外籍专家聘用合同(中英文)

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

外籍专家聘用合同

EMPLOYMENT CONTRACT OF FOREIGN EXPERT

一、科技有限公司聘请德籍Wolfgang Krautter(外文姓名)为技术总监,护照号码:______。双方本着友好合作精神,自愿签订本合同并保证认真履行合同中约定的各项

义务。

Article 1 Technology Co., Ltd. agrees to employ Wolfgang Krautter, who is of German nationality and whose passport number is ______, to serve as its Chief Technology Officer. The two parties, in the spirit of friendship and cooperation, agree to enter into this Contract and fulfill the liabilities and obligations agreed herein.

二、合同期共 12 个月,自2012年7 月10 日起至2013年7 月 10日止。受聘方的

试用期为60天,在试用期内,聘方如发现受聘方健康状况或专业水平等不能胜任本聘用合同规定的工作任务,有权解除合同,且无须向其支付任何违约金或补偿。

Article 2 The term of this Contract shall be 12 months, from July 10, 2012 to July 10, 2013. The probation period for Employee is 60 days. Within the probation period, in case Employer finds Employee incompetent to the tasks stipulated herein due to his health condition or professional capability, Employer shall be entitled to rescind this Contract without obligation to give Employee any liquidated damages or compensation.

三、受聘方的工作任务 Article 3 Tasks of Employee

1)员工品质观念的提升和技术培训

1) Promoting Employee's awareness on quality and technical training;

2)品质控管体系的建立,品质的提升,达到德国标准

2) Establishing quality control system and enhancing the quality to meet German Standard;

3)精密附件和双层冠的技术指导

3) Technical instructions on precise accessories and double dental crowns;

4)过程技术难点的攻克 4) Overcoming the challenge of process technology;

5)技术管理和技术仲裁 5) Technology management and technology arbitration;

6)降低公司的重作率和过程返工返修率

6) Lowering the remaking rate and back repair rate for the company;

7)优化工艺流程,提高工作效率

7) Improving the process flow and enhancing the work efficiency.

四、受聘方的月薪为欧元4500元,月工作时数为187小时(不含用餐时间,以30天/月,8.5小时*5天*4周+2天*8.5小时),每小时工资为24欧元。(受聘方应当按照《中华人民共和国个人所得税法》依法交纳个人所得税)

Article 4 The monthly salary for Employee is 4500 Euros. The monthly working hours shall be 187 hours (excluding the hours for meals, 30 days a month, 8.5 hours * 5 days *4 weeks + 2 days *8.5 hours), and the wage for each working hour is 24 Euros. Employee shall pay the individual income tax according to the Individual Income Tax Law of the People’s Republic of China.

五、受聘方每日工作时间为9小时,用餐时间为每次半小时,每周工作时间为五天,月工作时数为187小时。

Article 5 Employee shall work 9 hours a day, including half an hour for the meal. Employee shall work 5 days a week and 187 hours a month.

六、聘方的义务:Article 6 Liabilities of Employer:

1、向受聘方介绍中国有关法律、法规和聘方有关工作制度以及有关外国专家的管理规定。

6.1 shall introduce to Employee relevant laws and regulations of China, relevant working systems of Employer and relevant management requirements on foreign experts.

2、对受聘方的工作进行指导、检查和评估。

相关文档
最新文档