计时county magistrate 县长cramming system 填鸭式教学法crash program 应急计划criminal law 刑法crude oil 原油cultural undertakings 文化事业curfew 宵禁curriculum vitae 履历表curtain call 谢幕daily necessities 日用品daily turnover 日成交量dan (围棋的)段deadlock 僵局death toll 死亡人数,死亡率defendant 被告deli(catessen) 熟食dictatorship 独裁disaster-hit area 灾区disc jockey DJ流行音乐节目主持人dissolve 解散division chief 处长,科长doctorial tutor 博士生导师door money 入场费dove 主和派,鸽派duet 二重唱Duma (俄)杜马,俄罗斯议会dux 学习标兵,学习尖子economic sanction 经济制裁economic take-off 经济腾飞El Nino 厄尔尼诺现象electric power 电力eliminate 淘汰embargo 禁运en route to 在……途中enlisted man 现役军人epidemic 流行病exclusive interview 独家采访expo(sition) 博览会face-to-face talk 会晤fairplay trophy 风格奖family planning 计划生育flea market 跳蚤市场flying squad 飞虎队frame-up 诬陷,假案front page 头条front row seat 首席记者full house 满座gear…to the international conventions 把…与国际接轨grass widow / widower 留守女士/ 留守男士guest of honor 贵宾guest team / home team 客队/ 主队hawk 主战派highlights and sidelights 要闻与花絮his-and-hers watches 情侣表 hit parade 流行歌曲排行榜hit product 拳头产品 hit-and-runner 肇事后逃走者honor guard 仪仗队housing reform 住房改革in another related development 另据报道leading actor 男主角lease 租约,租期man of mark 名人,要人 manuscript 原稿,脚本marriage linesmarriage certificate 结婚证书master key 万能钥匙medium 媒体,媒介mercy killing 安乐死moped 助力车moslem 穆斯林 multimedia 多媒体music cafe 音乐茶座 national anthem 国歌 negative vote 反对票nest egg 私房钱news agency 通讯社 news briefing 新闻发布会news conference 记者招待会news flash 短讯,快讯nominee 候选人notions 小商品null and void 无效的 off-hour hobby 业余爱好on standby 待命on-the-job training 在职培训on-the-spot broadcasting 现场直播overseas student 留学生overture 序曲overwhelming majority 压倒性多数pay-to-the-driver bus 无人售票车peaceful co-existence 和平共处peak viewing time 黄金时间pedestrian 行人pension insurance 养老保险 perk 外快 pm = prime minister 首相,总理 politburo 政治局 pose for a group photo 集体合影留念 poverty-stricken area 贫困地区premiere 首映,初次公演 press briefing 新闻发布会press corps 记者团 press spokesman 新闻发言人 prize-awarding ceremony 颁奖仪式professional escort "三陪"服务 profiteer 投机倒把者protocol 草案,协议puberty 青春期 public servant 公务员 questionnaire 调查表quick-frozen food 速冻食品quiz game 智力竞赛 racial discrimination 种族歧视rapport 默契 reciprocal visits 互访 recital 独唱会,独奏会red-carpet welcome 隆重欢迎 red-letter day 大喜之日 red-hot news 最新消息 redundant 下岗人员 senate 参议院休战trustee 董事two-day dayoffs 双休日vaccine 疫苗working couple 双职工vehicle-free promenade 步行街vote down 否决 well-off level 小康水平 who's who 名人录 v.d. = venereal disease 性病umpire 裁判tycoon 巨富working couple 双职工hawk 主战派well-to-do level 小康水平 heroin 海洛因 highlights and sidelights 要闻与花絮his-and-hers watches 情侣表 hit parade 流行歌曲排行榜 hit product 拳头产品 hit-and-runner 肇事后逃走者hong kong compatriot 香港同胞 honor guard 仪仗队hostage 人质 housing reform 住房改革 hypermedia 多媒体 ideology 意识形态idle money 闲散资金 in another related development 另据报道incumbent mayor 现任市长 info-highway 信息高速公路in-service training 在职训练 inspector-general 总监interim government 过渡政府invitation meet 邀请赛judo 柔道karate 空手道kiosk 小卖部knock-out system 淘汰制knowledge economy 知识经济ksei 棋圣laid-off 下岗 nest egg 私房钱leading actor 男主角lease 租约,租期man of mark 名人,要人manuscript 原稿,脚本marriage lines 结婚证书master key 万能钥匙medium 媒体,媒介mercy killing 安乐死moped 助力车moslem 穆斯林multimedia 多媒体music cafe 音乐茶座national anthem 国歌negative vote 反对票 news agency 通讯社news briefing 新闻发布会news conference 记者招待会 news flash 短讯,快讯nominee 候选人notions 小商品null and void 无效的off-hour hobby 业余爱好off-the-job training 脱产培训 on standby 待命on-the-job training 在职培训on-the-spot broadcasting 现场直播opinion poll 民意测验overpass (人行)天桥overseas student 留学生overture 序曲overwhelming majority 压倒性多数palm phone 大哥大parliament 国会passerby 过路人pay-to-the-driver bus 无人售票车peaceful co-existence 和平共处peace-keeping force 维和部队peak viewing time 黄金时间pedestrian 行人pension insurance 养老保险 perk 外快pentagon 五角大楼pm = prime minister 首相,总理 politburo 政治局 poor box 济贫箱 pose for a group photo 集体合影留念 poverty-stricken area 贫困地区 power failure 断电,停电 puberty 青春期 premiere 首映,初次公演 pope 教皇 press briefing 新闻发布会 press corps 记者团 profiteer 投机倒把者prize-awarding ceremony 颁奖仪式 professional escort "三陪"服务 protocol 草案,协议 public servant 公务员questionnaire 调查表 quick-frozen food 速冻食品 quiz game 智力竞赛racial discrimination 种族歧视 rapport 默契,融洽关系 recital 独唱会,独奏会 red-hot news 最新消息 red-letter day 大喜之日 redundant 下岗人员re-employment 再就业 rep = representative 代表rip off 宰客 senate 参议院tenure of office 任职期 the other man / woman 第三者 top news 头条新闻 reciprocal visits 互访 red-carpet welcome 隆重欢迎tornado 龙卷风tour de force 代表作township enterprises 乡镇企业 township head 乡长traffic tie-up 交通瘫痪truce 停火。

