博世力士乐使用说明,
rexroth gerotor 泵 pgz 使用说明说明书
![rexroth gerotor 泵 pgz 使用说明说明书](https://img.taocdn.com/s3/m/5e8c88c770fe910ef12d2af90242a8956aecaa7b.png)
德国rexroth泵PGZ使用说明力士乐致力于为各类机械和系统设备提供安全、精准、高效以及高性价比的传动与控制技术。
公司融合全球的应用经验,研发创新的产品,为行走机械、机械应用与工程、工厂自动化及可再生能源每一个细分市场的客户量身定制系统解决方案及服务。
博世力士乐同时为客户提供各种液压、电子传动与控制、气动、齿轮、线性传动及组装技术。
公司业务遍及全球80多个国家,拥有37,500多名专业员工,2012年全球的销售额近65亿欧元。
业务部门行走机械:建筑机械、物料搬运设备、农业与林业机械、商用/公路汽车机械应用与工程、工厂自动化:运动机构、汽车工业、采矿业、石油和天然气钻探(地面)、舞台技术、化工业、印刷与纸张处理、能源技术、物料输送、玻璃机械制造、橡胶加工、半导体和电子工业、木工行业、水平定向钻机、发动机、塑料机械和拉磨机、冶金、矿山设备、组装与装卸、挖泥船、近海工程、加工与包装、测试技术、回收和垃圾处理、船舶工程、运动模拟技术、太阳能、机床(切削)、水利工程、盾构机、金属成形机床和压机、传送技术、流体动力研究、船厂设备、水泥工业、制糖工业、纸浆和造纸机械。
可再生能源:风能产品组群驱动技术、电子传动与控制技术、浇注成型技术、齿轮技术、工业液压、线性传动技术、行走液压、组装技术、气动、拧紧与焊接技术Gerotor泵具有恒定排量PGZ帧大小4,5尺寸20 (140)最大工作压力15bar最大排量136.3cm?特征具有固定排量的低压泵极低的运行噪音适用于广泛的粘度和速度范围出色的吸力特性可与轴向柱塞泵,内齿轮泵和叶片泵组合使用用途:工业或移动应用中的低压冷却,过滤器或润滑剂回路,例如塑料加工机器,机床,压力机和风力涡轮机。
相关型号推荐PR4-3X/1.60-700RA01M03,PR4-3X/1.60-700RA01V01,PR4-3X/2.00-700RA01M01,PR4-3X/2.50-700RA01M01,PR4-3X/2.50-700RK01M01,PR4-3X/2.50-700RA01V01,PR4-3X/3.15-700RA01M01,PR4-3X/3.15-700RG01M01,PR4-3X/4.00-700RA01M01,PR4-3X/4.00-700RG01M01,PR4-3X/6.30-700RA01M01,PR4-3X/6.30-700RA01M08,PR4-3X/6.30-700RA01V12,PR4-3X/8.00-700RA01M01,PR4-3X/8.00-700RA01M02,PR4-3X/8.00-700RA12M01,PR4-3X/3.15-500RA01M01,PR4-3X/5.00-500RA01M01,PR4-3X/6.30-500RA01M01,PR4-3X/8.00-500RA01M01,PR4-3X/10.00-500RA01M01,PR4-3X/10.00-500RA12V01,PR4-3X/16.00-500RA01M01,PR4-3X/20.00-500RA01M01,PR4-3X/16,00-500RA12M01PR4-3X/2,00-700RA01M01R900452697产品描述建立PGZ型液压泵是具有恒定排量的齿轮泵。
Rexroth (博世力士乐)EFC 3600 简易手册
![Rexroth (博世力士乐)EFC 3600 简易手册](https://img.taocdn.com/s3/m/52e20171da38376bae1fae45.png)
目录目录页数1 结构安装 (1)1.1 目视检查 (1)1.2 环境条件 (1)1.3 安装条件 (2)1.4 尺寸 (3)2 电气安装 (6)2.1 电缆规格 (6)2.2 主回路端子 (8)2.3 控制信号端口的连接 (9)3 设置参数 (13)3.1 操作面板 (13)3.2 起动 (14)3.3 操作指导 (15)3.4 参数列表 (16)4 故障指示 (36)结构安装1 结构安装1.1 目视检查打开变频器包装后,请进行目视检查。
检查以下项目:●供货型号是否正确●设备是否有损坏●运输过程中是否造成机箱划痕、裂痕或凹痕如果发现任何上述问题,请联系Bosch Rexroth分销商。
1.2 环境条件为了保证变频器正常运行,变频器的安装环境必须符合下表所列数据。
①:参见《使用手册》“10.3:电气参数的降额”。
表格 1-1: 环境条件1.3 安装条件变频器根据额定值的不同,分为不同的外型尺寸。
为了达到理想的散热效果,必须保证下图所示变频器与相邻物品之间上、下的最小安装距离。
插图 1-1:安装条件●上图所示变频器为机箱1至3。
上述最小安装距离适用于机箱1至机箱4。
●必须垂直安装变频器。
●如果将一台变频器安装在另外一台之上,确保变频器进气口温度不超过上限值(参见 第 1.2 章 "环境条件" 第 1 页 )。
如果超过上限,建议在变频器之间安装隔板,防止上升的热空气被吸入上面的变频器。
Bosch Rexroth AG 结构安装1.4 尺寸表格 1-2: EFC 3600尺寸①:完整型号(类型编码)为:EFC3600-xKxx-xPx-xDA-7P-NNNN ,参见《使用手册》17.3章附录三:类型编码。
②:安装EFC 3600机箱1、2、3,需要2颗螺钉。
③:安装EFC 3600机箱4,需要4颗螺钉。
Bosch Rexroth AG结构安装Bosch Rexroth AG 结构安装插图 1-2: 机箱1、2、3Bosch Rexroth AG结构安装插图 1-3: 机箱42 电气安装2.1 电缆规格2.1.1 主回路配线变频器根据额定值的不同,分为不同的外型尺寸。
博世力士乐使用说明,
![博世力士乐使用说明,](https://img.taocdn.com/s3/m/86fda6ae87c24028905fc308.png)
点击File
点击New,然后点Project
都选完之后单机OK
二、组态设备
一直点击NEXT,最后FINISH
点击S20-DI-16/1然后点ADD,用此方法依次添加S20-DI-16/1,S20-DO-8/2-2A,S20-AI16-AO2-SSI2,全部添加完毕后点Close
三、plc编程
4、斜坡
插入斜坡指令
插入空指令框
在线圈位置输入RAMP_INT
IN目标值ASCEND上坡时间DESCEND下坡时间TIMEBSASE斜坡时基
RESET接通时OUT保持不变OUT为实际输出值
一般指令所有PLC都一样,我在这里就介绍下这个PLC与别的PLC不同的。
1、PLC只需要注意地址不重复。
2、关于中间变量,可以选择分配M区或者直接定义变量名,就可以使用。
3、上升沿下降沿,可以使用R-TRIG和N-TRIG,代替上升沿和下降沿也可以先插入一个常开触点,之后再右击Edge Detection,第一次切换为上升沿,第二次点击切换为下降沿,再次点击变回常开触点
力士乐VLC系列小型PLC 选型手册说明书
![力士乐VLC系列小型PLC 选型手册说明书](https://img.taocdn.com/s3/m/79b22cf8f021dd36a32d7375a417866fb84ac08f.png)
力士乐VLC系列小型PLC 选型手册2产品简介VLC 2000系列小型PLC是博世力士乐为中国市场量身定制的一款工业自动化控制类产品,本产品以丰富的功能、卓越的性能、灵活的扩展性以及优异的品质,给用户提供优秀的控制解决方案。
VLC 2000系列PLC产品最大可以扩展32个模块,具备最大512点数字量、128路模拟量通道的控制能力,可同时处理最多32个PID运算,最多能够扩展到5个通讯口,基于强大的逻辑控制和数据处理能力,并且具有丰富的运动控制能力,可以广泛的应用于印刷包装、纺织、电子产品制造、机床、暖通空调、建筑智能化等多个行业。
VFC 5610HMI执行器3技术参数4丰富的通讯► 标配RS232通讯口,作为编程口使用,同时也可直接连接HMI 。
►通过选件卡可以扩展RS232/RS485/CANopen 接口。
► 支持标准的Modbus RTU/ASCII 协议,同时也支持客户自定义自由通讯协议。
强大的功能► 灵活易用的通讯应用,可以通过表格配置方式代替冗长的通讯及效验指令。
► 强大的高速计数性能,单机最多8路高速计数,支持单相计数模式、计数 加方向模式、AB 相计数模式。
► 丰富的中断控制,最多支持16路外部中断,8种定时中断。
► 单机最多36点的输入脉冲捕捉功能。
► 丰富强大的计时器功能,支持0.01 s ,0.1 s 及1 s 的普通定时器,同时具 有0.1 mS 的高速定时功能。
► 高速脉宽调制输出,支持最多4通道的高精度脉宽调制控制,最高控制精 度可以达到0.1 %。
► 丰富的高速脉冲输出功能,可以进行两轴直线插补控制,以及最多独立4 轴的运动控制。
► 齐全的扩展模块种类,具备多种规格的DI/DO, AI/AO 以及通讯扩展。
► 功能丰富的PID 控制指令,具有专门的温度控制PID 指令,通用PID 指令简 单易用。
优异的品质► 所有PCB 版均采用镀金板,且表面重点区域进行三防涂层处理。
博世力士乐电子 传动与控制(深圳) CVF-G3 P3 系列变频器 说明书
![博世力士乐电子 传动与控制(深圳) CVF-G3 P3 系列变频器 说明书](https://img.taocdn.com/s3/m/c919886ab84ae45c3b358c16.png)
前 言感谢您选用博世力士乐电子传动与控制(深圳)有限公司的变频调速器(以下简称变频器)!CVF - G3系列、CVF - P3系列变频器是自主开发、生产的高性能变频器,该产品采用高品质的元器件、优质材料,并融合高新微电脑控制技术制造而成。
本使用手册提供如下产品系列的操作指南:(1) CVF-G3系列通用型变频器(2) CVF-P3系列风机、水泵专用型变频器本手册阐述了用户安装配线、参数设定、故障诊断和故障排除、日常维护等相关事宜。
为确保能正确操作此系列变频器,发挥其优越性能,请在装机之前,详细阅读本使用手册,并请妥善保存,或将本手册交于该机器的使用者。
如对于本变频器的使用存在疑问或有特殊要求,请随时联络本公司的各地办事处或经销商,也可与本公司总部售后服务中心联系,我们将竭诚为您服务。
我们一直致力于产品的不断完善,故本系列变频器的相应资料(操作手册、宣传资料等)如有变动,恕不另行通知。
欢迎选用本公司其它系列变频器产品:CVF-ZS系列注塑机专用型变频器CVF-ZC系列注塑一体化柜机CVF-LS1系列拉丝机专用型变频器CVF-LY1系列络筒机/印花机专用型变频器CVF-S1 系列单相小功率变频器CVF-SMP系列简易型单相小-1-功率变频器CVF-MN1 系列迷你型单相小功率变频器CVF-V1 系列高性能矢量型变频器开箱时,请认真确认以下内容:1.产品是否有破损,零部件是否有损坏、脱落现象,主体是否有碰伤现象;2.本机铭牌所标注的额定值是否与您的订货要求一致;3.本公司在产品的制造及包装出厂方面,质量保证体系严格,但若发现有某种检验遗漏,请速与本公司或供应商联系,我们将在第一时间为您解决。
变频器型号说明:-2-目录1.注意事项...................................................11.1 安全标识定义..........................................11.2 安装注意事项..........................................11.3 使用注意事项..........................................21.4 报废注意事项..........................................42.安装与配线..............................................52.1 产品技术指标及规格.................................52.2 系列型号说明.....................................72.3 安装环境要求.................................82.4 变频器的安装尺寸...................................82.5 操作面板尺寸...................................102.6 盖板的拆卸与安装....................................112.7 操作面板的拆卸与安装................................112.8 安装方向与空间......................................122.9 变频器的配线........................................132.10 回路端子台的配线....................................212.11 JP跳线说明.........................................282.12 接线说明............................................293.操作与运行 .............................................353.1 面板操作............................................353.2 名词术语说明.......................................363.3 面板功能说明....................................393.4 键盘操作方法.....................................403.5 变频器的运行.....................................444.功能参数一览表 .........................................474.1 基本运行参数(b参数)................................474.2 中级运行参数(L参数).................................48- 3 -4.3 高级运行参数(H参数).................................514.4 状态监控参数一览表...................................554.5 保护功能及对策......................................574.6 故障记录查询........................................585.功能详细说明 ............................................605.1 基本运行参数(b参数)..................................605.2 中级运行参数(L参数).................................685.3 高级运行参数(H参数).................................836.