世界知识产权组织统一域名争议解决办法补充规则

合集下载

知识产权法中的域名保护与争议解决

知识产权法中的域名保护与争议解决

知识产权法中的域名保护与争议解决在当今数字化时代,域名已成为互联网上重要的身份认证和商标标识。

域名作为一个网站的网址,具有独特性和商业价值。

然而,由于域名资源有限,导致域名争夺激烈,域名保护与争议解决问题备受关注。

本文将从知识产权法的角度,探讨域名保护的重要性以及解决域名争议的方式。

一、域名保护的重要性1.1 确定权利归属问题域名的注册是根据先注册先得的原则进行的,但在实际应用中,可能会涉及到权利归属的问题。

以公司商标作为域名注册,可以保护公司的商誉和品牌形象,避免他人利用注册相似的域名进行恶意竞争。

1.2 维护消费者权益具有知名度的域名为消费者提供了便利的网络购物平台,消费者可以通过域名找到特定企业的官方网站。

保护域名可以防止网络欺诈和虚假销售,维护消费者的权益,提高网络购物的安全性和信任感。

1.3 避免恶意抢注和侵权行为域名资源有限,很多知名企业的域名已被注册。

如果没有域名的保护措施,可能会导致一些恶意抢注和侵权行为。

域名保护可以避免他人抢注企业的域名,使企业避免损失和不必要的纠纷。

二、域名争议解决的方式2.1 域名投诉保护机制域名争议解决机制是指当域名所有者对于特定域名的注册申请受到争议时,可以进行投诉,通过域名注册管理机构或仲裁机构介入解决。

例如在国内,中国互联网络信息中心(CNNIC)负责管理和维护.cn域名的争议解决机制。

该机构建立了域名投诉保护机制,提供便捷的争议解决渠道,保护域名所有者的权益。

2.2 诉讼解决如果域名争议无法通过投诉保护机制解决,涉及较大利益纠纷的当事人可以选择通过诉讼途径解决。

根据国家法律,在知识产权法等相关法律的保护下,通过民事诉讼途径,可以申请停止侵权行为、恢复企业声誉、请求赔偿等。

然而,诉讼途径通常较为繁琐,时间周期较长,成本较高。

2.3 仲裁解决除了诉讼外,当事人也可以选择仲裁方式解决域名争议。

仲裁相对于诉讼而言,程序简单,周期短,成本较低。

联合国国际商会等组织提供了域名争议解决的仲裁服务,该服务以公正、中立和有效解决争议而著名。

统一域名争议解决办法程序规则二

统一域名争议解决办法程序规则二

统一域名争议解决办法程序规则二摘要:本文主要介绍了统一域名争议解决办法程序规则的主要内容。

5、答辩(a)被投诉人应在行政程序开始之日起20日内向争议解决机构提交答辩文件。

(b)答辩应以有形书面文件和电子文件(没有电子格式的附件除外)两种形式提交,并应,(i)对投诉书中的投诉和主张予以具体反驳,并申明被投诉人(域名持有人)保留注册和继续使用争议域名的所有依据和具体理由(答辩的该部分内容字句表述及文件页数均应符合争议解决机构补充规则所列明的要求);(ii) 提供被投诉人(域名持有人)及其授权的行政程序代理人的姓名、邮政及电子邮件地址以及电话和传真号码;(iii) 确定在行政解决程序中与被投诉人联系的首选联络方式(包括联系人、媒体方式及联络地址),无论是仅针对(A)电子文件,还是(B)亦包括有形书面文件;(iv)如果投诉人在投诉书中已选择一人专家组(见第3(b)(iv)条),应声明其是否相反选择将争议交由三人专家组裁断;(v)如果投诉人抑或被投诉人选择了三人专家组,则应提供作为专家组成员之一的三位候选人的姓名和详细的联络信息 (这些候选人可从任一经ICANN确认的争议解决机构专家组成员名单中选定);(vi)明确与成为任一投诉标的的域名相联系的或相关的、已经开始或业已终止的任何其他司法程序;(vii)声明已经依照第2(b)条向投诉人发送或传送答辩书副本;并且(viii)答辩书的结尾应附有下列声明,并经被投诉人或其授权的代表签署:“被投诉人确认,答辩书中所含信息就其所知只完整的和准确的。

该答辩并非出于诸如讹诈等任何不正当的目的。

被投诉人保证答辩书有关主张是依据本规则和应予适用的法律而提出,犹如其现存状态或可能通过善意及合理抗辩而展延的状态。

”及(ix)任何答辩赖以依存的单据或其他证据应作为附件提交,并应同时提供上述证据的目录索引表。

(c)如果投诉人选择将争议交由一人专家组裁断而被投诉人选择将争议交由三人专家组裁断,被投诉人则应承担争议解决机构补充规则所规定的三人专家组所应收取费用的一半。

电子商务法单选题

电子商务法单选题

1.1996年12月联合国国际贸易法委员会制定通过了(),为各国电子商务立法提供了一个范本。

A.《信息技术协议》B.《电子商务法》C.《电子商务示范法》D.《全球基础电信协议》2.1997年2月,世界贸易组织的68个成员国签署协议,承诺从1998年1月起,取消对电信部门的垄断,在所有电信服务领域实现自由化。