英语新闻十篇+词汇+短语+翻译

英语新闻十篇+词汇+短语+翻译

【新闻一】欧洲杯期间谨防足球流氓原文British football supporters have a particularly bad reputation so much so nine crimes that only applied to the sport have been enforced. Elsa Ali finds find out why fans are given the red card. Scenes like these are not uncommon during football matches. Despite British football fans and hooliganism being considered synonymous abroad, fans here say that the troublemakers are few and because of them, that fans are all being treated like criminals. The sort of numbers that we're dealing with here 38 million people were attending football matches last season,and there were eighteen hundred and seventy arrests that sort of all that's a tiny tiny number. So most football matches are trouble-free,arrest free. There's a few bad apples they need to be targeted, but the behavior of fans is good. There are nine football-only crimes which wouldn't be considered a criminal offence if committed anywhere outside of a football stadium. They include encroaching on the pitch,drinking in view of the pitch or even reselling or giving away a ticket. And if those weren't enough, fans are also subjected to special powers. Football banning orders can impose restrictions such as not going within three miles of a football stadium on match days. Requirements to report to the police station at designated times or even surrendering your passport when your club or country are playing abroad. But The Home Office told us evidence shows the legislation has proved effective. Levels of football disorder have been significantly reduced since the introduction of football banning orders in 2000. But the policing is always proportional. Some fans feel like they're being unfairly targeted by government legislation forced by police forces up and down the country. We're here in Millwall whose supporters say they're routinely harassed by the authorities week in week out. Sometimes it starts before the trouble starts you know. They're trying to keep people in check sometimes it can cause more alceration. I have a lot of respect for the police. Because they have a lot of tough job to do in these day. It's not their fault. Sometimes they're told what to do by other people. At the end of the day, people are just trying to watch a football game. And I think we gave more than most things. Indeed several of the Millwall fans that we spoke to concede that they have a bad reputation. It was their supporters we saw at the beginning of the piece fighting with Barnsley fans during the recent League One play-off final at Wembley. But what if the police start arresting people for slightly less a crimes. As we were celebrating, I got pulled out a crowd and you know I was arrested for common assault. Many football fans might have a problem sinking their teeth into laws being used for seemingly bizarre charges. But it's a tough time for police aroundfootball supporters after the recent hillsboro ruling and worries about terrorism are heightened as the Euro Tournament kicks off in France this week. There is no doubt there will be on the highest alert. so maybe leave the inflatable sharks at home. Elsa Ali London.翻译英国球迷风可谓臭名昭著,执法部门对此制定了九项足球犯罪。

新闻的翻译

新闻的翻译

1.1 省略
省略指省去非关键性的词语。标题原来都 是一句完整的句子,但为了起到言简意赅的 效果,从而突出重要内容,标题中常常删略 去某些语法成分或词语,尤以虚词为主,如
冠词、
连词“and”、
系动词”to be”
等等。只要读者略知有关标题省略的一些特 点,了解标题中被省去的语法成分或词语, 就能一望而知其全貌。
致战争的危机)。
又如“alcohol”,它的意思是 “酒精”、“醇”,
后来其词义扩大为
“含有酒精的饮料”。
在其后面加上“-ic”,构成了“alcoholic”,表示 “酒精的”或“含酒精的”,词义扩大为
“酒精中毒的”;
用做名词时,表示
“饮酒过度的人”。
在当今社会里,有的人为了谋生,有的人则为了寻 求所谓的“刺激”,干一些在常人看来是过度或过 分的事情,“-aholic”,“-holic”,“oholic”等词缀 由此引申为
1.2时态
英文报刊新闻标题需言简意赅,不可能采用 英语中的所有时态形式来浓缩新闻事实。英 文标题中常见的动词形态有三种:
一般现在时 一般将来时 现在进行时
1.2.1 一般现在时 (???)
在新闻标题中,一般现在时除了表示当前存在的事 实外,
更多的还是被广泛用来描述过去发生的事以增强报 道的生动性与真实感。
apprehensi2) The Kremlin declined comment as Norway was expelling eight Soviet diplomats for activities incompatible with their status--the usual term for spying.

CATTI证书-翻译-双语-新闻-词汇汇总 - 武汉宣言

CATTI证书-翻译-双语-新闻-词汇汇总 - 武汉宣言
根据1971年在伊朗城市拉姆萨70年以来,全球35%的湿地丧失,湿地 是最受威胁的生态系统,其消失速度是森林的三倍。该公约是一 项致力于保护和合理利用湿地生态系统的政府间协议。迄今为止, 它有172个缔约方。
1.declaration 2.contracting 3.practical 4.sustainable 5.wetland 6.strategic 7.legislation 8.suburban 9.Iranian 10.ecosystem
convention's strategic plan and 它承诺提供更多资源,以
take more impact-oriented action up to 2030.
更好地执行《公约》的战 略计划,并在2030年之前
采取更注重影响的行动。
Calls made by the declaration include supporting wetlands-related legislation, undertaking the assessment and accounting of wetlands resources, conserving, restoring and sustainably managing wetlands in urban and suburban areas, and establishing wetland parks and wetland education centers.
宣言呼吁以坚定的意志和
management as well as wise and sustainable use of wetlands worldwide. It commits additional
实际行动,促进全世界湿 地的保护、恢复、管理以

常用报刊杂志英语

常用报刊杂志英语

英语报刊常见栏目名称Ad/Advertisement 广告Agony ['ægənɪ] Column 答读者问专栏;私事广告专栏Anecdote ['ænɪkdəʊt]趣闻轶事Around Nation 国内新闻Around The Country 国内新闻版Around The World 国际新闻版Backgrounding 新闻背景Blurb [blɜːb]商品信息Book Page 书评专页Book Review 书评Books 书评Brief 简讯;简明新闻Briefing 简报Budget 要闻索引Bulletin ['bʊlɪtɪn]新闻简报Business/Trade 商业/贸易Business 商业版Campus Life 校园生Candid ['kændɪd] Camera 抓拍镜头;有照为凭Caricature ['kærɪkətʃɚ] 漫画;讽刺画Chitchat ['tʃɪttʃæt] Column 闲话栏City 本市新闻版City Edition 本埠新闻版;地方新闻版City Page 金融和商业新闻版Classified Ads/Classified Advertising 分类广告Column 专栏;栏目Comic Strip 连环画Continued Story 连载故事Correspondence Column 读者来信栏Cover Story (杂志)封面报道Critique [krɪ'tiːk] 评论(区别:critic,批评家/评论家)Crossword 猜字游戏;纵横填字字谜Culture/Science 文化/科技Digest [daɪ'dʒɛst]文摘document 文件摘要Domestic 国内新闻Domestic News 国内新闻Double Dayoff Supplement 双休特刊Economics And Business 经贸版Editor's Note 编者按Editorial Page/Editorials 社论版;言论版英文报刊常用术语accredited [ə'kredɪtɪd] journalist n.特派记者advance n.预发消息;预写消息affair n.桃色新闻;绯闻assignment [ə'saɪnmənt]n.采写任务attribution [,ætrə'bjʊʃən]n.消息出处;消息来源back alley news n.小道消息Bad news travels quickly. 坏事传千里banner n.通栏标题beat n.采写范围blank vt.“开天窗”body n.新闻正文boil vt.压缩(篇幅)box n.花边新闻brief n.简讯byline ['baɪlaɪn] n.署名文章caption n.图片说明carry vt.刊登censor ['sɛnsɚ]vt.审查(新闻稿件),新闻审查chart n.(每周流行音乐等)排行榜clipping n.剪报contributing editor特约编辑contributor n.投稿人contribution n.(投给报刊的)稿件,投稿copy desk n.新闻编辑部copy editor n.文字编辑correction n.更正(启事)correspondent n.驻外记者,常驻外埠记者cover vt.采访,采写cover girl n.封面女郎covert ['kovɝt] coverage隐性采访,秘密采访crop vt.剪辑(图片)crusade [kruː'seɪd]n.宣传攻势cut n.插图vt.删减(字数)cut line n.插图说明daily n.日报dateline n.新闻电头deadline n.截稿时间dig vt.深入采访,追踪(新闻线索),“挖”(新闻)digest n.文摘editorial n.社论editorial office编辑部editor's notes编者按exclusive n.独家新闻expose n.揭丑新闻,新闻曝光extra n.号外eye-account n.目击记,记者见闻faxed photo传真照片feature n.特写,专稿feedback n.信息反馈file n.发送消息,发稿filler n.补白First Amendment(美国宪法)第一修正案(内容有关新闻、出版自由等)five "W's" of news新闻五要素flag n.报头,报名folo (=follow-up)n.连续报道Fourth Estate第四等级(新闻界的别称)freedom of the Press新闻自由free-lancer n.自由撰稿人full position醒目位置Good news comes on crutches ['krʌtʃɪz].好事不出门。