维护与保养 ............................................976.1 日常检查与保养.......................................976.2 定期维护.............................................986.3 易损部件的检查与更换.................................996.4 存放及保修............................................99 7.使用范例.................................................1017.1 面板控制起、停, 面板电位器设置频率.....................1017.2 三线制控制模式........................................1027.3 外部控制方式、外部电压设定频率.........................1037.4 多段速运行、外部控制方式...............................1047.5 可编程多段速控制......................................1057.6 多台变频器的联动运行(群组控制) .......................1067.7 用变频器构成闭环控制系统..............................1107.8 用上位机(PC)控制多台变频器...........................111 8.选件.....................................................1138.1 远控线缆和远控适配器................................1138.2 供水附件............................................1138.3 制动组件............................................113- 4 -附录1:RS485通讯协议........................................115附录2:供水附件的应用.......................................126- 5 -- 6 -第一章 博世力士乐电子传动与控制(深圳)有限公司 注意事项为了确保您的人身、设备及财产安全,在使用变频器之前,请务必仔细阅读本章内容,并在以后的搬运、安装、运行、调试与检修过程中遵照执行。
博世力士乐静压功能模块说明书
![博世力士乐静压功能模块说明书](https://img.taocdn.com/s3/m/60510c7a5627a5e9856a561252d380eb62942333.png)
新闻联系人: 博世力士乐 2016-11-22静压功能模块:安全,成熟,可靠功能安全和创新特性提高了行走机械的整体效率大幅降低集成成本:完善的静压行走驱动解决方案,兼具功能安全性和创新功能,符合相关标准。
2016年11月22日,上海——采用博世力士乐的功能模块,车辆制造商在应用静压行走驱动系统时可大幅降低成本。
该款功能模块集创新功能和标准安全特性于一身,符合机械安全指南的相关要求。
此外,博世力士乐的开发人员还研究了所有元件之间的相互关系,进一步提升了该款功能模块的可靠性。
博世力士乐对各功能模块进行了风险分析,根据相关标准选择该应用所需的性能等级,如性能等级b ,性能等级c 以及C 级标准,如此一来,可以帮助车辆制造商大幅降低该项成本。
该功能模块的标准硬件和软件配置可满足上述性能等级。
此外,开发人员还以FMEA 为基础,确定了系统部件的相互关系。
系统负荷根据在无数应用中测得的实际负荷确定,并据此对系统部件进行了相应调整,从而进一步提升了该款功能模块在实际应用中的可靠性和可用性。
对于希望进入欧洲行走机械市场的车辆制造商来说,博世力士乐的功能模块帮助提升静压行走驱动装置的性能,符合当地的机械安全指南的相关要求。
搭载标准安全功能的静压行走驱动控制集成在DRC 行走驱动软件内。
车辆制造商可以花费更低的工程成本,为轮式装载机或伸缩臂叉车配备新型驱动解决方案。
“2+1”行走驱动模块最多可降低20%的燃料消耗,且不会造成牵引力中断。
最大输出功率130 kW 的柴油发动机驱动轴向柱塞泵,油泵接至变量马新闻联系人: 博世力士乐 2016-11-22达和定量马达。
驱动范围自动调节,可实现最高40 km/h 的行驶速度。
控制单元集成的软件可避免牵引力为零的情况出现,显著提升操作人员的舒适度。
该功能模块适合工作重量6~16吨,牵引力不超过120 kN 的行走和农业机械。
“动力换档”功能满足 DIN EN ISO 13849标准的安全要求,对手动和自动切换进行控制。
博世力士乐变频器调参数
![博世力士乐变频器调参数](https://img.taocdn.com/s3/m/56642e5be418964bcf84b9d528ea81c758f52ecd.png)
博世⼒⼠乐变频器调参数
博世⼒⼠乐变频器参数设置如下:
:为默认参数*:为⾼级参数
基本运⾏参数(b参数)
代码名称说明
b-0 运⾏参数选择2:⾼级运⾏及应⽤参数
b-1 频率输⼊通道选择2:外部电压信号1
b-2 频率数字设定设定下限频率
b-3运⾏命令通道选择2:外部端⼦(键盘STOP有效)
b-4 转向控制0:与设定⽅向⼀致
b-5 上限频率50Hz
b-6 负载电机额定频率50Hz
b-7 负载电机额定电压380V
b-8 加速时间30s~50s
b-9 减速时间30s~50s
b-10 加、减速⽅式0:直线
中级运⾏参数(L参数)
代码名称说明
L-0 V/F曲线类型选择0:恒转距曲线
L-17 停机⽅式0:减速
L-27 VI1输⼊下限电压0.8V
L-28 VI2输⼊上限电压实际⼿柄输⼊上限电压
L-47 输⼊端⼦1功能选择1:多段速控制端⼦1(X1)
L-54 模拟输出(AM)设定0:输出频率/3:电机转速
L-55 频率输出(AO)设定1:电机电流
L-56 AM输出增益0.50~2.00
L-57 AO输出增益0.10~5.00
L-58 AO输出通道选择3:0~20mA/4:4~20mA
L-59 OC1输出设定0:变频器运转中
L-60 OC2输出设定23:电机反向运⾏中
L-61 继电器输出功能18:故障状态及过热过载限流运⾏中*H-14 多段数频率1 35Hz (H-*):为⾼级参数。
REXROTH 力士乐 泵使用材料说明说明书
![REXROTH 力士乐 泵使用材料说明说明书](https://img.taocdn.com/s3/m/cb7b3c9cac51f01dc281e53a580216fc700a5333.png)
德国原装REXROTH泵使用材料说明REXROTH力士乐,REXROTH不仅是世界前100强公司,也是世界高科技企业之一,50多年来,BoschRexroth集团及BoschRexroth公司的业务部门致力开发专业型液压传动领域高科技产品,产品和品牌已享誉全球。
力士乐的产品是独特的,因为在世界市场上,目前没有其他的品牌能向顾客提供所有传动与控制技术,专门化与一体化并举。
正因如此,博世-力士乐在液压传动、控制及移动技术等领域成为了世界性的榜样。
力士乐(Rexroth)为工业及工厂自动化、行走机械、以及可再生能源等领域的客户提供传动、控制与移动解决方案;作为全球超过50万客户的共同选择,力士乐正不断为客户提供高质量的电控、液压、气动以及机电一体化元件和系统。
Rexroth-力士乐气动产品大量应用在钻修设备的气路上,以及Caterpillar 卡特匹勒与Allison艾里逊变速箱的配合中以实现动力的操作和控制。
以Rexroth-力士乐高性能的液压产品为依托,Rexroth向钢铁行业提供连铸、连轧等生产线的全套液压系统和液压元件。
BoschRexroth博世-力士乐在船舶和海洋钻井平台的液压和气动传动系统及控制方面具有渊博的经验,产品应用在钻井平台、推进系统、舵机系统、发动机控制系统等等业务部门行走机械:建筑机械、物料搬运设备、农业与林业机械、商用/公路汽车机械应用与工程、工厂自动化:运动机构、汽车工业、采矿业、石油和天然气钻探(地面)、舞台技术、化工业、印刷与纸张处理、能源技术、物料输送、玻璃机械制造、橡胶加工、半导体和电子工业、木工行业、水平定向钻机、发动机、塑料机械和拉磨机、冶金、矿山设备、组装与装卸、挖泥船、近海工程、加工与包装、测试技术、回收和垃圾处理、船舶工程、运动模拟技术、太阳能、机床(切削)、水利工程、盾构机、金属成形机床和压机、传送技术、流体动力研究、船厂设备、水泥工业、制糖工业、纸浆和造纸机械。
Rexroth (博世力士乐)Fe 变频器使用说明书
![Rexroth (博世力士乐)Fe 变频器使用说明书](https://img.taocdn.com/s3/m/f08c8e57551810a6f4248645.png)
3 重要的使用说明............................................................ 27
3.1
正确的使用............................................................................. 27
批注本地保存成功开通会员云端永久保存去开通
DOK-RCON01-FE*********-IB09-ZH-P Rexroth Fe 变频器
Bosch Rexroth AG
III/203
目录
目录
页数
1
1.1 1.2 1.3 1.3.1 1.3.2 1.3.3 1.4 1.4.1 1.4.2 1.4.3 1.4.4 1.5 1.5.1 1.5.2 1.5.3 1.5.4 1.5.5
安全说明的使用和传递.................................................................. 22 安全使用要求.......................................................................... 22 使用不当引发的危险.................................................................... 23 针对特殊危险的说明..................................................................... 23 与电气元件和外壳接触的防护............................................................ 23 保护性特低压防止电击.................................................................. 24 危险动作的防护........................................................................ 24 在操作和安装期间对磁场和电磁场的防护.................................................. 25 与高温部件接触的防护.................................................................. 25 搬运与安装时的防护.................................................................... 25
博世力士乐多路换向阀ED多路阀手册说明书
![博世力士乐多路换向阀ED多路阀手册说明书](https://img.taocdn.com/s3/m/8c5e51662e60ddccda38376baf1ffc4ffe47e205.png)
多路换向阀ED 阀2ED 多路阀 | | ED 多路阀 3博世力士乐推出“多路换向阀 — ED 多路阀手册”:根据具体应用,使用该手册可以简化多路阀元件选型。
我们的目标是制作一种非常方便查阅的材料(该材料不能代替产品样本)。
由于我们拥有完整的产品系列、清晰的型号体系以及各种可选项,该手册能有效指导用户选择所需的元件。
ED 多路阀可以替代传统的“六通换向阀”,同时 ED 多路阀元件可以“无限度”地进行组合,以满足用户的各种要求并提高设备的性能。
ED 多路阀手册的编写正是建立在这种 “ 片式 ED 多路阀”的理念基础之上。
ED 多路阀手册帮助用户完成多路阀元件的选型配置,构建控制执行机构(马达或油缸)的开关和比例电磁多路换向阀。
根据液压回路类别,参照该手册可以很容易地选择合适的多路阀元件以构建能够满足回路要求的系统。
手册中也包括了一些我们可以开发的适用于不同回路或应用的液压元件。
如果系统或应用对单联流量要求超过 80L/min,可以采用 ED 多路阀与 M4-12 / M4-15 阀组合使用的方案,构成“组合控制方案”。
应用:f 1. 随车起重机 f 2. 全路面起重机 f 3. 爬梯高空作业车 f 4. 车载高空作业车 f 5. 高空作业车 f 6. 叉车 f 7. 喷药车 f 8. 联合收割机 f 9. 伸缩臂叉车 f 10. 挖掘装载机 f 11. 挖掘机 f 12. 钻机 f 13. 垃圾车 f14. 扫地车简介应用及产品图片EDC 多路阀组合控制方案M4 + EDC + EDB 多路阀组合控制方案M4 + EDC + ED 多路阀EDD 多路阀图 1图 2从图 1 和图 2 中,我们可以看出 ED 多路阀与传统六通换向阀的区别。
对于传统控制阀(图 1),油泵通过阀的中位泄荷,而 ED 多路阀只有 4 个油口,因此需要专门的泄荷方法。
最常用的泄荷方法是采用如图 2 所示的 2 位 2 通电磁阀,或者使用逻辑元件。
博世力士乐 CS351 CC-CS351 紧凑系统操作手册说明书
![博世力士乐 CS351 CC-CS351 紧凑系统操作手册说明书](https://img.taocdn.com/s3/m/d8bb832c24c52cc58bd63186bceb19e8b9f6ec5a.png)
2/52博世力士乐股份公司CS351/CC-CS351|3609929B45/2014-09CS351 | 3609929B45/2014-09博世力士乐股份公司3/54目录1关于本文档 (05)2一般安全说明 (06)3交付范围 (09)4产品说明 (10)5运输和存储 (31)6装配 (32)7调试 (34)8操作 (38)9维护和修理 (40)10废弃 (46)11拆卸和更换 (47)12处置 (48)13扩展和转换 (48)14故障诊断 (48)15技术数据 (49)16服务与销售 (52)语英4/54 博世力士乐股份公司CS351 | 3609929B45/2014-09以上所列数据仅用于对产品进行说明。
我们提供的信息不能作为对某种条件或某种应用适用性的声明。
所提供的信息不能免除用户自行判断和验证的义务。
请注意,我们的产品会经受自然磨损和老化。
© 本文档及其中所列的数据、规格和其它信息为博世力士乐股份公司独家所有。
未经许可,不得将其翻印或提供给第三方。
本文档以 PDF 文件的形式提供。
原始操作说明的翻译。
原始说明以德语制作。
