非常相近的韩语单词

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

韩国语也和我们汉语一样有很多意思非常相近的韩语单词,这时候对于我们来说就难免会有点头疼,不知道在什么时候什么场景应该用哪个单词,这次我们要说的是韩国语中的"藏"감추다和숨기다这两个单词之间的区别。

相似点:两者都可以表示让其他人看不到或找不到某个对象。

例如:그거어디에숨겼어요?那个藏在哪里了?
그거어디에감췄어요?那个藏在哪里了?
不同点:"감추다"是以物品作为对象,把物品藏得让别人找不到或彻底看不到。

"숨기다"则是以人或物品为对象,让别人看不到,或者让某人或某事物不在别人的眼前出现,其程度没有"감추다"彻底。

例如:아버지는그사람을집에숨겼다.(√)
爸爸把那人藏在家里。

아버지는그사람을집에감췄다.(×)
相似点:两者都可以表示人的后颈部位。

例如:나는고개를들어맑은하늘을쳐다보았다.我抬起头望着晴朗的天空。

나는머리를들어맑은하늘을쳐다보았다.我抬起脑袋看着晴朗的天空。

不同点:"머리"不仅指有眼睛、鼻子、嘴等器官的面部,还包括头发;而"고개"只是指人的后颈。

"머리"既可以用于人,也可用于动物;"고개"只可用于人。

另外"머리"还可以指头脑的思维活动,而"고개"则不可以。

例如:머리가많이아파서두통약을먹었다.(√)
头非常痛,所以吃了头痛药。

고개가많이아파서두통약을먹었다.(×)
장시간컴퓨터게임을했더니고개가뻣뻣하다.운동좀해야지.(√)
长时间打电脑游戏,后脖颈都僵硬了。

必须运动才行。

장시간컴퓨터게임을했더니머리가뻣뻣하다.운동좀해야지.(×)
相似点:两者都表示口味或者味道很好。

但是"구수하다"要比"고소하다"的意思更重一些。

例如:된장찌개가구수하다.酱汤味道很香
깨소금이고소하다.芝麻盐味道香喷喷的。

不同点:"구수하다"是指大酱等味道不错,很可口的意思;
"고소하다"用来形容炒的芝麻、核桃、花生等的味道或气味。

例如:신혼생활이얼마나고소한가요?(√)
新婚生活多么甜蜜呀?
신혼생활이얼마나구수한가요?(×)
된장찌개냄새가구수하게난다.(√)
大酱汤散发出香香的味道。

된장찌개냄새가고소하게난다.(×)
相似点:两者都可以以某年为基准的下一年。

例如:내년에는중국으로여행가고싶다.明年想去中国旅行。

다음해는중국으로여행가고싶다.来年想去中国旅行。

不同点:"내년"是韩国语汉字词,主要指以今年为基准的下一年;
"다음해"是韩国语固有词,可以表示以过去、现在、未来的某一年为基准的下一年。

例如:올림픽을치른다음해인1989년에나는고등학교를졸업했다.(√)
举办奥运会的第二年,即1989年,我高中毕业。

올림픽을치른내년인1989년에나는고등학교를졸업했다.(×)
2015년다음해인2016년에는무슨일이벌어질까요?(√)
2015年之后的第二年,即2016年,将会发生什么事情呢?
2015년내년인2016년에는무슨일이벌어질까요?(×)
相似点:两者都指本来在一起的东西分离开来。

例如:나는고등학교때부터부모님과헤어져살았다.我从高中起就和父母分开生活。

나는고등학교때부터부모님과떨어져살았다.我从高中起就离开父母独立生活。

不同点:"헤어지다"主要是指原来有一定缘分而在一起生活过的人们或是关系很要好的人们因某种原因,关系变得疏远;
"떨어지다"主要指本来生活得很近的人们分开很远或其中一方到另一个地方去
生活。