BBC英语新闻翻译

BBC英语新闻翻译

BBC News with Iain Purdon Iain Purdon为你播报BBC新闻。

The United State special forces in Afghanistan are being given two weeks to leave the strategically important province of Wardak.美国驻阿富汗特别部队将有两周时间来离开具有战略意义的瓦尔达克省,A spokesman for the Afghan President Hamid Karzai said the decision has been taken after alleged abuses by Afghans working with American special forces. Karen Allen reports.阿富汗总统哈米德·卡尔扎伊之所以采取该决定,是因为与美国特殊部队一道共事的阿富汗人被控有凌辱行为。

凯伦·阿伦报道。

President Karzai's spokesman said US special forces would be expelled from the strategically significant province of Wardak within the next two weeks.总统卡尔扎伊的发言人称将在未来两周内将美国特殊部队从战略重省瓦尔达克赶出。

It comes made allegations that Afghan units which the government says are working and paid for by the US teams are linked to allegations of torture and disappearances.政府称那些与美国部队一道工作并由美方支付薪酬的阿富汗部队涉嫌拷打和失踪事件。

应用翻译7新闻翻译

应用翻译7新闻翻译

电视软新闻英译的翻译策略
例5. Super-ior Dan Shows His Class 超级丹展现完美实力 略显夸张,使读者好奇于具体内容,想要探索林丹 究竟是如何超级和完美。以下例子也属于这一范畴: A big fat Mexican wedding
Oscars chiefs promise ‘bold, risky’ show 今年奥斯卡要“大变脸” New parenting roles in US 经济差华尔街奶爸大增 例6. Unhappiness has risen in the past decade 物质富足,快乐“缩水” 满足目的语读者的心理和生存需求。
改译1:Never too old to marry
改译2:Never too old to love
例2. 泥塑人生
原译:Clay sculpture gives prisoners hope for new life
改译:Shaping new lives into art
电视软新闻英译的翻译策略
英语新闻词汇特点
4. 引语 中文引述新闻人物讲话时许多记着更喜欢
带有感情色彩的词汇,如“强调、指出、指示 说、提出”等。虽然英语中“说”的相似表达
法也 不少,如 address, emphasize, affirm, analyze, assert, argue等,但“said 和spoke” 最常见,因为这两词准确、中立,能不偏不倚 地表达说话人的动作和意思。
电视软新闻英译的翻译策略
改译:Tianjin native Feng Jicai is a well-known writer, artist and scholar. He has also long held a passion for traditional culture---ranging from his efforts in the 1990s to preserve urban cultural heritages---to his work on preserving culture in rural areas. His latest artistic endeavor involved coordinating art from across the globe.

新闻英语翻译

新闻英语翻译

二、新闻英语词汇特点与翻译
时髦特点(vogue word; buzzword)
• 1)新词 • Multitasking是随着电子计算机科学的迅猛 发展诞生的,是指计算机具有使几种程序 同时运行工作的能力。 • 2)旧词新义 • educationwise= in terms of education/as far as education is concerned
新闻英语翻译
一、新闻及其翻译概述
新闻定义
最近消息——南宋《京本通俗小说》 新鲜报道——希腊《牛津词典》
• 西方新闻界
• 新闻是一种令人惊叫的事情。——《纽约太阳报》 • 新闻就是把最新的现实的现象在最短的时间距离内,连续 介绍给最广泛的公众。——德国新闻学家 • 狗咬人不是新闻,人咬狗才是新闻。——博加特《纽约太 阳报》 • 新闻就是编辑说是就是的一切事物。——威廉莫茨《怎样 写新闻》 • 能让女人喊一声“哎呦,我的天啊”的东西,就是新 闻。——爱德华《阿契生市环球报》 • 东西一进入报业就是新闻,其他未进入的就是不是。—— 加拿大传播学者麦克鲁汉
借用、掺用特点
• Beantown 豆城(波士顿) • Big Apple 大苹果(纽约市) • Big Board 大行情版(纽约证券交易所、纽 约股市) • Horn of Africa 非洲之角(索马里和埃塞尔 比亚) • Windy City 风城(芝加哥) • Downing Street No.10 唐宁街10号(英国首 相、英国政府)
新闻体裁(News style)
• 四大类: 消息报道(News reportings) 特写(Features) 社论(Editorials) 广告(Advertisements)
新闻翻译的一般原则

有关电视新闻传播的专业名词翻译

有关电视新闻传播的专业名词翻译

有关电视新闻传播的专业名词翻译Nameplate 报头Narrative lead记叙式导语National editor 国内新闻编辑Negligence 失职Net income 净收益Net income per share 每股净收益New lead 新导语News director 新闻部主任News editor 新闻编辑Newsgroups 新闻组News hole 新闻版面News meeting 新闻例会news huddle 碰头会\ doping session内部情况会\ news conference 新闻大会\editors’ meeting 编辑会议\editorial conference 编辑大会News mix 新闻混合News peg 新闻线索News release 新闻发布稿News story 新闻报道Newsworthy element 新闻价值要素No bill 不予起诉书Nose for mews 新闻嗅觉Nut graph 核心段落Obit 讣闻obituaryObjective verbs of attribution 交代消息来源的客观动词Observation 观察Off the record 不供发表Ombudsman 媒体意见调查员On background 幕后消息来源On deep background 深层幕后消息来源Online 在线Online journalism 在线新闻On the record 可供发表Op-ed page 社论对页版Open-ended question 开放式问题Open-meeting laws 开放会议法Open-records laws 开放文件档案法Open sentences 开语句Operating budget 日常开支预算“soft” budget 软预算Organizational structures 组织架构Outcue (OC) 尾白Outside-in interview 由外围----中主的采访Pagination 电子组版Paper of record 新闻纪实报纸Paraphrase 转述Partial defense 部分辩护mitigating factor 人可使罪行减轻事实Partial quotation 部分引语Passive voice 被动语态Personal computer 个人计算机Personality profile 人物专访Petition (向法院递交的) 申请书Photo editor 图片编辑Plaintiff 原告Planning editor 规划编辑Play-by-play charts 实况统计表Plea bargaining 认罪辩诉协议Pleadings 答辩状P.M. 晚报P.M. cycl 晚报报道时段ePolice log 警方日志Population 问卷调查对象Precision journalism 精确新闻Preliminary hearing 预审Press critic 新闻批评media critic 媒体批评Privately held company 非上市公司closely held company 少数人控股公司Procedural safeguards 法律程序保护Proof 样张Proofreader 校样员Public disclosure of embarrassing private facts 公开他人难堪隐私Public figure 公众人物Public official 政府官员Public relations people 公关人员Public relations wire 公关活动新闻电稿Publicly held company 上市公司。