CS351 | 3609929B45/2014-09 博世力士乐股份公司5/54关于本文档英语1关于本文档本手册包含有关 CS351/CC-CS351 紧凑型系统的安全和适当装配、运输、调试、操作、维护、拆卸以及简单故障诊断的重要信息。
有关紧凑型系统中使用的软件说明并不包含在这些说明中。
有关您可能需要的软件和操作的任何信息,请参阅 BS350 操作程序的联机帮助以及随附的 USB 系统记忆棒中的系统文档。
在使用紧凑型系统之前,请完整阅读这些说明,尤其是第 6 页的“一般安全说明”一章。
文档的范围此文档适用于 CS351 和 CC-CS351 紧凑型系统。
需要符合 VDI/VDE 2862 类别 A 文档的拧紧操作可以使用由 ErgoSpin 手持式拧紧机和 CS351E... 紧凑型系统组成的拧紧系统来执行。
变频器 VFC 3210 使用手册说明书
![变频器 VFC 3210 使用手册说明书](https://img.taocdn.com/s3/m/411ce638a36925c52cc58bd63186bceb19e8edb9.png)
变频器VFC 3210版本04使用手册R912006805Bosch Rexroth AG VFC 3210更改过程出版颁发日期备注DOK-RCON04-VFC3210****-IT01-ZH-P2016.04第一版DOK-RCON04-VFC3210****-IT02-ZH-P2016.07第二版DOK-RCON04-VFC3210****-IT03-ZH-P2017.03第三版DOK-RCON04-VFC3210****-IT04-ZH-P2018.05第四版版本匹配表固件使用手册快速启动指南03V12版本01版本0103V14版本02版本0203V20版本03版本0303V26版本04版本04版权© 博世力士乐(西安)电子传动与控制有限公司 2018保留所有权利, 也保留包括任何使用、利用、翻印、编辑、转让以及申请知识产权的权利。
责任规格数据仅用于产品说明,如果未在合同中明确规定,不得视为对特性的保证。
本公司保留关于该文档内容和产品可用性的所有权利。
RS-215f04baecc4f3180a347ea50119e314-4-zh-CN-5Deutsch English FrançaisLebensgefahr beiNichtbeachtung der nachstehendenSicherheitshinweise!Nehmen Sie die Produkte erst dannin Betrieb, nachdem Sie die mit demProdukt gelieferten Unterlagen undSicherheitshinweise vollständigdurchgelesen, verstanden undbeachtet haben.Sollten Ihnen keine Unterlagen inIhrer Landessprache vorliegen,wenden Sie sich an Ihrenzuständigen Rexroth-Vertriebspartner.Nur qualifiziertes Personal darf anAntriebskomponenten arbeiten.Nähere Erläuterungen zu denSicherheitshinweisen entnehmen SieKapitel 1 dieser Dokumentation.Danger to life incase of non‑compliance with thebelow-mentioned safetyinstructions!Do not attempt to install or put theseproducts into operation until youhave completely read, understoodand observed the documentssupplied with the product.If no documents in your languagewere supplied, please consult yourRexroth sales partner.Only qualified persons may workwith drive components.For detailed explanations on thesafety instructions, see chapter 1 ofthis documentation.Danger demort en cas de non‑respect desconsignes de sécurité figurant ci-après !Ne mettez les produits en servicequ’après avoir lu complètement etaprès avoir compris et respecté lesdocuments et les consignes desécurité fournis avec le produit.Si vous ne disposez pas de ladocumentation dans votre langue,merci de consulter votre partenaireRexroth.Seul un personnel qualifié est autoriséà travailler sur les composantsd’entraînement.Vous trouverez des explications plusdétaillées relatives aux consignes desécurité au chapitre 1 de la présentedocumentation.Hohe elektrischeSpannung! Lebensgefahr durchelektrischen Schlag!Betreiben Sie Antriebskomponentennur mit fest installiertemSchutzleiter.Schalten Sie vor Zugriff aufAntriebskomponenten dieSpannungsversorgung aus.Beachten Sie die Entladezeiten vonKondensatoren.High electricalvoltage! Danger to life by electricshock!Only operate drive components witha permanently installed equipmentgrounding conductor.Disconnect the power supply beforeaccessing drive components.Observe the discharge times of thecapacitors.Tensionsélectriques élevées ! Danger de mortpar électrocution !N’exploitez les composantsd’entraînement que si un conducteurde protection est installé de manièrepermanente.Avant d’intervenir sur les composantsd’entraînement, coupez toujours latension d’alimentation.Tenez compte des délais de déchargede condensateurs.GefahrbringendeBewegungen! Lebensgefahr!Halten Sie sich nicht imBewegungsbereich von Maschinenund Maschinenteilen auf.Verhindern Sie den unbeabsichtigtenZutritt für Personen.Bringen Sie vor dem Zugriff oderZutritt in den Gefahrenbereich dieAntriebe sicher zum Stillstand.Dangerousmovements! Danger to life!Keep free and clear of the ranges ofmotion of machines and movingmachine parts.Prevent personnel from accidentallyentering the range of motion ofmachines.Make sure that the drives are broughtto safe standstill before accessing orentering the danger zone.Mouvements entraînant une situationdangereuse ! Danger de mort !Ne séjournez pas dans la zone demouvement de machines et decomposants de machines.Évitez tout accès accidentel depersonnes.Avant toute intervention ou tout accèsdans la zone de danger, assurez-vousde l’arrêt préalable de tous lesentraînements.VFC 3210 Bosch Rexroth AG DOK-RCON04-VFC3210****-IT04-ZH-P IDeutsch English Français Elektromagnetische / magnetischeFelder! Gesundheitsgefahr fürPersonen mit Herzschrittmachern,metallischen Implantaten oderHörgeräten!Zutritt zu Bereichen, in denenAntriebskomponenten montiert undbetrieben werden, ist für obengenannten Personen untersagt bzw.nur nach Rücksprache mit einemArzt erlaubt.Electromagnetic /magnetic fields! Health hazard forpersons with heart pacemakers,metal implants or hearing aids!The above-mentioned persons arenot allowed to enter areas in whichdrive components are mounted andoperated, or rather are only allowedto do this after they consulted adoctor.Champsélectromagnétiques / magnétiques !Risque pour la santé des porteurs destimulateurs cardiaques, d’implantsmétalliques et d’appareils auditifs !L’accès aux zones où sont montés etexploités les composantsd’entraînement est interdit auxpersonnes susmentionnées ou bienne leur est autorisé qu’aprèsconsultation d’un médecin.Heiße Oberflächen(> 60 °C)! Verbrennungsgefahr!Vermeiden Sie das Berühren vonmetallischen Oberflächen (z. B.Kühlkörpern). Abkühlzeit derAntriebskomponenten einhalten(mind. 15 Minuten).Hot surfaces(> 60 °C [140 °F])! Risk of burns!Do not touch metallic surfaces (e.g.heat sinks). Comply with the timerequired for the drive components tocool down (at least 15 minutes).Surfaces chaudes(> 60 °C)! Risque de brûlure !Évitez de toucher des surfacesmétalliques (p. ex. dissipateursthermiques). Respectez le délai derefroidissement des composantsd’entraînement (au moins 15minutes).UnsachgemäßeHandhabung bei Transport undMontage! Verletzungsgefahr!Verwenden Sie geeignete Montage-und Transporteinrichtungen.Benutzen Sie geeignetes Werkzeugund persönliche Schutzausrüstung.Improper handlingduring transport and mounting! Riskof injury!Use suitable equipment for mountingand transport.Use suitable tools and personalprotective equipment.Manipulationincorrecte lors du transport et dumontage ! Risque de blessure !Utilisez des dispositifs de montage etde transport adéquats.Utilisez des outils appropriés et votreéquipement de protection personnel.UnsachgemäßeHandhabung von Batterien!Verletzungsgefahr!Versuchen Sie nicht, leere Batterienzu reaktivieren oder aufzuladen(Explosions- und Verätzungsgefahr).Zerlegen oder beschädigen Sie keineBatterien. Werfen Sie Batterien nichtins Feuer.Improper handling ofbatteries! Risk of injury!Do not attempt to reactivate orrecharge low batteries (risk ofexplosion and