这个协议是()A.《信息技术协议》B.《全球基础电信协议》C.《全球电子商务框架》D.《信息技术协议》3.当你在互联网上申请成为某一网站会员时,你所看到的会员须知属于:()A.要约B.承诺C.合同D.要约请求4.在有关网上合同的国际立法中,最重要的国际文件是联合国国际贸易法委员会在1996年制定完成的()A.《信息技术协议》B.《电子商务法》C.《电子商务示范法》D.《全球基础电信协议》5.为了保护出版商的利益,最早通过世界上的第一部版权法的国家是:()A.美国B.英国C.法国D.德国6.目前,关于多媒体作品的归类上,比较成熟、妥当为大多数人接受的观点是将其纳入()A.计算机程序B.视听作品C.汇编作品D.电子出版物7.在我国《著作权法》中,对于职务作品,“未经单位同意,作者不得许可第三人以与单位使用的相同方式使用该作品”的时间范围是:()A.一年内B.两年内C.三年内D.四年内8.根据民法通则,在法律没有特殊说明的情况下,版权的直接责任只能适用:()A.过错责任原则B.无过错责任原则C.根据情况区别对待D.没有具体规定9.1709年,英国议会通过了世界上第一部版权法是:()A.《作者权法》B.《版权法》C.《版权保护条例》D.《安娜法》10.根据《伯尔尼公约》、TRIPS和WCT的有关规定,数据库应当纳入()的保护之中。

A.商标权B.专利权C.名誉权D.版权法11.1995年美国公布的“知识产权和国家信息基础设施”报告中,认为在计算机内存中复制他人作品,而未将作品储存入硬盘、软盘或者打印出来的这种暂时性复制属于:()A.侵权行为B.不是侵权行为C.没有具体的规定D.意见不一12.王永民的“五笔汉字输入法”从()方面获得了知识产权的保护:A.专利权B.著作权C.发明权D.版权13.edu 代表:()A.商业组织B.教育机构C.非赢利组织D.政府部门14.根据《计算机信息系统安全保护条例》第15条规定,对计算机病毒和危害公共安全的其它有害数据的防治研究工作进行归口管理的部门是()A.信息产业部B.科技部C.公安部D.中国科学院15.水灾、火灾是造成计算机网络安全隐患的()A.自然因素B.人为因素 C .过失行为 D .故意侵害16.世界上第一个互联网络应用与行为规范是德国1997年颁布的()A.《数据保护法》B.《多媒体法》C.《计算机欺诈法》D.《信息技术法》17.下列不属于证据特征的是()A.客观性B.关联性C.合法性D.便利性18.国家对经营性互联网信息服务实行()A.备案制度B.登记制度C.注册制度D.许可制度19.我国域名注册实行的原则是()A.优先注册B.先申请先注册C.商标注册D.自动注册20.下列不属于电子商务对现行税法基本要素产生影响的是()A.纳税主体难以确认B.征税客体定性无明确法律依据C.纳税期限容易界定D.纳税地点确认原则适用困难21.我国首次承认传真、电子邮件等数据电文具有法律效力的法规是()A.《电子签名法》B.《计算机软件保护条例》C.《合同法》D.《电子签章条例》22.将我国互联网服务商分为经营性和非经营性两类分别加以规范的法规是()A.《互联网信息服务管理办法》B.《互联网电子公告服务管理规定》C.《电信条例》D.《中华人民共和国计算机信息网络国际联网管理暂行规定》23.采用技术特定型立法模式制定的电子签名法是()A.新加坡《电子交易法》B.美国犹他州《数字签名法》C.联合国《电子商务示范法》D.欧盟《电子签名共同框架指令》24.下列不属于电子认证服务的监管模式的是()A.强制性许可制度B.非强制性许可制C.注册制度D.行业自律25.对数据库除采取著作权保护外,还提供“特殊权利”保护的国家(地区)是()A.欧盟B.美国C.日本D.中国26.《电子资金划拨法》和E条例中对卡类存取工具的发行的规定是为了保护消费者的()A.知情权B.选择权C.财产安全权D.隐私权27. 在欧美国家,视为隐私的内容包括()。