vo新闻词汇

vo新闻词汇

新闻词汇:intangible cultural heritage: 非物质文化遗产hold off:保持距离barrage:接连发问sound-detection gear:声音探测器spam:垃圾邮件hideout: 藏身点snap: 仓促的coup plotter: 政变策划者lip synching: 假唱stem cell: 干细胞play up: 大肆渲染graffiti: 涂鸦fever pitch: 高度兴奋, 狂热overstaff: 人员过多peace saboteur: 和平破坏者comatose:昏迷的crackdown:取缔,制裁down-to-earth:实际的,切实的错误的正确:关于名称含有Time的刊物名及其他专有名称的翻译美国报刊用语社会篇Ballistic Missile Test:弹道导弹试验Ordeal:严峻的考验Kidnapper:拐子、绑匪Atomic Nucleus:原子核Confidence Vote:信任票Denuclearization:非核化Blast:爆炸,冲击波Green Belt Movement:绿带运动Argumentative:爱争论的Cram:塞满、拥挤Snap Poll:即席调查Premature:过早的,仓促的Paralyzed:瘫痪的Lift An Embargo:解除禁运Barbecuestoppage: 中止;中断abstention: 弃权clinical trial: 临床试验Chrysanthemum Throne:天皇王位VaccinateBlockbusterMascotSleasyCULLOut of whackhot words: field work时事热词:riotRed tape:繁文缛节Cold frontAbduct:诱拐,绑架Preemptive:先发制人的Footage:电影胶片Incumbent:现任者,在职者Military Chief:军事最高统帅State Visit:国事访问Permanent Member:常任理事国Relevance:意义,实用性Uranium Enrichment:铀浓缩Power Plant:发电站Evacuate:撤退、疏散Bayard:骑士,勇武异常者launch pad: 发射台Constituency:选区,选民at a discountTabloidAchilles' heelPostmodernCome out (of the closet)ReggaeRap musicPlatonicPunkBlackballCoattailLame duckIndependent counselPreset Orbit:预定轨道Milestone:里程碑,转折点Ballistic Missile:弹道导弹NASA:美国国家宇航局Heart Bbypass Surgery:心脏搭桥手术Wail:大哭Denunciation:谴责、指责Hole up:藏匿Step Down:辞职,下台Benchmark:基准点,衡量标准Beaked Whale: 突吻鲸,喙鲸Procurement: 采购Handset: 手机Stake: 股份Portal: 门户网站Showcase: 展示Sedan: 小轿车Strategic Petroleum Reserve: 战略石油储备Back T ax: 退缴税Semiconductor: 半导体Crude Output: 原油生产Log On: 进入系统Lag Behind: 落在后面Team Up: 合作,协作Audience Rating: 收视率Play Down: 对……不太重视Floor Trader: 场内交易人A Package Of Proposals: 一揽子建议Operating Margin: 营运利润率Hedge-Fund: 对冲基金Shortfall: 不足、差额、赤字Anti-Trust: 反托拉斯Full Swing: 达到活动的高潮Claw Back: 夺回,费力收回Balance Sheet: 资产负债表Inventory: 货存、库存量Mutual Fund: 共同基金Loan Guarante: 借款保函Class Action: 集体诉讼Antidumping:反倾销Confetti: 五彩纸屑Federal Reserve: 美国联邦储备系统Ink:签署(合同、文件等)HSBC: 汇丰银行Hot Money: 国际套利资本Scooter:速克达、踏板车、单脚滑行车IMF:国际货币基金组织In A Row:一个接一个Net Worth:资本净值APEC:亚太经合组织ABM = anti-ballistic missile 反弹道导弹abortive coup attempt 未遂政变absent trial / absent voting 缺席审判/缺席投票absolute majority 绝对多数abstain from voting 弃权abuse of power for personal gain 以权谋私academia 学术界academic career 学历,学业academician 院士Academy Award 奥斯卡金像奖academy sciences 科学院accredited journalist 特派记者acquit / be acquitted 宣告无罪/ 无罪释放acting president 代总统active capital 流动资本active substance 放射性物质active trade balance 顺差activist 活跃分子administration party 执政党admit the best examinee 择优录取adverse trade balance 逆差advisory body 顾问团after-sale service 售后服务air crash 飞机失事album 专辑allied powers 同盟国all-out ban 全面禁止all-round title 全能冠军alumnus (复数: alumni) 校友amendment 修正案,附加条款amicable relations 友好关系amnesty 特赦anarchy 无政府状态animal year 本命年anti-corruption 反腐败anti-robbery bell 防盗铃apartheid 种族隔离appropriate authorities 有关当局arch-foe 主要的劲敌armed intervention 武装干涉arm-twisting 施加压力arson 放火,纵火assembly hall 会议厅assembly line 生产流水线assembly man 议员,装配工assistant secretary (美)助理部长assistant secretary of state (美)助理国务卿attaché专员,(外交使团的)随员audience rating 收视率audiophile 音乐发烧友authoritative information 官方消息authoritative source 权威人士autonomous region / prefecture自治区/ 州axis power 轴心国bachelor mother 未婚母亲background briefing 吹风会,背景情况介绍会bacteria 细菌bail 保释,保释金ballot 选票,投票bank book 银行存折bank failure 银行倒闭bar code 条形码bargain price 廉价be responsible for one's own profit and loss 自负盈亏be honest in performing one's official duties 廉洁奉公beeper BP机behind-the-scene maneuvering 幕后操纵benefit concert 义演音乐会best supporting actress award 最佳女配角bid up price 哄抬物价big gun 有势力的人,名人big lie 大骗局bistro 夜总会black box 测谎器black market price 黑市价blanket ballot 全面选举blast 爆炸blind alley 死胡同blockade 封锁bloodless coup 不流血政变Blue Berets 蓝盔部队bluff diplomacy 恫吓外交bombard 轰炸,炮击boom (经济)繁荣,兴旺borrower 债方botanical garden 植物园bottle up 抑制bottom out 走出低谷box office returns 票房收入box office smash 卖座率高的演出boycott 联合抵制brain drain 人才流失brain gain 人才引进brain trust 智囊团brawn drain 劳工外流bread-and-butter letter 感谢信bribery 行贿bubble economy 泡沫经济bureaucracy 官僚主义bureaucrat 官倒cabinet lineup 内阁阵容cabinet re-shuffle 内阁改组cable car 缆车cable-stay bridge 斜拉桥cadre 干部cafeteria 自助餐厅calamity 灾难campaign against porns 扫黄运动candidate for exam 考生cargo handling capacity 货物吞吐量carnival 狂欢节casualty 遇难者,伤亡人员catch phrase 口头禅,口号ceasefire 停火ceiling price 最高限价celebrity 知名人士cellular phone 移动电话,大哥大censure vote 不信任投票census 人口普查ceremonial usherette 迎宾小姐chamber concert 室内音乐会charity 慈善组织chartered plane 包机china hand 中国通China's actual conditions 中国国情Chinese descendant in America 美籍华裔cholesterol 胆固醇civil servant 公务员civilian 平民classroom boycott 罢课climbout 经济复苏closing address 闭幕辞cloverleaf intersection 立交桥comfortably-off level 小康水平commuter 乘车上班族complains box 意见箱computernik 电脑迷condo(minium) 商品房condolence 慰问,吊唁conducted tour 团体旅游confiscate 没收,充公conscience forum 道德法庭conscript 征兵,入伍conservative party 保守党construction of a clean government 廉政建设convenience food 方便食品corruption reporting center 举报中心countdown 倒计时county magistrate 县长cramming system 填鸭式教学法crash program 应急计划criminal law 刑法crude oil 原油cultural undertakings 文化事业curfew 宵禁curriculum vitae 履历表curtain call 谢幕daily necessities 日用品daily turnover 日成交量dan (围棋的)段deadlock 僵局death toll 死亡人数,死亡率defendant 被告deli(catessen) 熟食dictatorship 独裁disaster-hit area 灾区disc jockey DJdissolve 解散division chief 处长,科长doctorial tutor 博士生导师door money 入场费dove 主和派,鸽派duet 二重唱Duma (俄)杜马,俄罗斯议会dux 学习标兵,学习尖子economic sanction 经济制裁economic take-off 经济腾飞El Nino 厄尔尼诺现象electric power 电力eliminate 淘汰embargo 禁运en route to 在……途中enlisted man 现役军人epidemic 流行病exclusive interview 独家采访expo(sition) 博览会face-to-face talk 会晤fairplay trophy 风格奖family planning 计划生育flea market 跳蚤市场flying squad 飞虎队frame-up 诬陷,假案front page 头条front row seat 首席记者full house 满座gear…to the international conventions 把…与国际接轨grass widow / widower 留守女士/ 留守男士guest of honor 贵宾guest team / home team 客队/ 主队hawk 主战派?。