chemical burns).Do not dismantle or damagebatteries. Do not throw batteries intoopen flames.Manipulationincorrecte de piles! Risque deblessure!N’essayez pas de réactiver des pilesvides ou de les charger (risqued’explosion et de brûlure par acide).Ne désassemblez et n’endommagezpas les piles. Ne jetez pas des pilesdans le feu.Bosch Rexroth AG VFC 3210 II DOK-RCON04-VFC3210****-IT04-ZH-PEspañol Português Italiano¡Peligro demuerte en caso de no observar lassiguientes indicaciones deseguridad!Los productos no se pueden poneren servicio hasta después de haberleído por completo, comprendido ytenido en cuenta la documentación ylas advertencias de seguridad que seincluyen en la entrega.Si no dispusiera de documentaciónen el idioma de su país, diríjase a sudistribuidor competente de Rexroth.Solo el personal debidamentecualificado puede trabajar encomponentes de accionamiento.Encontrará más detalles sobre lasindicaciones de seguridad en elcapítulo 1 de esta documentación.Perigo de vida emcaso de inobservância das seguintesinstruções de segurança!Utilize apenas os produtos depois deter lido, compreendido e tomado emconsideração a documentação e asinstruções de segurança fornecidasjuntamente com o produto.Se não tiver disponível adocumentação na sua língua, dirija-se ao seu parceiro de vendaresponsável da Rexroth.Apenas pessoal qualificado podetrabalhar nos componentes deacionamento.Explicações mais detalhadasrelativamente às instruções desegurança constam no capítulo 1desta documentação.Pericolo dimorte in caso di inosservanza delleseguenti indicazioni di sicurezza!Mettere in funzione i prodotti solodopo aver letto, compreso e osservatoper intero la documentazione e leindicazioni di sicurezza fornite con ilprodotto.Se non dovesse essere presente ladocumentazione nella vostra lingua,siete pregati di rivolgervi al rivenditoreRexroth competente.Solo personale qualificato puòeseguire lavori sui componenti dicomando.Per ulteriori spiegazioni riguardanti leindicazioni di sicurezza consultare ilcapitolo 1 di questa documentazione.¡Alta tensióneléctrica! ¡Peligro de muerte pordescarga eléctrica!Active sólo los componentes deaccionamiento con el conductorprotector firmemente instalado.Desconecte la alimentación eléctricaantes de manipular los componentesde accionamiento.Tenga en cuenta los tiempos dedescarga de los condensadores.Alta tensão elétrica!Perigo de vida devido a choqueelétrico!Opere componentes de acionamentoapenas com condutores de proteçãoinstalados.Desligue a alimentação de tensãoantes de aceder aos componentes deacionamento.Respeite os períodos de descargados condensadores.Alta tensioneelettrica! Pericolo di morte in seguitoa scosse elettriche!Mettere in esercizio i componenti dicomando solo con conduttore dimessa a terra ben installato.Staccare l'alimentazione prima diintervenire sui componenti dicomando.Osservare i tempi di scarica delcondensatore.¡Movimientospeligrosos! ¡Peligro de muerte!No permanezca en la zona demovimiento de las máquinas ni desus piezas.Impida el acceso accidental depersonas.Antes de acceder o introducir lasmanos en la zona de peligro, losaccionamientos se tienen que haberparado con seguridad.Movimentosperigosos! Perigo de vida!Não permaneça na área demovimentação das máquinas e daspeças das máquinas.Evite o acesso involuntário parapessoas.Antes de entrar ou aceder à áreaperigosa, imobilize os acionamentosde forma segura.Movimentipericolosi! Pericolo di morte!Non sostare nelle zone di manovradelle macchine e delle loro parti.Impedire un accesso non autorizzatoper le persone.Prima di accedere alla zona dipericolo, arrestare e bloccare gliazionamenti.VFC 3210 Bosch Rexroth AG DOK-RCON04-VFC3210****-IT04-ZH-P IIIEspañol Português Italiano¡Camposelectromagnéticos/magnéticos!¡Peligro para la salud de las personascon marcapasos, implantesmetálicos o audífonos!El acceso de las personas arribamencionadas a las zonas de montajeo funcionamiento de loscomponentes de accionamiento estáprohibido, salvo que lo autoricepreviamente un médico.Camposeletromagnéticos / magnéticos!Perigo de saúde para pessoas commarcapassos, implantes metálicosou aparelhos auditivos!Acesso às áreas, nas quais oscomponentes de acionamento sãomontados e operados, é proibidopara as pessoas em cimamencionadas ou apenas apóspermissão de um médico.Campielettromagnetici / magnetici! Pericoloper la salute delle persone portatricidi pacemaker, protesi metalliche oapparecchi acustici!L'accesso alle zone in cui sonoinstallati o in funzione componenti dicomando è vietato per le personesopra citate o consentito solo dopo uncolloquio con il medico.¡Superficiescalientes (> 60 °C)! ¡Peligro dequemaduras!Evite el contacto con las superficiescalientes (p. ej., disipadores decalor). Observe el tiempo deenfriamiento de los componentes deaccionamiento (mín. 15 minutos).Superfícies quentes(> 60 °C)! Perigo de queimaduras!Evite tocar superfícies metálicas (p.ex. radiadores). Respeite o tempo dearrefecimento dos componentes deacionamento (mín. 15 minutos).Superfici bollenti(> 60 °C)! Pericolo di ustioni!Evitare il contatto con superficimetalliche (ad es. dissipatori dicalore). Rispettare i tempi diraffreddamento dei componenti dicomando (almeno 15 minuti).¡Manipulacióninadecuada en el transporte ymontaje! ¡Peligro de lesiones!Utilice dispositivos de montaje y detransporte adecuados.Utilice herramientas adecuadas yequipo de protección personal.Manejo incorreto notransporte e montagem! Perigo deferimentos!Utilize dispositivos de montagem ede transporte adequados.Utilize ferramentas e equipamentode proteção individual adequados.Manipolazioneinappropriata durante il trasporto e ilmontaggio! Pericolo di lesioni!Utilizzare dispositivi di montaggio etrasporto adatti.Utilizzare attrezzi adatti edequipaggiamento di protezionepersonale.