知识产权的国际争端解决机制

知识产权的国际争端解决机制

知识产权的国际争端解决机制对于各国而言,知识产权的保护和争端解决是重要的议题。

由于知识产权的国际性质和复杂性,需要建立一套高效、公正、可行的争端解决机制。

本文将探讨知识产权的国际争端解决机制,并分析其优劣势。

一、知识产权争端解决机制的背景知识产权涉及到国家之间的法律、法规和政策的差异,因此在国际范围内产生的争端较为常见。

解决这些争端不仅对各国自身的利益有重大影响,同时也关系到全球创新和经济发展的可持续性。

因此,建立一个有效的知识产权争端解决机制对于各国来说是非常必要的。

二、知识产权争端解决机制的主要方式目前,国际上常见的知识产权争端解决机制主要有以下几种方式:1. 世界知识产权组织(WIPO)下的解决机制WIPO作为联合国的专门机构,致力于促进全球知识产权的保护和合作。

WIPO提供了一系列的争端解决服务,包括调查、调解、仲裁和专利权利人诉讼支持等。

这些机制以其高效和专业的特点,受到了各国的广泛赞誉。

2. 世界贸易组织(WTO)争端解决机制中的知识产权争端解决程序WTO作为全球贸易与投资的框架,也致力于知识产权的保护和争端解决。

WTO的争端解决程序具有法律约束力,它帮助解决了大量的知识产权争端,保护了各国的利益。

3. 双边和多边贸易协定中的知识产权争端解决机制在双边和多边贸易协定中,各国通常会纳入知识产权争端解决机制。

这些机制基于双边或多边协商,旨在通过谈判和协商解决争端,确保各方权益的平衡。

三、知识产权争端解决机制的优劣势分析1. 优势:(1)法律约束力:上述机制都带有一定的法律约束力,能够确保争端解决结果的执行。

(2)高效性:这些机制都注重效率,能够尽快解决争端,减少纠纷的持续时间和成本。

(3)专业性:这些机制都由专业的机构或组织来运作,具备专业知识和经验,能够提供公正的判断和解决方案。

2. 劣势:(1)个别国家利益偏好:由于各国之间的利益差异,可能存在一些国家对争端解决结果的不满意,进而导致解决机制的争议。

《统一域名争端解决政策》评介

《统一域名争端解决政策》评介

现行的域名系统的管理协调者以及域名系统根服务器系统运行的监督者是注册在美国的ICANN,关于域名争端方面的政策自然也由其制定。

ICANN根据世界知识产权组织的《最终报告》的建议,于1999年8月26日公布了《统一域名争端解决政策》(“Uniform Domain Name Dispute Resolution Policy”),并于同年10月24日公布了程序规则,共同作为解决发生在类别顶级域名.com、.net和.org 之下的域名争端的依据。

1999年11月29日,ICANN指定世界知识产权组织为第一个域名争端裁决机构,此后又相继指定了三个域名争端裁决机构。

这些域名争端裁决机构自1999年底开始受理类别顶级域名。

com、。

net和。

org之下的域名争端投诉,并开始按《统一域名争端解决政策》处理这些域名争端。

1.《统一域名争端解决政策》的法律特征《统一域名争端解决政策》具有以下几个法律特征:(1)适用范围的有限性根据世界知识产权组织建议,《统一域名争端解决政策》只适用于恶意注册域名侵害他人商标权而引发的域名争端,而不适用于因恶意注册域名侵害他人其他名称权而引发的域名争端,更不适用于善意注册域名,因权利冲突而引发的域名争端。

这一适用范围是根据域名争端的现状确定的。

虽然域名争端表现为各种形式,但目前最为集中、广受关注的是恶意注册域名侵害他人商标权。

这种恶意注册域名的行为必须予以制止,只有这样,才能有效保护商标所有者的合法权益,保护消费者的利益,维持市场秩序,促进经济发展,也才能保障因特网健康有序地发展。

因此,在统一域名争端解决机制确立之初,首先要重点解决这些争端。

但正由于其适用范围的有限性,其解决域名争端的作用也比较有限。

(2)适用的统一性该政策统一适用于开放注册的类别顶级域名。

com、。

net和。

org之下的域名争端,所适用的程序和程序规则也是统一的。

同时,世界知识产权组织建议国家、地区代码顶级域名的管理机构也采用相同的域名争端解决政策,包括中国在内的很多国家的域名管理机构均参考了该政策,并结合本国的某些特定情况,制定了国家、地区代码顶级域名之下的域名争端解决规则。

统一域名争议解决规则有哪些

统一域名争议解决规则有哪些

遇到知识产权问题?赢了网律师为你免费解惑!访问>>统一域名争议解决规则有哪些域名是互联网网站独有的门牌号码,需要注册使用,并且域名是唯一的,有不少知名网址发生域名争议。