新闻英语翻译

新闻英语翻译

新闻定义1)News is a fresh report of events,facts,or opinions that people did not know before they read your story.(新闻就是针对人们读你的报道以前还不知道的事件、事实或观点的一种全新报道。

)2)News is anything timely that interests a number of persons,and the best news is that which has the greatest interest of the greatest number.(凡是及时的、能引起一部分人兴趣的东西,便是新闻。

而最好的新闻则是那种能够激起最大多数人最大兴趣的东西。

)3)News is any event,idea or opinion that is timely,that interests or affects a large number of people in a community and that is capable of being understood by them.(新闻是指人们能及时获悉的事件、观点或见解,它能吸引或影响社会上的许多人,并能为他们所理解。

)4)News is the reporting of anything timely which has importance,use,or interest to a consi-derable number of persons in a publication audience.(新闻是对任何事物的及时报道,对于读者群体中的许多人来说,这类报道具有重要性、实用性或趣味性。

)5)If a dog bites a man,it is not news;if a man bites a dog,it's (big)news.(狗咬人并非新闻,人咬狗才是(大)新闻。

英文翻译重要词汇整理

英文翻译重要词汇整理

翻译重要词汇整理1.表示学科的名词anthropology--人类学;psychology--心理学;psychiatry--精神病学;neurology--神经学;linguistics--语言学;sociology--社会学statistics--统计学/统计数据;behaviorism--行为学;methodology--方法论aesthetics--美学/审美观;civil engineering--土木工程mechanism--机械学/力学;fluid mechanism--流体力学operational research--运筹学;astronomy--天文学2.其他词汇late--死亡;set--集合;brave=face up to--直面deconstruction--解构主义modernism--现代主义;post-modernism--后现代主义colonialism--殖民主义;post-colonialism--后殖民主义applied--应用;clinic--临床;organic--有机的inorganic--无机物;processor--处理器export-oriented--以出口为导向;disorder--疾病(心理);disease--疾病(身体、心理) depression--抑郁症;compulsive disorder--强迫症astrophysicist--天体物理;disaster--灾难;astronaut--宇航员entitlement--权力;entitle--授予;cosmos--宇宙;cosmic--宇宙的taikonant--宇航员;dispassioned--冷静的,理智的passionate--富有激情的enthusiastic--激情的,热情的;microultrasonicprober--微超声探测器be supposed to =should;be not supposed to =should notbe expected to =needinter-disciplinary--交叉学科;cross-disciplinary--跨学科cross-cultural--跨文化;sponsor--赞助/主办a school of fish--一群鱼;transportation--强调运输traffic--强调通过;issue--发行(动词)/日期(名词)potential enemy--假想敌;intellectual--知识/知识分子/智力enquiry=inquiry;conjecture=estimateaugment(动词)=enhance;fallacy--谬论(名词);paradox--(自相矛盾的)悖论tide--潮汐现象;plausible=seemingly valid--表面上,看上去合理的gas--汽油/煤油;gas leak--煤气泄露;power failure--断电family planning--计划生育;blood group--血型;life span--人均预期寿命rise(vi)--位置升高;数字数量的增长arise(vi)--看到它出现=appear happenraise(vt)--举手(表示位置的上升)/筹款raise sb up--养育某人长大;raise in country--某人在那里长大raise the family=support--供养一家人raise +鸡,鸭,牛,羊,猪--饲养keep+ a dog --养宠物(keep不般不能加人)arouse sth =make sth arise--导致,激发rouse;rouse sb =weak sb up--叫醒某人sth come about =sth happencome around--苏醒;bring around=bring round--把...弄醒future teller--算命的;malfunction--失效;under developed--不发达的mal-nutrition--营养不良;better-off--小康poverty line--温饱线;grassroot--草根piece together--综合,汇集accumulate--积累;assemble--集会,聚会(人)/组装(物)tear down=pull down--拆除(拆了就不要了);disassemble--拆卸(拆了还要用) millennium--千年; calendar--日历later--...之后;latest--最迟的/最新的breakthrough--突破study=learning=development=activities--研究;学习intellectual equipment=knowledgeintellectual inquiry--科学知识的探索working=operation=practice of human mind=endeavor--行为methodology=technology=technique--研究方法circle=academic=community=school--学界,学派preserve--保存(保持原样);reserved--深藏不露reserve--储存(以备后用) energy reserve--能源储存no comments--无可奉告preserve环境保护/专门留给他的preserve conservation--自然保护区the press--媒体,新闻界;coverage--报道,评论,新闻press conference--记者招待会depend upon=rest on/base on/lie--基于/原因是/起因是depend upon=be determined bycolumn--专栏;interview--采访comment=review--评论;news=stories--新闻features--人物特写,专访;headline--标题/头条broadsheet--主流报刊;tabloid--小报information entertainment=infotainment--信息娱乐化mouse potatoes--整天在电脑面前的人;couch potatoes--整天看电视的人netizens--网虫,网民;pohctoed--冥王星Mars--火星;Venus--金星;Jupiter--木星sophisticated--世故highbrow--知识分子/(自以为)有学识的人windfall--意外的收获;turning point--转折点downturn--转折点(向下的转折点)翻译中形容词转为动词形容词转译成动词形容词转换成动词的情况很多。