¡Manejoinadecuado de las pilas! ¡Peligro delesiones!No trate de reactivar o cargar pilasdescargadas (peligro de explosión ycauterización).No desarme ni dañe las pilas. No tirelas pilas al fuego.Manejo incorreto debaterias! Perigo de ferimentos!Não tente reativar nem carregarbaterias vazias (perigo de explosão ede queimaduras com ácido).Não desmonte nem danifique asbaterias. Não deite as baterias nofogo.Utilizzoinappropriato delle batterie! Pericolodi lesioni!Non tentare di riattivare o ricaricarebatterie scariche (pericolo diesplosione e corrosione).Non scomporre o danneggiare lebatterie. Non gettare le batterie nelfuoco.Bosch Rexroth AG VFC 3210 IV DOK-RCON04-VFC3210****-IT04-ZH-PSvenska Dansk NederlandsLivsfara om följandesäkerhetsanvisningar inte följs!Använd inte produkterna innan duhar läst och förstått dendokumentation och desäkerhetsanvisningar som medföljerprodukten, och följ alla anvisningar.Kontakta din Rexroth-återförsäljareom dokumentationen inte medföljerpå ditt språk.Endast kvalificerad personal fårarbeta med drivkomponenterna.Se kapitel 1 i denna dokumentationför närmare beskrivningar avsäkerhetsanvisningarna.Livsfare vedmanglende overholdelse afnedenståendesikkerhedsanvisninger!Tag ikke produktet i brug, før du harlæst og forstået den dokumentationog de sikkerhedsanvisninger, somfølger med produktet, og overhold degivne anvisninger.Kontakt din Rexroth-forhandler, hvisdokumentationen ikke medfølger pådit sprog.Det er kun kvalificeret personale, dermå arbejde på drive components.Nærmere forklaringer tilsikkerhedsanvisningerne fremgår afkapitel 1 i denne dokumentation.Levensgevaar bij niet-naleving vanonderstaande veiligheidsinstructies!Stel de producten pas in bedrijf nadatu de met het product geleverdedocumenten en deveiligheidsinformatie volledig gelezen,begrepen en in acht genomen heeft.Mocht u niet beschikken overdocumenten in uw landstaal, kunt ucontact opnemen met uw plaatselijkeRexroth distributiepartner.Uitsluitend gekwalificeerd personeelmag aan de aandrijvingscomponentenwerken.Meer informatie over deveiligheidsinstructies vindt u inhoofdstuk 1 van deze documentatie.Hög elektriskspänning! Livsfara genom elchock!Använd endast drivkomponenternamed fastmonterad skyddsledare.Koppla bort spänningsförsörjningenföre arbete på drivkomponenter.Var medveten om kondensatorernasurladdningstid.Elektriskhøjspænding! Livsfare på grund afelektrisk stød!Drive components må kun benyttesmed et fast installeret jordstik.Sørg for at koblespændingsforsyningen fra, inden durører ved drive components.Overhold kondensatorernesafladningstider.Hogeelektrische spanning! Levensgevaardoor elektrische schok!Bedien de aandrijvingscomponentenuitsluitend met vast geïnstalleerdeaardleiding.Schakel voor toegang totaandrijvingscomponenten despanningsvoorziening uit.Neem de ontlaadtijden vancondensatoren in acht.Farliga rörelser!Livsfara!Uppehåll dig inte inom maskinersoch maskindelars rörelseområde.Förhindra att obehöriga personer fårtillträde.Innan du börjar arbeta eller vistasinom drivsystemets riskområdemåste maskinen vara stillastående.Farligebevægelser! Livsfare!Du må ikke opholde dig inden formaskiners og maskindelesbevægelsesradius.Sørg for, at ingen personer kan fåutilsigtet adgang.Stands drevene helt, inden du rørerved drevene eller træder ind i deresfareområde.Risicovollebewegingen! Levensgevaar!Houdt u niet op in hetbewegingsbereik van machines enmachineonderdelen.Voorkom dat personen onbedoeldtoegang verkrijgen.Voor toegang tot de gevaarlijke zonemoeten de aandrijvingen veilig totstilstand gebracht zijn.VFC 3210 Bosch Rexroth AG DOK-RCON04-VFC3210****-IT04-ZH-P VSvenska Dansk NederlandsElektromagnetiska/magnetiska fält! Hälsofara förpersoner med pacemaker, implantatav metall eller hörapparat!Det är förbjudet för ovan nämndapersoner (eller kräver överläggningmed läkare) att beträda områden därdrivkomponenter är monterade och idrift.Elektromagnetiske/magnetiskefelter! Sundhedsfare for personermed pacemakere, metalliskeimplantater eller høreapparater!For disse personer er der adgangforbudt eller kun adgang medtilladelse fra læge til de områder,hvor drive components monteres ogdrives.Elektromagnetische / magnetischevelden! Gevaar voor de gezondheidvan personen met pacemakers,metalen implantaten ofhoorapparaten!Toegang tot gebieden, waarinaandrijvingscomponenten wordengemonteerd en bediend, is verbodenvoor voornoemde personen ofuitsluitend toegestaan na overleg meteen arts.Varma ytor(> 60 °C)! Risk för brännskador!Undvik att vidröra metallytor (t.ex.kylelement). Var medveten om attdet tar tid för drivkomponenterna attsvalna (minst 15 minuter).Varme overflader(> 60 °C)! Risiko for forbrændinger!Undgå at berøre metaloverflader(f.eks. køleelementer). Overholddrive components nedkølingstid(min. 15 min.).Heteoppervlakken (> 60 °C)!Verbrandingsgevaar!Voorkom contact met metalenoppervlakken (bijv. Koellichamen).Afkoeltijd van deaandrijvingscomponenten in achtnemen (min. 15 minuten).Felaktighantering vid transport ochmontering! Skaderisk!Använd passande monterings- ochtransportanordningar.Använd lämpliga verktyg ochpersonlig skyddsutrustning.Fejlhåndteringved transport og montering! Risikofor kvæstelser!Benyt egnede monterings- ogtransportanordninger.Benyt egnet værktøj og personligtsikkerhedsudstyr.Onjuist gebruikbij transport en montage!Letselgevaar!Gebruik geschikte montage- entransportinrichtingen.Gebruik geschikt gereedschap en eenpersoonlijke veiligheidsuitrusting.Felaktighantering av batterier! Skaderisk!Försök inte återaktivera eller laddaupp batterier (risk för explosioneroch frätskador).Batterierna får inte tas isär ellerskadas. Släng inte batterierna ielden.Fejlhåndtering afbatterier! Risiko for kvæstelser!Forsøg ikke at genaktivere elleroplade tomme batterier(eksplosions- og ætsningsfare).Undlad at skille batterier ad eller atbeskadige dem. Smid ikke batterierind i åben ild.Onjuist gebruikvan batterijen! Letselgevaar!Probeer nooit lege batterijen tereactiveren of op te laden(explosiegevaar en gevaar voorbeschadiging van weefsel doorcauterisatie).Batterijen niet demonteren ofbeschadigen. Nooit batterijen in hetvuur werpen.Bosch Rexroth AG VFC 3210 VI DOK-RCON04-VFC3210****-IT04-ZH-PSuomiPolskiČeskýNäidenturvaohjeiden noudattamatta jättämisestä on seurauksena hengenvaara!Ota tuote käyttöön vasta sen jälkeen,kun olet lukenut läpi tuotteen mukana toimitetut asiakirjat jaturvallisuusohjeet, ymmärtänyt ne ja ottanut ne huomioon.Jos asiakirjoja ei ole saatavana omalla äidinkielelläsi, ota yhteys asianomaiseen Rexrothin myyntiedustajaan.Käyttölaitteiden komponenttien parissa saa työskennellä ainoastaan valtuutettu henkilöstö.Lisätietoa turvaohjeista löydät tämän dokumentaation luvusta 1.Zagrożenieżycia w razie nieprzestrzegania poniższych wskazówek bezpieczeństwa!Nie uruchamiać produktów przed uprzednim przeczytaniem i pełnym zrozumieniem wszystkichdokumentów dostarczonych wraz z produktem oraz wskazówek bezpieczeństwa. Należyprzestrzegać wszystkich zawartych tam zaleceń.W przypadku braku dokumentów w Państwa języku, prosimy o skontaktowanie się z lokalnym partnerem handlowym Rexroth.Przy zespołach napędowych możepracować wyłącznie wykwalifikowany personel.Bliższe objaśnienia wskazówek bezpieczeństwa znajdują się wRozdziale 1 niniejszej dokumentacji.Nebezpečí života vpřípadě nedodržení níže uvedených bezpečnostních pokynů!Před uvedením výrobků do provozu si přečtěte kompletní dokumentaci a bezpečnostní pokyny dodávané s výrobkem, pochopte je a dodržujte.Nemáte-li k dispozici podklady ve svém jazyce, obraťte se napříslušného obchodního partnera Rexroth.Na komponentách pohonu smípracovat pouze kvalifikovanýpersonál.Podrobnější vysvětlení kbezpečnostním pokynům naleznete v kapitole 1 této dokumentace.Voimakassähköjännite! Sähköiskun aiheuttama hengenvaara!Käytä käyttölaitteen komponentteja ainoastaan maadoitusjohtimen ollessa kiinteästi asennettuna.Katkaise jännitteensyöttö ennen käyttölaitteen komponenteille suoritettavien töiden aloittamista.Huomioi kondensaattoreiden purkausajat.Wysokienapięcie elektryczne! Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem!Zespoły napędu mogą byćeksploatowane wyłącznie zzainstalowanym na stałe przewodem ochronnym.Przed uzyskaniem dostępu do podzespołów napędu należy odłączyć zasilanie elektryczne.Zwracać uwagę na czas rozładowania kondensatorów.Vysoké elektrickénapětí! Nebezpečí života při zasaženíelektrickým proudem!Komponenty pohonu smí být v provozu pouze s pevněnainstalovaným ochranným vodičem.Než začnete zasahovat do komponent pohonu, odpojte je od elektrického napájení.Dodržujte vybíjecí časy kondenzátorů.Vaarallisia liikkeitä!Hengenvaara!Älä oleskele koneiden tai koneenosien liikealueella.Pidä huolta siitä, ettei muita henkilöitä pääse alueelle vahingossa.Pysäytä käyttölaitteet varmasti ennen vaara-alueelle koskemista tai menemistä.Niebezpieczne ruchy! Zagrożenie życia!Nie wolno przebywać w obszarze pracy maszyny i jej elementów.Nie dopuszczać osób niepowołanychdo obszaru pracy maszyny.Przed dotknięciem urządzenia/maszyny lub zbliżeniem się doobszaru zagrożenia należy zgodnie z zasadami bezpieczeństwa wyłączyćnapędy.Nebezpečnépohyby! Nebezpečí života!Nezdržujte se v dosahu pohybu strojůa jejich součástí.Zabraňte náhodnému přístupu osob.Před zásahem nebo vstupem donebezpečného prostoru bezpečnězastavte pohony.VFC 3210 Bosch Rexroth AGDOK-RCON04-VFC3210****-IT04-ZH-P VIISuomiPolskiČeskýSähkömagneettisia/magneettisia kenttiä! Terveydellisten haittojen vaara henkilöille, joilla on sydämentahdistin, metallinen implantti tai kuulolaite!Yllä mainituilta henkilöiltä on pääsy kielletty alueille, joilla asennetaan tai käytetään käyttölaitteenkomponentteja, tai heidän on ensin saatava tähän suostumus lääkäriltään.Polaelektromagnetyczne / magnetyczne!Zagrożenie zdrowia dla osób z rozrusznikiem serca, metalowymi implantami lub aparatami słuchowymi!Wstęp na teren, gdzie odbywa sięmontaż i eksploatacja napędów jest dla ww. osób zabroniony względnie dozwolony po konsultacji z lekarzem.Elektromagnetická/magnetická pole! Nebezpečí pro zdraví osob s kardiostimulátory,kovovými implantáty nebo naslouchadly!Výše uvedené osoby mají zakázán přístup do prostorů, kde jsoumontovány a používány komponenty pohonu, resp. ho mají povolen pouze po poradě s lékařem.Kuumia pintoja(> 60 °C)! Palovammojen vaara!Vältä metallipintojen koskettamista (esim. jäähdytyslevyt). Noudata käyttölaitteen komponenttien jäähtymisaikoja (väh. 15 minuuttia). Gorącepowierzchnie (> 60 °C)!Niebezpieczeństwo poparzenia!Unikać kontaktu z powierzchniami metalowymi (np. radiatorami).Przestrzegać czasów schładzaniapodzespołów napędów (min. 15minut). Horké povrchy(> 60 °C)! Nebezpečí popálení!Nedotýkejte se kovových povrchů(např. chladicích těles). Dodržujte dobu ochlazení komponent pohonu (min. 15 minut).Epäasianmukainenkäsittely kuljetuksen ja asennuksen yhteydessä! Loukkaantumisvaara!Käytä soveltuvia asennus- ja kuljetuslaitteita.Käytä omia työkaluja jahenkilökohtaisia suojavarusteita. Niewłaściwe obchodzenie się podczas transportu i montażu! Ryzyko urazu!Stosować odpowiednie urządzenia montażowe i transportowe.Stosować odpowiednie narzędzia i środki ochrony osobistej.Nesprávnézacházení při přepravě a montáži!Nebezpečí zranění!Používejte vhodná montážní a dopravní zařízení.Používejte vhodné nářadí a osobníochranné vybavení.Paristojenepäasianmukainen käsittely!Loukkaantumisvaara!Älä yritä saada tyhjiä paristojatoimimaan tai ladata niitä uudelleen (räjähdys- ja syöpymisvaara).Älä hajota paristoja osiin tai vaurioita niitä. Älä heitä paristoja tuleen. Niewłaściwe obchodzenie się z bateriami! Ryzyko urazu!Nie próbować reaktywować i nie ładować zużytych baterii(niebezpieczeństwo wybuchu orazpoparzenia żrącą substancją).Nie demontować i nie niszczyćbaterii. Nie wrzucać baterii do ognia.Nesprávnézacházení s bateriemi! Nebezpečízranění!Nepokoušejte se znovu aktivovat nebodobíjet prázdné baterie (nebezpečívýbuchu a poleptání).Nerozebírejte ani nepoškozujte baterie. Neházejte baterie do ohně.Bosch Rexroth AG VFC 3210VIII DOK-RCON04-VFC3210****-IT04-ZH-P。
博世力士乐 变频器选型手册说明书
![博世力士乐 变频器选型手册说明书](https://img.taocdn.com/s3/m/2a07e07682c4bb4cf7ec4afe04a1b0717fd5b3be.png)
力士乐变频器选型手册2公司介绍博世力士乐(西安)电子传动与控制有限公司是德国博世集团的全资子公司。
公司致力于工控传动领域的发展,以变频器作为主营业务,以实力强大的研发团队为基础,同时凭借先进的技术、科学的管理以及优秀的员工,为工业自动化提供创新、高效、节能的变频器定制解决方案。
博世力士乐是全球领先的传动与控制专家。
目前,作为全球超过50万客户的共同选择,博世力士乐在工业及工厂自动化、行走机械及可再生能源等领域为客户提供包括控制系统、电子驱动、液压、机械和气动的个性化解决方案。
在全球超过80个国家中,博世力士乐都成为当地客户可靠的合作伙伴,帮助他们生产更安全,更高效的机械设备,从而致力于自然资源的合理利用。
3产品简介Fb高性能开环矢量型变频器,高效节能、性能卓越、品质可靠。
功率范围从0.75 kW...90 kW 。
简单易用、功能强大,适用于各种机械类负载和通用设备应用:u 物料输送u 塑料机械(挤出机、吹瓶机)u 印刷、包装机械u 纺织机械u 空压机u 机床Fv高性能闭环矢量型变频器,V/f 、SVC 、FOC 三种控制方式,适用于各种复杂应用和高要求场合;功率范围从0.4 kW...90 kW 。
强大的功能和卓越的性能,适用于各种复杂环境下的应用:u 印刷、包装机械u 塑料、橡胶机械u 离心机u 纺织机械u 提升设备Fe增强型V/f 通用变频器, G/P 两种型号可选、用户自定义V/f 曲线更加节能。
0.75...160 kW 为壁挂机,185 kW...315 kW 为柜机。
简单易用、品质可靠,成为通用自动化的最佳选择:u 风机、水泵u 物料传输u 机床u 空压机u 搅拌4Fe 变频器Fe 是博世力士乐率先推出的一款通用型变频器。
功率范围从0.75 kW...315 kW ;G/P 两种型号,应用灵活;15 kW 及以下内置制动单元,无须外配;高过载能力,满足重载应用。
适用于风机,水泵,机床,离心机,挤出机等行业。
博世力士乐 CVF-MN3 系列迷你型单相小功率变频调速器使用说明书
![博世力士乐 CVF-MN3 系列迷你型单相小功率变频调速器使用说明书](https://img.taocdn.com/s3/m/5fdf862b59fafab069dc5022aaea998fcd224057.png)
版本号:MN-0003前言感谢您选用博世力士乐电子传动与控制(深圳)有限公司的CVF-MN3系列迷你型单相小功率变频调速器。
为充分发挥本产品的卓越性能及确保使用者和设备的安全,在您使用之前,请详细阅读本手册。
本手册为随机发送的附件,使用后务请妥善保管,以备对变频器进行检修和维护时使用。
如对本变频器的使用存在疑难或有特殊要求,请随时联络本公司的各地办事处或经销商,也可直接与本公司售后服务中心联系。
本手册内容如有变动,恕不另行通知。