那么,统一域名争议解决规则有哪些呢?今天,赢了网小编整理了以下内容为您答疑解惑,希望对您有所帮助。

统一域名争议解决政策之规则(中译本)根据由ICANN采纳的《统一域名争议解决政策》而进行的争议解决行政程序受本《规则》及管理案件程序的争议解决机构通过其网站发布的《补充规则》所约束。

1、定义在本《规则》中:投诉人指就有关域名注册提起投诉的一方当事人。

ICANN指互联网络名称及数码分配公司。

交互管辖法域指,(a)注册商主营业机构所在地的法院管辖(只要域名持有人在其注册协议中已规定将有关因域名的使用而产生的争议交付该法域法院司法管辖)或,(b)投诉提交争议解决机构之时注册商Whois数据库中域名注册信息所显示的域名持有人的地址所在地的法院管辖。

专家组指由争议解决机构指定的审理有关域名注册投诉的行政专家组。

专家指由争议解决机构指定的作为专家组成员的专家。

当事人指投诉人或被投诉人。

《政策》指《统一域名争议解决政策》。

该《政策》通过援引而被并入并成为注册协议的一部分。

争议解决机构指由ICANN所确认的争议解决服务提供者。

机构名单可查阅网址/udrp/approved-providers.htm。

注册商指为被投诉人提供争议域名注册服务的公司。

注册协议指注册商与域名持有人间所签订的域名注册协议。

被投诉人指针对其据以提起投诉的注册域名持有人。

反向域名侵夺指恶意地利用《政策》中的有关规定以企图剥夺注册域名持有人持有域名的行为。

《补充规则》指有权管理案件程序的争议解决机构制定的本《规则》之补充规则。

2、送达(a) 在向被投诉人送达投诉书时,争议解决机构有责任采取合理可行的措施,确保被投诉人实际收到投诉书。

实际收到投诉书,或争议解决机构为使被投诉人实际收到投诉书而实施以下行为后,该项责任即行解除:(i)按(A)注册商Whois数据库域名注册资料中记载的注册域名持有人及其技术联系人、管理联系人以及,(B)注册商向争议解决机构提供的域名注册缴费联系人的所有邮政通讯及传真地址,将投诉书发送被投诉人的;及(ii)、通过电子邮件向以下地址传送电子形式投诉书(包括可按照电子形式传送的附件)的:(A)域名注册技术联系人、管理联系人及缴费联系人的电子邮件地址;(B)postmaster@<争议域名>;及(C)如果域名(或www.后紧接该域名)解析至一个有效网页(该网页并非争议解决机构所确认的由注册商或ISP所预留的、可搁置由多个域名持有人所注册的域名的一般性网页)时,该网页所显示的任何电子邮件地址或该网页所能链接的任何电子邮件地址;(iii)按照被投诉人自行选择并通知争议解决机构的任何地址,及在可行的范围内向由投诉人根据第3(b)(v) 条向争议解决机构提供的所有其他地址发送投诉书的。