英汉与汉英翻译_新闻翻译

英汉与汉英翻译_新闻翻译

新闻翻译一、新闻结构简介 1 标题(Headline)2 导语(Lead)3 主体(Body)二、新闻标题的翻译 1 标题的语言特点 1.1 特殊表达――省略2008 Olympic security budget ready for approval 译文:2008北京奥运安全预算正待批新闻翻译Hungry dog saves abandoned baby 译文:一条饿狗救弃婴Nations favours US-DPRK contact 译文:联合国看好美朝接触――时态Car bombs kill 7, wound 19 译文:汽车连环爆炸,7死19伤Song reaches Beijing 译文:宋楚瑜抵达北京新闻翻译Subway to Change Locals' Lives No.1 Line to Start Construction on 28th 译文:改变市民生活的地铁1号线28日动工EU not to ease visa barriers 译文:欧盟将不放松签证障碍Across US, residents opening homes to Katrina refugees 译文:全美居民为“卡特里娜”飓风灾民敞开家园US congress sending $10.5B in relief aid 译文:美国国会送出105亿美元救济――语态UN’s paramount role stressed at memorial New concept wanted to solve water shortage 新闻翻译 1.2 词汇特点――多用短小词World eyes mid-East peace talks 世界关注中东和平谈判(eyes = watches) Beijing: Tokyo must back words with actions 中国认为:日本必须拿出行动支持自己的言论(back=support)Suspects held 嫌疑犯被捕(held = arrested)――广泛使用缩略语EU may free Chinese goods next month 欧盟下月可能放宽中国纺织品出口(EU = European Union) 新闻翻译ICBC and CCB step up co-operation 中国工商银行和中国建设银行加强合作(ICBC = The Industrial and Commercial Bank of China, CCB = China Construction Bank)New SARS medicine seems to show promise 新型非典药物展露希望(SARS = severe acute respiratory syndrome)2 标题的翻译技巧 2.1 增减词法Astronauts cheered in Houston 美国宇航员在休斯顿欢庆胜利新闻翻译Song reaches Beijing 台湾亲民党主席宋楚瑜抵达北京China demands for bombing Probe and apology 中国要求北约就轰炸中国驻南使馆事件进行全面调查和道歉Animal world captured in movies 电影中的动物世界 2.2 用词新颖别致Fly me to the moon? That'll be $100 million 你想绕月旅行吗?一亿美元让你梦想成真Super girls: boon or farce? 超级女声:庆典还是闹剧?新闻翻译 2.3 言简意赅富有文采NASA sends shuttle to space, debris fears arise “发现”号顺利升空碎片脱落引悬疑3 练习1) Discovery to take another try at landing 2)Man recalls being first Disneyland visitor 3)Maradona owns up to 'Hand of God' 4)Schroeder 'nominated for Nobel peace prize' 新闻翻译三、新闻导语的翻译 1 导语的要素who(什么人)、what(什么事)、when(什么时候)、where(什么地点)、why(为什么)、how(怎么回事) 2 导语的翻译技巧开门见山内容准确NASA successfully launched space shuttle Discovery on Tuesday, but anxiouslyreviewed video showing debris falling from the craft during liftoff, the same problem that caused the fatal Columbia disaster 2-1/2 years earlier. ---------China Daily, July, 28, 2005 新闻翻译本周二(7月26日),美国宇航局成功地把“发现”号航天飞机送入太空,但是又忐忑不安地仔细研究监控航天飞机发射升空的录像带。

综合:中文新闻翻译英文词汇(十四)

综合:中文新闻翻译英文词汇(十四)

两岸直航促进会 Association for Promotion of Cross-Straits Direct Transportation 两⼤历史性课题(提⾼党的执政能⼒和领导⽔平,提⾼拒腐防变和抵御风险的能⼒) The two major historic subjects of enhancing the abilities of administration and art of leadership and resisting corruption, guarding against degeneration and 两弹⼀艇 "A-bomb, H-bomb and nuclear-powered submarine" 两个对等的政治实体 two equal political entities 两个⽂明⼀起抓 place equal emphasis on material and ethical progress 两栖作战 Amphibious operations 两⼿抓,两⼿都要硬 grasp both links at the same time and attach sufficient importance to both 两⼿抓两⼿都要硬 We must address ourselves to the problem of both material and spiritual civilization(both material as well as culture and ideological progress) without any letup. 两思(致富思源,富⽽思进) to think of the source of getting rich and of making progress after becoming affluence 两院院⼠ academicians of the Chinese Academy of Sciences and Chinese Academy of Engineering 劣等品 shoddy goods; substandard goods; lemon (informal) 猎头公司 head-hunting company 临时主教练 caretaker coach 零和博奕 zero-sum game; zero game 零配件 spare and accessory parts 领海 territorial waters 领头⽺ bellwether 另类 a different, special, completely new or fashionabel type or trend 另类⾳乐,⾮正统⾳乐 alternative music 流动⼈⼝ transient population 流动图书馆 travelling library; bookmobile 流通股 circulation stock 流星⾬ meteor shower 留得青⼭在,不怕没柴烧 "Where there is life, there is hope." 留学咨询 consulting on the study abroad 留职停薪 retain the job but suspend the salary 六艺:礼、乐、射、御、书、数 "six classical arts: rites, music, archery, riding, writing, arithmetic" 龙头产品 flagship product 陆军 The Army 录取分数线 enrollment mark 录取通知书 letter of admission 路演 road show 旅客列车票价 price of passenger train tickets 旅⾏结婚 have a honeymoon trip 绿地覆盖率 forest coverage rate 绿化 afforestation 绿⾊奥运,科技奥运,⼈⽂奥运 green, high-tech and people friendly Olympic Games 绿⾊急救通道 emergency green path 绿⾊⾷品 green food 绿⾊通道(*快捷通道) green channel 乱集资、乱摊派、乱收费 "unwarranted pooling of funds, arbitrary requisition of donations and exaction of fees from enterprises " 乱码 messy code 乱收费、乱摊派、乱罚款 "arbitrary charges, fund-raising quotas and fines" 轮值主席 chairman on duty 论⽂答辩(thesis) oral defense 论⽂答辩(thesis) oral defense *机 bare mobile phone 马到成功 achieve immediate victory; win instant success 马尔萨斯⼈⼝论 Malthusian Theory of Population; Malthusianism (Thomas Robert Malthus, 1766-1834, British economist) 马拉松式竞选活动 campaignathon 马路菜场⼊室⼯程 the project to build indoor free market to accommodate street vegetable vendors 马太效应 "the Matthew effect (A phenomenon in specific circles whereby one's accomplishments and reputation tend to snowball, and those with meager accomplishments have greater difficulty achieving accomplishments. ) " 玛雅⽂化 Mayan civilization 码分多址(⼀种扩频多址数字式通信技术) CDMA (Code Division Multiple Access) 买⽅市场 buyer's market 买壳上市 go public through buying a shell 买空卖空 bulls and bears; fictitious transaction 买⼀送⼀ "two-for-one offer, buy one get one free" 麦克马洪线 McMahon Line 满意度 degree of satisfaction 慢性萧条 chronic depression 盲流 blind influx (labourers aimlessly flowing from rural areas into large cities)。

新闻时政短语英文翻译汇总(四)

新闻时政短语英文翻译汇总(四)