例如:저는남자친구와너무멀리떨어진곳에살아요.(√)
我生活在距离男朋友非常远的地方。

저는남자친구와너무멀리헤어진곳에살아요.(×)
그여자는남편과헤어졌어요.(√)
那女人和丈夫分手了。

그여자는남편과떨어졌어요.(×)
相似点:两者都可以表示人的面部。

例如:남자친구가프로포즈를하자친구의낯이붉어졌다.男朋友一求婚,朋友的面庞就红了。

남자친구가프로포즈를하자친구의얼굴이붉어졌다.男朋友一求婚,朋友的脸就红了。

不同点:"낯"只能用来指人,而且不能对长辈使用。

另外在描述容貌、表情等时,不能用"낯";
"얼굴"可用来指人或与人长相类似的动物。

例如:원숭이얼굴은사람얼굴과비슷하다.(√)
猴子的脸长得和人脸很像。

원숭이낯은사람얼굴과비슷하다.(×)
대통령의얼굴에는걱정이가득했다.(√)
总统的脸上满是愁云。

대통령의낯에는걱정이가득했다.(×)
相似点:两者都表示在某件事情或对象之后出现的时间或顺序。

例如:이것은나중에하자.这个以后做吧。

이것은다음에하자.这个下次做吧。

不同点:"나중"主要用于表示时间上的以后;
"다음"主要用于表示顺序上的以后。

例如:다음장소는어디입니까?(√)
下一个地方是哪里?
나중장소는어디입니까?(×)
어머니는나중을위하여저축하셨다.(√)
妈妈为了将来而储蓄。

어머니는다음을위하여저축하셨다.(×)
相似点:两者都表示非常想见到某一对象。

例如:그는고향떠난지오래되어부모님을몹시그린다.他离开故乡已经很久了,非常想父母。

그는고향떠난지오래되어부모님을몹시그리워한다.他离开故乡已经很久了,非常思念父母。

不同点:"그리다"主要指精神上的而不是人用身体感受到的状态;
"그리워하다"主要用于表示用身体感受到的状态,而不大用于表示抽象性的或这个世界上不曾有过的对象
例如:그는어제꿈에그리던차를샀다.(√)
他昨天终于买了梦寐以求的爱车。

그는어제꿈에그리워하던차를샀다.(×)
相似点:两者都表示模样、长相、行动等看起来很不错。

例如:단풍이곱게들었다.枫叶红得漂亮
단풍이아름답게들었다.枫叶红得美丽。

不同点:"곱"是指细腻或平坦,主要用于表示整齐柔软的物体或给人那种感觉;
"아름답다"不用于表示触觉上的对象,即使线条粗一点或险峻一点,但整体上很协调或很均衡的事物都可以用。

例如:가는말이고와야오는말도곱다.去有美言,来有善语。

(你敬我一尺,我敬你一张。


우주에서바라본지구는정말아름다웠다.从宇宙中看到的地球真是漂亮。

相似点:两者都表示以某一物体为标准,比这一物体的位置低。

例如:옛날거지들은다리밑에서살았다.以前乞丐们都生活在桥底下。

옛날거지들은다리아래에서살았다.以前乞丐们都生活在桥下面。

不同点:"밑"是指物体本身接近地面的那一部分;
"아래"是指与物体的本来模样无关,以一个点为标准,更靠近地面的下方位置。

例如:독밑이빠졌다.缸底掉了。

위아래가바뀌었다.上下调换了。

相似点:两者都表示对于某件事情或某种事物心里感到不安。

例如:이세상에서제일두려운것은무엇일까요?
这个世界上最可怕的是什么?
이세상에서제일겁난것은무엇일까요?
这个世界上最可畏的是什么?
不同点:"두렵다"是指由于担心某个抽象的或是具体的事物可能会对自己的安危构成威胁,从而产生不安的情绪;
"겁나다"是针对具体的对象物,由于自己对它所做出某种行为而感到不安。