知识产权的国际争议解决和仲裁规则

知识产权的国际争议解决和仲裁规则

知识产权的国际争议解决和仲裁规则随着全球化的进程加速,知识产权的保护和争议解决成为国际社会关注的焦点。

在全球范围内,各国之间的知识产权争议愈发频繁,因此建立一套有效的国际争议解决和仲裁规则显得尤为重要。

一、知识产权争议的特点知识产权争议的特点之一是其复杂性。

不同国家的法律体系、文化背景以及经济利益的不同,使得知识产权争议的解决变得异常复杂。

例如,某个国家的知识产权法律可能对某种技术的保护力度较弱,而另一个国家则可能对同一技术给予了更加严格的保护。

这样的差异性导致了知识产权争议的产生和加剧。

二、国际争议解决的必要性由于知识产权争议的复杂性,仅仅依靠各国之间的双边协商往往难以达成一致。

因此,建立一套国际争议解决和仲裁规则成为必要。

这样的规则能够为知识产权争议提供一个公正、公平的解决平台,保障各方的合法权益。

三、国际争议解决机构的作用国际争议解决机构在知识产权争议解决中扮演着重要的角色。

例如,世界知识产权组织(WIPO)是一个专门负责知识产权争议解决的国际机构,其设立的争议解决机构可以为各国提供专业的仲裁服务。

此外,还有一些地区性的争议解决机构,如欧洲专利局和美国专利商标局等,它们也在知识产权争议解决中发挥着重要的作用。

四、仲裁规则的制定和执行仲裁规则的制定和执行对于知识产权争议解决至关重要。

这些规则需要考虑到各国法律的差异性和各方的利益,以确保争议解决的公正性和合理性。

同时,仲裁规则的执行也需要有一个权威的机构来监督,以保证其有效性。

五、知识产权争议解决的案例分析为了更好地理解知识产权争议解决和仲裁规则的重要性,我们可以通过一些案例来进行分析。

例如,近年来美国和中国之间的知识产权争议日益加剧。

在这些争议中,双方往往会寻求国际争议解决机构的帮助,以确保自己的权益得到保护。

这些案例的分析可以帮助我们更好地理解知识产权争议解决和仲裁规则的实际应用。

六、未来的发展趋势随着全球经济的不断发展,知识产权争议的解决将变得更加复杂和多样化。

知识产权保护域名注册和争议解决

知识产权保护域名注册和争议解决

知识产权保护域名注册和争议解决知识产权保护、域名注册和争议解决随着互联网的不断发展,知识产权的保护成为了全球范围内的热门话题。

在数字时代,争夺域名成为了企业、品牌和个人之间激烈竞争的焦点。

本文将探讨知识产权保护、域名注册以及争议解决,旨在为读者提供全面的了解。

一、知识产权保护知识产权包括版权、商标、专利和商业秘密等。

对知识产权的保护为创意和创新提供了必要的保障,也为创作者和企业创造了合法权益。

1.1版权保护版权是指作者对其作品享有的权益。

在互联网时代,艺术作品、文学作品、软件等的盗版成为了一个严重的问题。

为了保护版权,国际上制定了一系列法律法规,并建立了版权保护机构,如国际版权保护协会(WIPO),通过版权注册、合同签署等方式保护创作者的权益。

1.2商标保护商标是企业标识的重要组成部分,能够帮助消费者识别品牌,保护消费者权益。

为了防止恶意抄袭和滥用商标,各国设立了商标注册制度,并加强了商标保护力度。

例如,美国的“商标法”、中国的“商标法”等都为商标持有人提供了法律保护。

1.3专利保护专利是发明者对其发明享有的独占权。

专利保护鼓励人们进行技术创新,推动科学技术的发展。

各国都设立了专利办公机构,通过申请、审查和授权流程来保护创新者的权益。

1.4商业秘密保护商业秘密是企业的核心竞争力之一,包括技术秘密、生产秘密、销售数据等。

为了保护商业秘密,企业采取了一系列措施,如员工保密协议、技术防护手段等,以防止商业机密泄露。

二、域名注册域名是互联网上的地址标识,也是企业和个人在网络上展示自己的重要方式。

域名的注册过程通常分为选择域名、注册服务商、填写申请信息、支付费用等步骤。

2.1选择域名域名应具有独特性、易识别性和易记性。

在选择域名时,要确保不侵犯他人的知识产权。

此外,还应关注域名的后缀(如.com、.net等)和相关域名的可用性。

2.2注册服务商注册服务商是域名注册的中介机构,提供域名查询、注册和管理等服务。

国际社会对域名与商标权纠纷的处理机制

国际社会对域名与商标权纠纷的处理机制

国际社会对域名与商标权纠纷的处理机制为了解决域名纠纷问题,世界知识产权组织(WIPO)曾经与IANA、ISOC、IAB、ITU、INTA联合成立了一个特别委员会,达成了一个《因特网顶级域名谅解备忘录》,希望通过增加顶级域名来解决问题。

但由于相关制度没有建立,而且增加顶级域名可能引起新的域名抢注和域名争议,这个设想并没有真正运作起来。

1998年10月,美国组建了“因特网名址分配公司”(ICANN)。

应美国政府的要求,WIPO开始从正面解决域名抢注问题。

1999年4月30日,WIPO发表了《因特网域名和地址的管理:知识产权问题》(以下称《最终报告》),作为推荐给ICANN 的建议,为了有效的解决问题,WIPO在建议中限定了解决问题的目标,将争议解决目标限定为侵犯商标权的恶意域名注册。

《最终报告》列举了域名被恶意抢注和使用的几种情况,它们分别是:(1)以相当可观的对价,向商标所有人或他们的竞争对手发出出售、出租、转让域名的要约;(2)为赢利目的,通过与请求人的商标发生混淆的方式,引诱因特网用户访问域名持有人的网址或其他在线地址;(3)为阻止商标所有人将其商标标识反映在域名中,而抢先注册一个域名;(4)为破坏竞争对手的经营活动而注册一个域名。

一、ICANN关于域名与商标权纠纷的处理机制1998年10月成立的“因特网名址分配公司”(ICANN)是一家非赢利性组织,负责IP地址空间的分配、协议参数的指定、域名系统的管理以及根服务器系统的管理。

目前,在ICANN的不断努力下,其关于处理域名争议的主要规则有:《关于委任域名注册注册机构规则的声明》,主要用于对域名注册时可能产生的纠纷进行预处理;《统一域名纠纷处理规则》、《统一域名纠纷处理规则实施细则》是域名争议处理的实体法律依据;《统一域名纠纷处理规则补充规则》是WIPO制订的关于处理纠纷程序上的具体规定。