1.Rescind agriculture tax 废除农业税2. National People’s Congress 全国人民代表大会3. Chinese People’s Political Consultative Conference 中国人民政治协商会议4. reproach itself for its past aggression 反省侵略历史5. bread-and-butter issue 生计问题6. annual state budge 年度国家预算7. encourage diversity 提倡多样化8. improve the quality of legislation 提高立法质量9. pseudo science伪科学10. disadvantaged groups 弱势群体11. gross national product (GNP) 国民生产总值12. per-capita gross domestic product (GDP) 人均国内生产总值13. system of dual control over cadres 干部双重管理体制14. gather large numbers of talented people 广纳群贤15. mobilization system for national defense 国防动员体制16. rational flow of trained people 人才合理流动17. a system of public hearings 社会听证制度18. cultural restructuring 文化体制改革19. act in compliance with objective and scientific laws 按照客观规律和科学规律办事20. address both the symptoms and root causes 标本兼治21. participation in and deliberation of state affairs 参政议政22. duplicate law enforcement 多重多头执法23. grassroots self-governing organizations 基层自治组织24. the Party’s policy toward ethnic minorities 党的民族政策25. develop diverse forms of democracy 丰富民主形式26. prominent intellectuals 高知识群体27. basic code of conduct 基本行为准则28. system of public servants 公务员制度29. innovation in education 教育创新30. devote greater efforts to tackling root causes 加大治本的力度31. a new international political and economic order that is fair and rational 公正合理的国际政治经济新秩序32. develop the political situation characterized by democracy, solidarity, liveliness,stability and harmony 发展民主团结、生动活泼、安定和谐的政治局面33. restructuring of defense-related science, technology and industry 国防科技工业体制改革34. military strategic principle of active defense 积极防御的军事战略方针35. build up a legal system concerning culture 加强文化法制建设36. hold negotiations on peaceful reunification 进行和平统一谈判37. democratic supervision 民主监督声明:本文沪江英语原创内容,转载请注明出处。

英语新闻十篇+词汇+短语+翻译

英语新闻十篇+词汇+短语+翻译

【新闻一】欧洲杯期间谨防足球流氓原文British football supporters have a particularly bad reputation so much so nine crimes that only applied to the sport have been enforced. Elsa Ali finds find out why fans are given the red card. Scenes like these are not uncommon during football matches. Despite British football fans and hooliganism being considered synonymous abroad, fans here say that the troublemakers are few and because of them, that fans are all being treated like criminals. The sort of numbers that we're dealing with here 38 million people were attending football matches last season,and there were eighteen hundred and seventy arrests that sort of all that's a tiny tiny number. So most football matches are trouble-free,arrest free. There's a few bad apples they need to be targeted, but the behavior of fans is good. There are nine football-only crimes which wouldn't be considered a criminal offence if committed anywhere outside of a football stadium. They include encroaching on the pitch,drinking in view of the pitch or even reselling or giving away a ticket. And if those weren't enough, fans are also subjected to special powers. Football banning orders can impose restrictions such as not going within three miles of a football stadium on match days. Requirements to report to the police station at designated times or even surrendering your passport when your club or country are playing abroad. But The Home Office told us evidence shows the legislation has proved effective. Levels of football disorder have been significantly reduced since the introduction of football banning orders in 2000. But the policing is always proportional. Some fans feel like they're being unfairly targeted by government legislation forced by police forces up and down the country. We're here in Millwall whose supporters say they're routinely harassed by the authorities week in week out. Sometimes it starts before the trouble starts you know. They're trying to keep people in check sometimes it can cause more alceration. I have a lot of respect for the police. Because they have a lot of tough job to do in these day. It's not their fault. Sometimes they're told what to do by other people. At the end of the day, people are just trying to watch a football game. And I think we gave more than most things. Indeed several of the Millwall fans that we spoke to concede that they have a bad reputation. It was their supporters we saw at the beginning of the piece fighting with Barnsley fans during the recent League One play-off final at Wembley. But what if the police start arresting people for slightly less a crimes. As we were celebrating, I got pulled out a crowd and you know I was arrested for common assault. Many football fans might have a problem sinking their teeth into laws being used for seemingly bizarre charges. But it's a tough time for police aroundfootball supporters after the recent hillsboro ruling and worries about terrorism are heightened as the Euro Tournament kicks off in France this week. There is no doubt there will be on the highest alert. so maybe leave the inflatable sharks at home. Elsa Ali London.翻译英国球迷风可谓臭名昭著,执法部门对此制定了九项足球犯罪。

新闻时政短语英文翻译

新闻时政短语英文翻译

新闻时政短语英文翻译新闻时政短语英文翻译1. Administrative interference/Administrative intervention 行政干预2. Risk-control mechanism 风险控制机制3. Demand-pull inflation 需求拉动的通货膨胀4. Galloping inflation 恶性通货膨胀5. patriotic sanitation campaign 国卫生运动6. system for land expropriation and requisition 土地征收征用制度7. proprietary intellectual property rights 自主知识产权8. optimize the education structure 优化教育结构9. anti-dumping investigations 反倾销调查10. an appropriate amount of fine-tuning 适度微调11. non-government funded education 民办教育12. competence-oriented education 素质教育13. overheated economy 过热的`经济14. consumer price index 消费品价格指数15. commodity price index 商品物价指数16. annual checks of the registration of property rights 产权登记年检17. enterprises and enterprises groups 企业集团18. merging of enterprises and promote re-employment 促进再就业19. enlarge the right of self-management 扩大自主权20. information release system for industries 行业信息发布制度21. relief subsidies 扶贫基金22. grain risk fund 粮食风险基金23. reform of rural taxes and administrative charges 农村税费改革24. fight unremittingly against pornographic and illegal publications 坚持不懈地进行"扫黄""打非"斗争25. construction of major transport trunk lines and hubs 重大交通运输干线与枢纽工程26. a subjective, formalistic and bureaucratic style of work 主观主义、形式主义和官僚的主义作风27. promote all-round, balanced and sustainable development of the economy and society 推动经济社会全面、协调、可持续发展28. medical care system and medical assistance system 医疗制度和医疗合作制度29. from another perspective 从另一个角度30. a controversial issue 有争议性的问题31. interest coordinating (balancing) mechanism 利益协调机制32. Contract responsibility system with remuneration linked 家庭联产承包责任制33. Socialist sector of economy 社会主义经济成分34. Control of overall volume and economic restructuring 总量控制与经济结构调整35. leadership system against corruption 反腐朽与败落领导体制36. legal functions 法定职能37. promote democracy in international relations 国际关系民主化38. leapfrog development 跨越式发展39. a system of keeping the public informed 社会公示制度40. exercise democratic supervision 实行民主监督【新闻时政短语英文翻译】。