不能用来表示事情之外的其他对象物或抽象的事情。

例如:나는아버지가두렵다.
我害怕爸爸。

장난치다가친구코를때렸는데코피가멈추지않아서겁났다.
开玩笑的时候打了朋友的鼻子,鼻血不止真吓人。

相似点:两者都表示人类聚集生活的具有主权的同一片土地或地区
例如:그들은그들만의새로운나라를세웠다.他们建立了只属于他们的新国家。

그들은그들만의새로운국가를세웠다.他们建立了只属于他们的新国家。

不同点:”국가“是汉字词,意思的侧重点不在国土上,而是统治权;
”나라“是固有词,意思的侧重点在国土上。

例如:나라가좁다.国土狭小。

우리나라는총면적이얼마나될까요?我们国家的总面积是多少
相似点:两者都表示在做某件事时将某些物品或物质当做工具、材料加以利用。

例如:큰차가필요하실때에는우리집차를사용하십시오. 需要大车的时候,就用我们家的车吧。

큰차가필요하실때에는우리집차를쓰십시오. 需要大车的时候,就用我们家的车吧。

不同点:시용하다是指利用具体的工具,而쓰다不仅指使用具体的工具,也可以指利用人的力量或想法。

例如:손발고생안하려면머리를써라. 不想手脚吃苦,那就动脑筋。

相似点:这两个单词都表示日子,天数的意思。

例如:나는20날동안계속굶었다. 我连续饿了20天。

나는20일동안계속굶었다. 我连续饿了20天。

不同点:날是固有词,而일是汉字词;날可以表示白天,但是일不能表示白天;날是和韩国固有词一起使用,也可以单独使用,但是일不能单独使用,必须和汉字词一起使用。

例如:빨리일어나날샌지이미오래다. 快点起床,天亮了好久了。

삼일동안비가왔어요. 下了三天雨。

相似点:两者都表示对不知道的事情加以了解熟悉,也就是学习的意思。

例如:저는지금한국어를공부하고있어요. 我正在学习韩语。

저는지금한국어를배우고있어요. 我正在学习韩语。

不同点:배우다是通过别人的教授而学习到东西,但是공부하다是自己通过学习或是练习而所学习到的。

例如:동생은혼자방에서공부하고있어요. 弟弟一个人在房间里学习。

선생님께무엇을배웠어요? 跟老师学了什么啊?
相似点:两者都是年龄大的人对年龄较小的人的称呼,都是弟弟的意思。

例如:어버이날에형과아우가함께노래를했다. 父母亲节时哥哥和弟弟一起唱了歌。

어버이날에형과동생이함께노래를했다. 父母亲节时哥哥和弟弟一起唱了歌。

不同点:아우只能用于男人与男人之间或者是女人与女人之间,而동생就不分男女。

例如:나한테는남동생이있지만여동생은없다. 我有弟弟,没有妹妹
相似点:两者都表示某种性质、状态、频度、行动等超越了一半的程度,即是“非常”的意思。

例如:나는농구를매우잘한다. 我篮球打的很好。

나는농구를아주잘한다. 我篮球打的很好。

不同点:아주比매우表示意义更重一些或是更高一些,还可以指完结的那种状态
例如:그사람은이제아주갔다. 那个人彻底走了。

相似点:两者都表示某件事情一定要怎么样做。

例如:이번약속은꼭지켜야합니다. 一定要遵守这次的约定。

이번약속은반드시지켜야합니다. 一定要遵守好这次的约定。

不同点:꼭还可以表示完全的,没错的意思,而반드시没有这些意思。

例如:저사람은꼭내친구같다. 那人完全像我的朋友一样。

相似点:两者都表示害羞,都不能在其他人面前大胆行动或者是说话。

例如:신부는신랑앞에서부끄러워서얼굴이빨개졌다. 新娘在新郎面前害羞得脸都红了。