在对“恶意”的认定上,《域名争议解决统一方案》列举了以下四种情况:(1)有迹象表明域名所有人取得域名的主要目的是为了将域名注册以明显高于其注册成本的价格出售、出租或以其他方式转让给提起域名争议的商标所有人或商标所有人的竞争对手;(2)域名所有人注册域名的目的是为了妨碍商标所有人将自己的商标注册为域名,如果该域名所有人曾经有过类似前科;(3)域名所有人注册域名的主要目的是干扰竞争对手的经营;(4)域名所有人为了获取商业利益,故意就其网站或网站上的商品或服务的来源、赞助、附属及支持关系制造与争议人商标的混淆,以吸引因特网用户访问其网站。

世界知识产权组织调解规则

世界知识产权组织调解规则

世界知识产权组织调解规则一、简介世界知识产权组织(World Intellectual Property Organization,简称WIPO)是联合国的一个专门机构,旨在促进全球知识产权的保护与发展。

作为维护知识产权纠纷解决机制的重要组成部分,WIPO制定了一系列调解规则,以便更有效地处理知识产权争议。

二、调解规则的目的和原则WIPO的调解规则旨在为知识产权相关争议提供一种便捷、灵活、经济高效的解决方式,促进各方达成互利共赢的解决方案。

其主要原则包括:1. 自愿性原则:所有参与方自愿选择调解作为解决知识产权争议的方式,并有权随时终止调解过程;2. 中立性和公正性原则:调解人应保持中立,并在解决争议时遵守公正原则;3. 机密性原则:调解过程和调解结果应保密,以保护各方的商业和专有信息;4. 自由裁量权原则:调解人在调解过程中享有自由裁量权,以便灵活解决争议并找到双方都能接受的解决方案。

三、调解程序根据WIPO调解规则,一般的调解程序包括以下几个关键步骤:1. 申请调解:当双方无法解决知识产权纠纷时,任何一方可以向WIPO申请调解,并提交相关的调解请求书;2. 选择调解人:双方可以共同选择调解人,如果双方无法达成一致,则由WIPO指定一名中立的调解人;3. 调解会议:调解程序一般通过面对面会议进行,但也可以通过电话、视频等方式进行。

在调解会议中,调解人会了解双方的观点和诉求,并帮助双方寻找共同的利益点;4. 协议达成:如果双方成功达成协议,调解人可以起草调解协议书,并由双方进行签署。

调解协议具有法律效力,可以执行;5. 终止调解:如果双方未能达成协议,或者任何一方不再希望继续调解,调解过程可以随时终止。

四、调解在知识产权争议解决中的优势WIPO调解规则的实施,为知识产权争议解决提供了一种更为便捷和灵活的方式。

相比于传统的诉讼程序,调解具有以下优势:1. 快速高效:调解通常可以在较短时间内得到解决,避免了长时间的诉讼过程;2. 保密性:调解过程和解决方案可以保密,为各方提供了更好的商业保护;3. 灵活性:调解人可以灵活处理争议,满足双方的各种需求,寻找双赢的解决方案;4. 维护关系:通过调解,双方可以保持与对方的合作关系,避免了诉讼可能引发的矛盾和冲突。

2010年4月电子商务法概论自学考试试题

2010年4月电子商务法概论自学考试试题

全国2010年4电子商务法概论试题课程代码:00996一、单项选择题(本大题共25小题,每小题1分,共25分)在每小题列出的四个备选项中只有一个是符合题目要求的,请将其代码填写在题后的括号内。