欢迎选用本公司的其它系列变频调速器:CVF - G3/G2 系列通用型变频调速器CVF - P3/P2 系列风机、水泵专用型变频调速器CVF - ZS 系列注塑机专用型变频调速器CVF - ZC 系列注塑一体化柜机CVF - LS1 系列拉丝机专用型变频调速器CVF - LY1 系列络筒机/印花机专用型变频调速器CVF - S1 系列单相小功率变频调速器CVF - V1 系列高性能矢量型变频调速器目录Array1. 注意事项 ........................................1.1 安全注意事项...............................1.2 使用范围...................................1.3 使用注意事项...............................1.4 报废注意事项...............................2.购入检查及变频器的型号与规格....................2.1 购入检查...................................2.2 变频器型号说明.............................2.3 变频器的铭牌数据...........................2.4 系列型号说明...............................2.5 产品技术指标及规格..........................3.变频器的安装....................................3.1 安装环境要求...............................3.2 安装方向与空间.............................3.3 盖板的拆卸和安装............................3.4 变频器的安装尺寸............................4.变频器的配线....................................4.1 配线注意事项...............................4.2 控制回路端子...............................4.3 主回路端子台配线图.........................4.4 推荐使用电器规格............................4.5 系统配线图 ................................4.6 变频器的基本配线图.........................5.面板操作........................................5.1 名词术语说明...............................5.2 面板布局...................................5.3 面板功能说明...............................5.4 键盘操作方法...............................6.变频器的运行....................................6.1 变频器的初始设置...........................6.2 变频器的简单运行...........................7.功能参数一览表...................................7.1 基本运行参数(b参数)......................7.2 中级运行参数(L参数)......................7.3 高级运行参数(H参数).....................7.4 状态监控参数一览表..........................8. 功能详细说明 ....................................8.1 基本运行参数(b参数).....................8.2 中级运行参数(L参数).....................8.3 高级运行参数(H参数).....................9. 故障诊断与对策 ..................................9.1 保护功能及对策.............................9.2 故障记录查询...............................9.3 故障复位...................................10. 维护与保养 .....................................10.1 日常检查与保养.............................10.2 易损部件的检查与更换.......................10.3 存放及保修.................................11. 使用范例 .......................................11.1 面板控制起、停,面板电位器设置频率..........11.2 外部控制方式、外部电压设定频率..............11.3 多段速运行、外部控制方式...................11.4 可编程多段速控制...........................11.5 多台变频器的连动运行(群组控制)...........附录RS485通讯协议.......................................1. 注意事项为确保您的人身、设备及财产的安全,在使用变频器之前,请您务必阅读本章内容,并在以后的搬运、安装、运行、调试与检修过程中遵照执行。
Rexroth (博世力士乐)EFC 3600 变频器使用说明书
![Rexroth (博世力士乐)EFC 3600 变频器使用说明书](https://img.taocdn.com/s3/m/c883debf0740be1e640e9a45.png)
Bosch Rexroth AG目录目录页数1 使用手册简介 (1)2 电气传动和控制设备的安全说明 (2)2.1 术语定义 (2)2.2 警示词和安全提示符号说明 (3)2.3 总则 (4)2.3.1 安全说明的使用和传递 (4)2.3.2 安全使用要求 (4)2.3.3 使用不当引发的危险 (5)2.4 针对特殊危险的说明 (5)2.4.1 与电气元件和外壳接触的防护 (5)2.4.2 保护性特低压防止电击 (6)2.4.3 危险动作的防护 (6)2.4.4 在操作和安装期间对磁场和电磁场的防护 (7)2.4.5 与高温部件接触的防护 (7)2.4.6 搬运与安装时的防护 (8)3 重要的使用说明 (9)3.1 正确的使用 (9)3.2 不正确的使用 (9)4 供货与保存 (10)4.1 产品识别 (10)4.1.1 检查外包装箱铭牌信息 (10)4.1.2 检查机身铭牌信息 (11)4.1.3 检查机器外观 (11)4.2 供货范围 (12)4.3 设备的运输 (13)4.4 设备的存放 (13)5 安装与配线 (14)5.1 EFC 3600变频器外型 (14)5.2 EFC 3600尺寸 (16)5.3 EFC 3600安装 (17)5.4 标准配线图 (20)5.5 主回路配线注意事项 (21)5.6 主回路基本配线图 (22)Bosch Rexroth AG目录页数5.7 主回路端子 (23)5.8 主回路端子说明 (23)5.9 熔断器和电缆规格 (24)5.9.1 选择标准 (24)5.9.2 推荐电缆规格 (25)5.9.3 熔断器设计推荐 (26)5.10 主回路配线步骤 (26)5.11 内置EMC滤波器接地螺钉的移除 (27)5.12 控制回路配线注意事项 (28)5.13 控制回路端子 (28)5.14 控制回路端子说明 (29)5.15 数字输入NPN/PNP开关SW (30)5.16 NPN/PNP模式 (31)5.17 模拟输入端子(+10V, Vr1, GND, +I) (32)5.18 控制回路配线推荐 (32)5.19 控制回路配线步骤 (33)6 操作面板 (34)6.1 操作面板图示及说明 (34)6.2 数码管显示 (34)6.3 LED指示灯 (35)6.4 菜单结构 (36)6.5 操作方式说明 (37)6.6 操作示例 (37)7 试运行 (38)7.1 试运行前的检查和准备 (38)7.2 试运行过程 (39)7.3 基本运行参数快捷设定 (40)7.4 恢复为出厂参数 (41)7.5 试运行中简单故障的对策 (41)8 参数设置 (42)8.1 b0组:系统参数 (42)8.1.1 密码及访问控制参数 (42)8.1.2 系统配置参数 (44)8.1.3 变频器配置参数 (45)8.1.4 监视显示参数 (46)8.1.5 系统信息参数 (48)Bosch Rexroth AG目录页数8.2 b1组:基本参数 (49)8.2.1 基本运行控制参数 (49)8.2.2 加/减速控制参数 (55)8.2.3 起动配置参数 (57)8.2.4 停机配置参数 (60)8.3 S0组:V/F控制参数 (63)8.3.1 V/F曲线参数 (63)8.3.2 增强V/F控制参数 (66)8.3.3 无跳闸控制参数 (70)8.4 S2组:电机参数 (72)8.4.1 电机铭牌参数 (72)8.4.2 电机物理数据参数 (73)8.4.3 电机热保护参数 (74)8.5 S3组:运行参数 (76)8.5.1 点动参数 (76)8.5.2 跳跃频率参数 (77)8.5.3 掉电再起动参数 (78)8.5.4 制动斩波器控制参数 (79)8.5.5 其它运行控制参数 (80)8.6 E0组:输入端子参数 (82)8.6.1 多功能开关量输入端子参数 (82)8.6.2 模拟输入通道增益参数 (88)8.6.3 模拟输入滤波时间参数 (88)8.6.4 模拟输入曲线配置参数 (88)8.7 E1组:输出端子参数 (91)8.7.1 多功能输出端子参数 (91)8.7.2 频率检测参数 (94)8.7.3 过载预保护参数 (95)8.7.4 外部信号计数器参数 (96)8.7.5 模拟输出端子参数 (97)8.8 E2组:多段速和简易PLC (98)8.8.1 加/减速时间2、3和4 (98)8.8.2 多段速频率参数 (98)8.8.3 简易PLC基本控制参数 (100)8.8.4 简易PLC阶段控制参数 (101)8.9 E3组:PID功能 (103)8.9.1 PID基本配置参数 (103)8.9.2 PID控制参数 (104)Bosch Rexroth AG目录页数8.10 E4组:保护与故障参数 (107)8.10.1 保护配置参数 (107)8.10.2 故障复位参数 (112)8.10.3 故障代码存储参数 (113)8.10.4 最近一次故障时系统状态 (113)8.11 H0组:通讯参数 (114)9 诊断 (116)9.1 起动设备时的诊断 (116)9.2 参数备份时的诊断 (116)9.3 下电/电压暂降诊断 (117)9.3.1 停机状态 (117)9.3.2 运行状态 (117)9.4 警告诊断 (117)9.5 故障诊断 (118)9.5.1 故障说明与解决方案 (118)9.5.2 故障时变频器的响应 (127)9.5.3 清除故障信息 (127)9.5.4 故障存储器 (127)9.5.5 故障自动复位 (127)10 技术数据 (128)10.1 一般技术参数 (128)10.2 电气参数 (130)10.3 电气参数的降额 (130)10.3.1 降额与环境温度 (130)10.3.2 降额与电源电压 (131)10.3.3 降额与输出电流 (131)11 电磁兼容性(EMC) (132)11.1 EMC要求 (132)11.1.1 概述 (132)11.1.2 驱动系统的抗干扰度 (132)11.1.3 驱动系统的辐射 (135)11.2 确保满足EMC要求 (138)11.3 EMC设计与安装措施 (140)11.3.1 具有驱动控制器的设备符合EMC要求的设计准则 (140)11.3.2 在设施和控制柜内的EMC-优化安装 (141)11.3.3 根据干扰区域典型分布安装控制柜 (143)Bosch Rexroth AG目录页数11.3.4 控制柜的无干扰区域(A区域)的设计和安装 (144)11.3.5 控制柜易受干扰区域(B区域)的设计和安装 (145)11.3.6 控制柜极易受干扰区域的设计和安装(C区域) (146)11.3.7 接地连接 (146)11.3.8 安装信号线路和电缆 (147)11.3.9 继电器、接触器、开关、扼流圈、感应负载的无线电干扰抑制的常规措施 14812 附件 (149)12.1 输入电抗器 (149)12.1.1 输入电抗器选型 (149)12.1.2 尺寸 (149)12.1.3 电气数据 (153)12.2 EMC滤波器 (154)12.2.1 EMC滤波器的作用 (154)12.2.2 EMC滤波器选型 (154)12.2.3 技术数据 (154)12.3 制动电阻 (159)12.3.1 制动电阻简介 (159)12.3.2 制动电阻选型 (160)12.3.3 铝壳制动电阻 (162)12.4 输出电抗器 (164)12.4.1 输出电抗器选型 (164)12.4.2 尺寸 (165)12.4.3 电气数据 (167)12.5 通讯附件 (167)12.5.1 RS485/RS232接口适配器 (167)12.5.2 接口适配器连接电缆 (167)12.6 控制柜安装附件 (167)12.6.1 控制柜安装托盘 (167)12.6.2 控制柜安装用操作面板连接电缆 (170)12.7 屏蔽电缆连接附件 (170)13 通讯协议 (172)13.1 简介 (172)13.2 ModBus通讯协议 (172)13.2.1 协议说明 (172)13.2.2 ModBus接口方式 (174)13.2.3 协议功能和信息格式 (175)13.2.4 通讯映射寄存器地址分布 (182)Bosch Rexroth AG目录页数13.2.5 ModBus通讯控制示例 (185)13.2.6 注意事项 (185)13.2.7 通讯网络组建 (186)13.3 PROFIBUS通讯协议 (187)13.3.1 PROFIBUS简介 (187)13.3.2 PROFIBUS功能 (187)13.3.3 PROFIBUS接口方式 (188)13.3.4 PROFIBUS链路电缆的要求 (188)13.3.5 通讯速率与电缆的关系 (189)13.3.6 EMC措施 (189)13.3.7 周期性数据通讯 (190)13.3.8 通讯参数配置 (195)14 维护 (196)14.1 安全说明 (196)14.2 日常检查 (196)14.3 定期检查 (197)14.4 操作面板的拆卸与安装 (198)14.5 风扇的拆卸与安装 (200)15 服务和支持 (202)16 环境保护与废弃物处理 (203)16.1 环境保护 (203)16.2 废弃物处理 (203)17 附录 (204)17.1 附录一:缩写 (204)17.2 附录二:参数列表 (204)17.2.1 参数表“属性”栏标记符号说明 (204)17.2.2 b0组-系统参数 (205)17.2.3 b1组-基本参数 (207)17.2.4 S0组-V/F控制参数 (210)17.2.5 S2组-电机参数 (212)17.2.6 S3组-运行参数 (213)17.2.7 E0组-输入端子参数 (215)17.2.8 E1组-输出端子参数 (217)17.2.9 E2组-多段速和简易PLC (219)17.2.10 E3组-PID功能 (221)目录页数17.2.11 E4组-保护与故障参数 (222)17.2.12 H0组-通讯参数 (224)17.2.13 d组-监视参数 (225)17.3 附录三:类型编码 (226)17.3.1 EFC 3600变频器类型编码 (226)17.3.2 EFC 3600变频器功能模块类型编码 (227)17.3.3 EFC 3600变频器附件类型编码 (228)17.4 附录四:认证 (235)17.4.1 CE (235)17.4.2 UL (236)17.4.3 RCM (237)索引 (239)使用手册简介1 使用手册简介对应用、机器和安装的不当操作将导致人身伤害或财产损失!在没有阅读、完全理解产品使用手册之前,请不要试图安装或操作该设备!如果您需要其他语言的使用手册,请与您的Bosch Rexroth分销商取得联系。
原装REXROTH轴向柱塞泵产品说明书
![原装REXROTH轴向柱塞泵产品说明书](https://img.taocdn.com/s3/m/f06781cf541810a6f524ccbff121dd36a32dc4de.png)
原装REXROTH轴向柱塞泵产品说明书原装REXROTH轴向柱塞泵产品说明书力士乐柱塞泵是液压系统的动力机构,它将原动机(电动机、内燃机等)的机械能转变为液体的压力能。
力士乐柱塞泵可以分为容积式和非容积室(蜗轮式)两种。
力士乐柱塞泵非容积式有离心泵、轴流泵等,利用高速旋转的叶轮使进口产生真空吸入液体,并在出口连续输出压力液体。
这种泵进口与出口相通,效率随液体粘度增加而降低,并且输出液体量随出口压力升高而显着减少。