신부는신랑앞에서수줍어서얼굴이빨개졌다. 新娘在新郎面前害羞得脸都红了。

不同点:부끄럽다是指在别人面前不够勇敢害羞或是因为做错了某件事感到难为情抬不起头;而수줍다是不敢充满自信地向别人表现自己。

例如:야, 너그런짓도했어? 안부끄럽냐? 你都做了这样不光彩的事情,不难为情的吗?
相似点:两者都是指怀在肚子里或者刚刚出生不久的小孩。

例如:아이가참어리네요. 小孩真小。

아기가참어리네요. 小孩真小。

不同点:아기是从胎儿到出生不久的所有小孩,而아이是指从胎儿到长大成人之前的所有小孩!
例如:이아이가혼자서도이를닦을수있어요. 这孩子可以自己刷牙。

相似点:两者都表示对象的全体。

例如:나는어제백화점에서돈을다써버렸다. 我昨天在百货商店把钱全都用完了。

나는어제백화점에서돈을모두써버렸다. 我昨天在百货商店把钱全都用完了。

不同点:다指的是一定范围内的对象全体;모두一般是指把对象全都聚齐形成的一个整体。

而且다主要表示到达最后的阶段或者是目标;모두是指某种状态或者目标的全部。

例如:야,너혼자서다먹었어? 呀,你一个人给全吃掉了?
相似点:两者都表示以一定的时间为基准,表已经发生的事情。

例如:기차는이미출발했어요. 火车已经出发了。

기차는벌써출발했어요. 火车已经出发了。

不同点:벌써的视觉是现在,一般指的是预料之外的事情,对事情的评价不一定是否定的;
然而이미的视觉是过去,含有那种“无论如何也没办法”的意思,不表示意料之外的事。

例如:공연이벌써끝났어요? 演出已经结束了吗?(含有意料之外的感觉)
相似点:감사하다和고맙다都表示对于物质、精神的帮助或照顾心存感激。

例如:이렇게도와주셔서정말감사합니다. 这样帮助我真是非常感谢。

이렇게도와주셔서정말고맙습니다. 这样帮助我真是非常感谢。

不同点:고맙다是固有词,一般在口语中用的比较多,不管是长辈还是小辈都可以使用。

而감사하다是汉字词“感谢”的意思,不仅用于口语也用于书面语,所以从某种角度来说也是非常正式的,不同于고맙다不能用于年幼的人。

例如:야꼬마, 길알려줘서고마워. 呀,小朋友,谢谢你给我指路。

값과가격구별하기
在讲解之前我们先来看一道题!大家会选哪个呢?
지난달부터집()이많이인상되었다.
A:가격
B:값
答案是:B
相似点:가격和값都是价钱,价格的意思,都是指买卖某件物品时钱的数额。

不同点:값主要是用于具体买卖物品时给钱的情形,可以理解为具体某物的价格的某个行为,而가격不表示买卖的具体行为。

另外,값还可以理解为价值的意思,我们熟悉的明星身价用韩语就是몸값这么说的,가격不能表示价值。

가장과제일구별하기
在讲解之前我们先来看一道题!大家会选哪个呢?
그무엇보다도건강이().
A:가장이다
B:제일이다
答案是:B
相似点:가장和제일都是副词“最”的意思
不同点:가장是韩国语的固有词,主要用于书面语,比较正式看上去,当然现代韩国人口语中也经常用到啦!然而제일其实是汉字词“第一”的意思,引申出来就是“最”的意思了。

가장后面是不可以接이다的,因为가장只能做副词,而제일后面是可以接이다的,因为它也有
名词的词性在内。

例如:나는학생이다. 이다前面必须跟名词!
注意:当가장和제일都视为副词的时候两者是可以通用的。

例如:값을치르다. 交钱。

이물건은작년보다가격이많이인상되었다. 这件物品相较于去年价格上升了不少。

相关文档
最新文档