中国新闻词汇德语翻译

中国新闻词汇德语翻译
14.
提高全民族素质
Niveauanhebung der ganzen Nation
15.
职业道德
Berufsethos n
16.
提倡无私奉献精神
uneigennütige Hingabe befürworten
17.
申办2008年奥运会
Antrag auf die Organisation der Olympischen Spiele im Jahre 2008
12.
坚决打击黑社会势力
die Kräfte der Unterwelt entschlossen bekämpfen; entschieden gegen dieMaffia黑手党vorgehen
13.
吸收与借鉴人类社会创造的一切文明成果
alle zivilisatorischen Leistungen dermenschlichen Gesellschaft überrnehmen und für sich nutzbar machen
29.
以科学发展观统领经济社会发展全局
mitwissenschaftlichen Entwicklungsideendie Gesamtlage der wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Entwicklungsteuern
30.
加快改革开放
die Reform und Öffnung beschleunigen
49.
南北差距进一步拉大
Die Kluft zwischen Süd und Nord wurde weiterhin vergrößert
50.
恐怖主义、跨国犯罪、环境污染、严重传染性疾病等全球性问题突出
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

daily 日报morning edition 晨报evening edition 晚报quality paper 高级报纸popular paper 大众报纸evening paper 晚报government organ 官报part organ 党报trade paper 商界报纸chinese paper 中文报纸english newspaper 英文报纸vernacular paper 本国文报纸japanese paper 日文报纸political news 政治报纸newspaper week 新闻周刊the front page 头版,第一版bulldog edition 晨版article 记事headline 标题banner headline 头号大标题byline 标题下署名之行dateline 日期、发稿地之行big news 头条新闻hot news 最新新闻exclusive news 独家新闻scoop 特讯feature 特写,花絮criticism 评论editorial 社论review, comment 时评book review 书评topicality 时事问题city news 社会新闻column 栏letters 读者投书栏general news column 一般消息栏cartoon, comics 漫画cut 插图weather forecast 天气预报serial story 新闻小说obituary notice 讣闻public notice 公告advertisement 广告classified ad 分类广告flash-news 大新闻extra 号外the sports page 运动栏literary criticism 文艺评论sunday features 周日特刊newsbeat 记者采访地区news blackout 新闻管制press ban 禁止刊行yellow sheet 低俗新闻tabloid 图片版新闻"braille" edition 点字版newspaper office 报社publisher 发行人pro prieter 社长bureau chief, copy chief 总编辑editor-in-chief 总主笔editor 编辑, 主笔newsman, newspaperman, journalist 新闻记者cub reporter 初任记者reporter 采访记者war correspondent, campaign badge 随军记者columnist 专栏记者star reporter 一流通讯员correspondent 通讯员special correspondent 特派员contributor 投稿家news source 新闻来源informed sources 消息来源newspaper campaign 新闻战free-lancer writer 自由招待会press box 记者席news conference, press conference 记者招待会international press association 国际新闻协会distribution 发行circulation 发行份数newsstand, kiosk 报摊newspaper agency 报纸代售处newsboy 报童subscription (rate) 报费newsprint 新闻用纸fleet street 舰队街publicationmagazine 杂志periodical 期刊back number 过期杂志pre-dated 提前出版的world news 国际新闻home news 国内新闻news agency 新闻社editor 编辑commentator 评论员reporter, correspondent, journalist 记者resident correspondent 常驻记者special correspondent 特派记者editorial, leading article 社论feature, feature article 特写headline 标题banner headline 通栏标题news report, news story, news coverage 新闻报导serial, to serialize 连载serial story 小说连载editor's note 编者按advertisement, ad 广告press commnique 新闻公报press conference 记者招待会publication 出版publishing house, press 出版社publisher 发行者circulation 发行量edition 版本the first edition 初版the second edition 再版the third edition 第三版the first impression 第一次印刷the second impression 第二次印刷de luxe edition 精装本paperback 平装本pocket edition 袖珍本popular edition 普及版copyright 版权royalty 版税type-setting, composition 排版proof-reading 校对工作proof-reader 校对(者)editing 编辑(工作)editor 编辑(者)printing 印刷printing machine 印刷机type-setter, compositor 排字工人folio 对开本quarto 四开本octavo 八开本16-mo 十六开本32-mo 三十二开本64-mo 六十四开本reference book 参考书booklet, pamphlet 小册子, 小书periodical 期刊magazine 杂志daily 日报weekly 周刊fortnightly 半月刊monthly 月刊bimonthly 双月刊quarterly 季刊annual 年刊year-book 年鉴extra issue (报纸)号外special issue 特刊daily paper 日报evening paper 晚报morning paper 晨报sunday newspaper 星期日报manual, handbook 手册document.paper 公文pictorial magazine 画报memorial volume 纪念刊selected works, selections 选集complete works 全集anthology 文集, 文选scientific literature 科学文献index 索引original edition 原版(书)new edition 新版revised edition 修订版reprint 重印, 翻印cheap edition, paperback 廉价本encyclopaedia, encyclopedia 百科全书textbook 教科书reader 读本best seller 畅销书accredited journalist n. 特派记者advertisement n.广告.advance n.预发消息;预写消息affair n.桃色新闻;绯闻anecdote n.趣闻轶事assignment n.采写任务attribution n. 消息出处,消息来源back alley news n. 小道消息backgrounding n.新闻背景bad news travels quickly. 坏事传千里。

banner n.通栏标题beat n.采写范围blank vt. "开天窗"body n. 新闻正文boil vt.压缩(篇幅)box n. 花边新闻brief n. 简讯bulletin n.新闻简报byline n. 署名文章caption n.图片说明caricature n.漫画carry vt.刊登cartoon n.漫画censor vt. 审查(新闻稿件),新闻审查chart n.每周流行音乐排行版clipping n.剪报column n.专栏;栏目columnist n.专栏作家continued story 连载故事;连载小说contributing editor 特约编辑contribution n.(投给报刊的)稿件;投稿contributor n.投稿人copy desk n.新闻编辑部copy editor n.文字编辑correction n.更正(启事) correspondence column 读者来信专栏correspondent n.驻外记者;常驻外埠记者cover vt.采访;采写cover girl n. 封面女郎covert coverage 隐性采访;秘密采访crop vt.剪辑(图片)crusade n.宣传攻势cut n.插图v t.删减(字数)cut line n.插图说明daily n.日报dateline n.新闻电头deadline n.截稿时间dig vt.深入采访;追踪(新闻线索);"挖"(新闻)digest n.文摘editorial n.社论editorial office 编辑部editor's notes 编者按exclusive n.独家新闻expose n.揭丑新闻;新闻曝光extra n.号外eye-account n.目击记;记者见闻faxed photo 传真照片feature n.特写;专稿feedback n.信息反馈file n.发送消息;发稿filler n.补白first amendment (美国宪法)第一修正案(内容有关新闻、出版自由等) five "w's" of news 新闻五要素flag n.报头;报名folo (=follow-up) n.连续报道fourth estate 第四等级(新闻界的别称)freedom of the press 新闻自由free-lancer n.自由撰稿人full position 醒目位置good news comes on crutches. 好事不出门。

grapevine n.小道消息gutter n.中缝hard news 硬新闻;纯消息headline n.新闻标题;内容提要hearsay n.小道消息highlights n. 要闻hot news 热点新闻human interest 人情味in-depth reporting 深度报道insert n.& vt.插补段落;插稿interpretative reporting 解释性报道invasion of privacy 侵犯隐私(权)inverted pyramid 倒金字塔(写作结构)investigative reporting 调查性报道journalism n.新闻业;新闻学journalism is literature in a hurry 新闻是急就文学.journalist n.新闻记者kill vt.退弃(稿件);枪毙(稿件)layout n.版面编排;版面设计lead n.导语libel n. 诽谤(罪)makeup n. 版面设计man of the year 年度新闻人物,年度风云人物mas s communication 大众传播(学)mass media 大众传播媒介master head n.报头;报名media n.媒介,媒体mere report is not enough to go upon.仅是传闻不足为凭.morgue n.报刊资料室news agency 通讯社news clue 新闻线索news peg 新闻线索,新闻电头newsprint n.新闻纸news value 新闻价值no news is good news.没有消息就是好消息;不闻凶讯便是吉。

相关文档
最新文档