BOSCH博世REXROTH力士乐柱塞泵技术参数:用矿物油工作有效;(如用HF-流体见RC 90223,用环保液压油见RC 90221)工作压力范围-进油侧S口(进口)的绝对压力Pabs min绝对压力分钟:0.8 barPabs max绝对压力大:30 bar工作压力范围-出口侧在B口的压力额定压力pN 280 bar峰值压力pmax 350 bar(压力资料符合DIN 24312)间歇工作在负载时间为10%时,压力可达315 bar。
溢流阀块能限制泵的输出压力大值,此溢流阀块直接装在连接法兰上,请根据样本活页RC 25 880和RC 25 890另行订货。
壳体泄油压力泄漏油(L,L1口)大允许压力:高可比S口的进口压力高0.5 bar,但不得高于2 bar绝对压力。
柱塞泵A4VG90HWD1/32R-NZF001S柱塞泵A4VTG90HW/32R-NLD10F001S轴向柱塞泵A4VSO125DR/PPB13NOO变量轴向柱塞泵A4VSO180DR/30R-PPB13N00变量轴向柱塞泵A4VSO125DR/30R-PPB13N00柱塞泵A4VS0125DR/10R-PPB13N00柱塞泵A4VS071DR/10R-PPB13N00柱塞泵A4VS0125DR/22R变量泵A4VSO250EO2/30R-VPB13N00-SO2柱塞泵A4VG125EP2MT1/32-NZF02F021SH-S柱塞泵A4VSO250EO2/30R-VPB13N00-SO2变量轴向柱塞泵A4VSO180DR/30R-PPB13N00变量轴向柱塞泵A4VSO125DR/30R-PPB13N00油泵A4VSO180DFR/30R-PPB13N00柱塞泵A4VS0180DR/30R-PPB13N00轴向柱塞泵主泵A4VS0125DRG/30R-PPB13N00油泵A4VS071DR/30R-PPB13N00德国力士乐A4VG-125泵的配件主轴080121-001# 轴向柱塞泵E-A4VSO250EO2/30R-VPB25N00-SO3 轴向柱塞泵E-A4VSO250EO2/30R-VPB25N00-SO3 柱塞泵A4VSO180DR/30R-FPB13N00恒压变量泵E-A4VS0125DR/22R-VPB13N00柱塞泵A4VSO180DR/30R-FPB13N00柱塞泵A4VS0180LR2G/30R-PPB13NOO柱塞泵A4VSO250LR2D/30R-PPB13NOO柱塞泵A4VSO250DR/30R-PPB13NOO泵A4VG56EZ2DM1/32-NSC02F003F柱塞泵A4VS0250DR/30RPPB13N00阀柱塞泵A4VTG71HW/32R-NLD10F001S柱塞泵A4VSG750HD/22R-PPH10NOO轴向柱塞泵A4VS07IDR/3XR轴向柱塞泵A4VS0125DR/3XR柱塞泵A4VG90EP2DT1/32R-NAF02F00柱塞泵A4VSO-250E02/30R-PPB13N00柱塞泵A4VSO-250DR/30R-PPB13N00液压马达A4VG40EP4DMT1/32L-NSC02F015PHREXROTH轴向柱塞泵的工作原理1)斜盘式轴向柱塞泵组成:配油盘、柱塞、缸体、倾斜盘等工作原理:V密形成——柱塞和缸体配合而成右半周,V密增大,吸油V 密变化,缸体逆转< 左半周,V密减小,压油吸压油口隔开—配油盘上的封油区及缸体底部的通油孔2)斜轴式轴向柱塞泵特点:传动轴轴线与缸体轴线倾斜一γ角。
手工焊接控制柜使用说明
![手工焊接控制柜使用说明](https://img.taocdn.com/s3/m/9bd9726927d3240c8447efbc.png)
操控盒上可以显示出控制器准备信号,电极修磨请求,电极更换预警,以及电极达 到寿命的信号。焊接与调整的开关。
3
PSI6300.155L1 控制器的概况
安装固定板
散热片
主电源电缆 接入端口 CPU 主板
控制器输 出端口
I/O 通讯卡 以太网卡接口 电池
控制器是一款模块化的高度集成的产品,功率模块和时序单元已 经集成在此产品中。
控制器内部逻辑使用外部电源,I/O 模块接受内部生成的 24VDC。 适用场合:联网系统。 优点:在主电压断电以后编程与诊断这些功能仍然能够使 用。控制器与 I/O 模块的输入输出可能会出现潜在的分离。 缺点:主电源断电后,控制器和 PLC 或机器人之间没有 I/O 通讯
6
控制器内部逻辑和 I/O 模块都是接受外部共同的 24VDC。 适用场合:更加适合联网系统。 优点:控制器与 PLC 或机器人的的 I/O 通讯,以 及编程和诊断功能在主电源断电情况下仍然能使 用。 缺点:控制器和 I/O 模块的输入输出点不存在潜 在分离的可能。
7
不带反馈的电子比例阀
如果反馈端口无任何输入,在焊钳闭合以后控制器将不会有电流 输出,控制器状态将会显示等待压力接触。
次级电流以及变压器温度接线
操控盒连接 操控盒通过 Harting 插头和控制柜本体连接。 焊接参数设置 焊接参数可以通过手持型编程器或者电脑进行设置。在电脑上安装 BOS6000 软件,通过 R232 端口,或者以太网卡接口对焊接控制器进行 参数设置。
8
CPU 主板
R232 编程端口
24VDC 接线端子 压力传感器的 24VDC 电子比例阀输出 压力反馈模拟输入 次级电流及温度传 感端口
绿灯亮说明 24VDC 进入控制器 红灯亮说明 3 相 380V 进入控制器并且直流 母线电压>60V 绿灯亮说明控制器准备完毕 黄灯亮说明功率模块触发 红灯亮说明电池电量低 错误复位按钮
博世力士乐VFC 3610 5610简易使用手册
![博世力士乐VFC 3610 5610简易使用手册](https://img.taocdn.com/s3/m/57a8b485d0d233d4b14e694c.png)
Electric Drivesand Controls Hydraulics Linear Motion andAssembly Technologies Pneumatics ServiceRexroth变频器VFC 3610 / VFC 5610R912005517版本04快速启动指南Bosch Rexroth AG VFC 3610 / VFC 5610更改过程出版颁发日期备注DOK-RCON04-VFC-x610***-QU01-ZH-P2014.04第一版DOK-RCON04-VFC-x610***-QU02-ZH-P2014.05机型扩展DOK-RCON04-VFC-x610***-QU03-ZH-P2014.05新功能DOK-RCON04-VFC-x610***-QU04-ZH-P2014.06新功能关于此文档该《快速启动指南》基于产品《使用手册》,《使用手册》包含产品的详细数据。
在未通读产品《使用手册》中的安全相关章节内容以及产品标准供货所附《安全说明》前,请勿操作该产品。
参考文档如需其他类型或语言的文档,请联系当地代理商或访问以下网址:/vfcx610版权© 博世力士乐(西安)电子传动与控制有限公司 2014该文档以及其中的数据、技术规格和其它信息均为博世力士乐(西安)电子传动与控制有限公司的专有财产。
未经同意,禁止复制或供第三方使用。
责任规格数据仅用于产品说明,如果未在合同中明确规定,不得视为对特性的保证。
本公司保留关于该文档内容和产品可用性的所有权利。
RS-3c2d36fafe071a120a6846a5015a435a-4-zh-CN-3VFC 3610 / VFC 5610 Bosch Rexroth AG目录目录页数1 结构安装 (1)1.1 目视检查 (1)1.2 环境条件 (1)1.3 安装条件 (2)1.4 外型和尺寸 (3)1.4.1 外型 (3)1.4.2 尺寸 (4)1.4.3 DIN导轨安装 (5)2 电气连接 (6)2.1 电气连接概述 (6)2.2 电缆规格 (7)2.2.1 主回路配线 (7)2.2.2 控制回路配线 (8)2.3 端子 (9)2.3.1 主回路端子 (9)2.3.2 控制回路端子 (11)控制回路端子示意 (11)控制回路端子说明 (11)数字输入X1...X5 NPN / PNP接线方式 (13)数字输出DO1a、DO1b负载上拉 / 下拉接线方式 (14)模拟输入端子(AI1、AI2、+10 V、+5 V、Earth和GND) (14)3 起动 (15)3.1 LED操作面板和防尘盖 (15)3.1.1 LED操作面板 (15)3.1.2 防尘盖 (16)3.1.3 LED指示灯 (17)3.1.4 操作说明 (18)3.2 起动过程 (19)3.2.1 通电前检查 (19)3.2.2 通电后检查 (19)3.2.3 检查起动参数 (20)3.2.4 控制电机 (21)3.2.5 电机参数自动整定 (22)3.3 参数列表 (23)3.3.1 参数列表中术语和缩写 (23)DOK-RCON04-VFC-x610***-QU04-ZH-P I页数3.3.2 b 组: 系统参数....................................................................................... 23b0: 基本系统参数................................................................................... 233.3.3C 组: 功率参数....................................................................................... 24C0: 功率控制参数.................................................................................. 24C1: 电机和系统参数............................................................................... 25C2: V/f 控制参数.................................................................................... 26C3: 矢量控制参数.................................................................................. 273.3.4E 组: 功能控制参数................................................................................. 28E0: 控制与设定参数............................................................................... 28E1: 输入端子参数................................................................................... 31E2: 输出端子参数................................................................................... 33E3: 多段速与简易PLC 参数.................................................................... 35E4: PID 控制参数................................................................................... 36E5: 扩展功能参数................................................................................... 37E8: 标准通讯参数................................................................................... 37E9: 保护与故障参数............................................................................... 383.3.5U 组: 操作面板参数................................................................................ 40U0: 操作面板通用参数............................................................................ 40U1: LED 操作面板参数........................................................................... 403.3.6 d 组: 监视参数....................................................................................... 414 诊断...................................................................................................... 424.1 状态代码............................................................................................... 424.2 警告代码............................................................................................... 424.3故障代码 (43)Bosch Rexroth AG 目录VFC 3610 / VFC 5610II DOK-RCON04-VFC-x610***-QU04-ZH-PVFC 3610 / VFC 5610 Bosch Rexroth AG结构安装1 结构安装1.1 目视检查打开变频器包装后,请进行详细目视检查。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
插入斜坡指令
插入空指令框
在线圈位置输入RAMP_INT
IN目标值ASCEND上坡时间DESCEND下坡时间TIMEBSASE斜坡时基
RESET接通时OUT保持不变OUT为实际输出值
一、新建项目
点击File
点击New,然后点Project
都选完之后单机OK
二、组态设备
一直点击NEXT,最后FINISH
点击S20-DI-16/1然后点ADD,用此方法依次添加S20-DI-16/1,S20-DO-8/2-2A,S20-AI16-AO2-SSI2,全部添加完毕后点Close
三、plc编程
一般指令所有PLC都一样,我在这里就介绍下这个PLC与别的PLC不同的。
1、PLC的计时器与计数器地址不用自己写,系统自动分配,只需要注意地址不重复。
2、关于中间变量,可以选择分配M区或者直接定义变量名,就可以使用。
3、上升沿下降沿,可以使用R-TRIG和N-TRIG,代替上升沿和下降沿也可以先插入一个常开触点,之后再右为下降沿,再次点击变回常开触点