错选、多选或未选均无分。

1.2001年4月生效的日本电子商务法律是()A.《电子签名法》B.《电子商务支持法》C.《电子商务法》D.《电子签名与认证服务法》2.下列属于必须首先取得相关政府主管部门许可的经营项目是()A.从事家用电器销售的互联网信息服务B.从事药品销售的互联网信息服务C.从事房屋出租的互联网信息服务D.从事手机销售的互联网信息服务3.格式合同的最大特点是()A.公平性B.科学性C.非协商性D.非强制性4.关于电子合同的履行地点和附随义务,不包括...()A.瑕疵担保义务B.电子信息的交付应将如何控制、访问该信息的资料一并交给消费者,使之能有效支配所接收的信息C.电子信息应以有形媒介为载体进行交付D.担保提供的信息产品或服务不侵害任何第三方的权利5.必须允许收方能够确定:该电讯是由确认的发方发出的;该电讯的内容有无篡改或发生错误;该电讯按确定的次序接收;该电讯传送给确定的收方,这属于()A.站点认证B.数据电文认证C.电讯源的认证D.身份认证6.我国《电子签名法》对外国证书的承认问题作了具体规定:经国务院信息产业主管部门根据有关协议或者对等原则核准后,中华人民共和国()A.境内的电子认证服务提供者在境外签发的电子签名认证证书与依照本法设立的电子认证服务提供者签发的电子签名认证证书具有同等的法律效力B.境外的电子认证服务提供者在境外签发的电子签名认证证书与依照本法设立的电子认证服务提供者签发的电子签名认证证书具有同等的法律效力C.境外的电子认证服务提供者在境内签发的电子签名认证证书与依照本法设立的电子认证服务提供者签发的电子签名认证证书具有同等的法律效力D.境内的电子认证服务提供者在境内签发的电子签名认证证书与依照本法设立的电子认证服务提供者签发的电子签名认证证书具有同等的法律效力7.下列情形属于认证机构应对信赖方的损失承担责任的是()A.认证错误是由于无法预料的技术原因造成B.认证错误是认证机构已经采取法律规定的合理可行的预防措施仍不可避免C.信赖方没有认真检查最新的作废证书表来验明证书的状态,而使用了作废的证书D.未获得准入资格而提供认证服务8.我国合同法规定了五大类违约责任形式,其中()A.继续履行、定金、损害赔偿是以不发生实际损害为要件的B.继续履行、定金、采取其他补救措施是以不发生实际损害为要件的C.继续履行、定金、违约金是以不发生实际损害为要件的D.违约金、损害赔偿、采取其他补救措施是以不发生实际损害为要件的9.关于电子资金划拨风险,下列表述正确的是()A.信用风险、流动性风险、系统风险往往发生于结算过程中,欺诈风险和操作风险贯穿于电子资金划拨系统和整个环节之中B.信用风险、流动性风险、操作风险往往发生于结算过程中,欺诈风险和系统风险贯穿于电子资金划拨系统和整个环节之中C.信用风险、欺诈风险、系统风险往往发生于结算过程中,流动性风险和操作风险贯穿于电子资金划拨系统和整个环节之中D.欺诈风险、流动性风险、系统风险往往发生于结算过程中,信用风险和操作风险贯穿于电子资金划拨系统和整个环节之中10.下列与《虚拟银行认可规则》规定不相符...的是()A.网上虚拟银行适用与传统银行一样的审慎准则B.网上虚拟银行要经营银行业务,并且必须在我国设有实体办事处C.网上虚拟银行不得由非金融机构设立而只能通过传统银行转型D.网上虚拟银行在其服务章程中列明客户的权利义务11.传统税法的基本原则是()A.法定原则、中性原则和效率原则B.法定原则、公平原则和中性原则C.中性原则、公平原则和效率原则D.法定原则、公平原则和效率原则12.国际社会对电子商务的税收问题达成了一些共识,这些共识是()A.税收中性原则,公平税负原则,操作简便原则,征管透明原则B.税收中性原则,公平税负原则,便于征管原则,简单透明原则C.税收公平原则,税负中性原则,便于征管原则,简单透明原则D.税收公平原则,税负中性原则,操作简便原则,征管透明原则13.下列服务器不构成...常设机构的是()A.广告或者提供信息的服务器B.既提供信息,又接受订货的服务器C.既提供信息,接受订货,又提供信息化、数字化商品的服务器D.完全自主独立的服务器14.下列关于隐性广告的说法不正确...的是()A.它形式隐蔽,容易使受众产生误解B.BBS广告属于隐性广告C.网络新闻广告属于隐性广告D.搜索广告不属于隐性广告15.网络服务提供者的主要类型()A.可以分成ICP和ISP,其中ICP又分为lAP和IPPB.可以分成IPP和ISP,其中ISP又分为IAP和ICPC.可以分成IAP和ISP,其中ISP又分为ICP和IPPD.可以分成ICP和ISP,其中ISP又分为IAP和IPP16.下列关于我国广告法律的基本原则说法错误..的是()A.真实、合法原则B.保护消费者合法权益原则C.守法、公平、诚实信用原则D.公平、公正、公开原则17.1999年Intel公司在推出奔腾3处理器中放置了用以识别用户身份的序列号,这种网络隐私侵权方式属于()A.监视软件的滥用B.滥用识别机制C.第三方泄露或共享D.Cookies文件的滥用18.关于网络隐私权与传统隐私权的说法错误..的是()A.网络隐私权是以保护个人隐私不受侵害为主要目的,基本上不考虑对个人隐私的利用B.在传统隐私权的保护中,个人几乎没有什么主动权C.网络隐私权将“公有”和“私有”领域重新划分D.网络隐私权更加强调主动控制权19.网站在搜集13岁以下儿童的个人信息前必须征得其父母的允许,否则每违规一例将被处以11000美元罚款。

域名-域名争议解决办法条例规定

域名-域名争议解决办法条例规定

第一条为了解决互联网络域名争议,根据有关法律、行政法规及《中国互联网络域名管理办法》的规定,制订本办法。

第二条本办法适用于因互联网络域名注册或者使用而引发的争议。

所争议域名应当限于由中国互联网络信息中心负责管理的CN域名和中文域名。

但是,所争议域名注册期限满两年的,域名争议解决机构不予受理。

第三条域名争议由中国互联网络信息中心认可的争议解决机构受理解决。

争议解决机构应当根据本办法和《中国互联网络信息中心域名争议解决办法程序规则》,制订相应的补充规则。

第四条争议解决机构实行专家组负责争议解决的制度。

专家组由一名或三名掌握互联网络及相关法律知识,具备较高职业道德,能够独立并中立地对域名争议作出裁决的专家组成。

域名争议解决机构通过在线方式公布可供投诉人和被投诉人选择的专家名册。

第五条任何机构或个人认为他人已域名注册与该机构或个人的合法权益发生冲突的,均可以向争议解决机构提出投诉。

争议解决机构受理投诉后,应当按照程序规则的规定组成专家组,并由专家组根据本办法及程序规则,遵循“独立、中立、便捷”的原则,在专家组成立之日起14日内对争议做出裁决。

第六条域名争议解决程序使用的语言为中文,但投诉人和被投诉人另有约定,或者专家组决定采用其他语言的除外。

第七条投诉人和被投诉人应当对各自的主张承担举证责任。

第八条符合下列条件的,投诉应当得到支持:(一)被投诉的域名与投诉人享有民事权益的名称或者标志相同,或者具有足以导致混淆的近似性;(二)被投诉的域名持有人对域名或者其主要部分不享有合法权益;(三)被投诉的域名持有人对域名的注册或者使用具有恶意。

第九条被投诉的域名持有人具有下列情形之一的,其行为构成恶意注册或者使用域名:(一)注册或受让域名的目的是为了向作为民事权益所有人的投诉人或其竞争对手出售、出租或者以其他方式转让该域名,以获取不正当利益;(二)多次将他人享有合法权益的名称或者标志注册为自己的域名,以阻止他人以域名的形式在互联网上使用其享有合法权益的名称或者标志;(三)注册或者受让域名是为了损害投诉人的声誉,破坏投诉人正常的业务活动,或者混淆与投诉人之间的区别,误导公众;(四)其他恶意的情形。

世界知识产权组织仲裁中心仲裁统一规则

世界知识产权组织仲裁中心仲裁统一规则

【法规名称】世界知识产权组织仲裁中心仲裁规则【颁布部门】【效力属性】有效【正文】世界知识产权组织仲裁中心仲裁规则一、总则缩略语1.本规则中,“仲裁合同”是指合同中规定将争议提交仲裁旳条款,或者规定将某争议提交仲裁旳独立仲裁合同;“申诉人”是指向世界知识产权组织国际局和对方当事人提出书面仲裁告知,规定以仲裁方式解决争议旳一方当事人;“总干事”是指世界知识产权组织总干事;“国际局”指世界知识产权组织国际局;“被诉人”指申诉人对其提起申诉旳一方当事人;“仲裁庭”涉及独任仲裁人和指定了几名仲裁人时旳全体仲裁人;“WIPO”即世界知识产权组织。

单数词兼指复数词,反之亦然,文中有明确旳相反规定者除外。

仲裁规则旳合用范畴2.在仲裁合同规定某类或某项争议应根据世界知识产权组织仲裁规则提交仲裁时,该规则即被视为该仲裁合同旳一种构成部分,于仲裁合同签字之日起生效,任何该类争议和该项争议均应根据该规则交由仲裁解决,当事人可以在仲裁合同中或在此之后对该仲裁规则进行修改。

3.除非本规则旳某项规定与当事人不得背离旳准据法相抵触时以准据法旳规定为准,应根据本规则进行仲裁。

规则旳解释4.本规则中有关仲裁庭职权和职责、仲裁程序和当事人义务旳规定由仲裁庭负责解释。

其她规定均由国际局负责解释和合用。

期间旳计算5.在计算本规则中有关期间时,应从有关告知、告知书、通讯或建议视为收到之次日起计算。

当期间最后一天为收件人住所或营业地节假日或非营业日时,期间顺延至此后旳第一种营业日。

期间之中旳节假日和非营业日应计算在内。

二、开始仲裁程序仲裁告知6.申诉人应向国际局提交一份书面仲裁告知,国际局应当转交一份给被诉人。

7.被诉人收到仲裁告知之日视为仲裁程序开始之时。

8.仲裁告知中应涉及或附具下述内容:(1)根据本仲裁规则进行仲裁旳规定;(2)各方当事人名称、地址以及申诉人代表旳名称和地址;(3)仲裁合同文本;(4)仲裁祈求,至少涉及对争执旳阐明、所波及旳权利、财产、技术、侵权旳性质以及仲裁祈求所根据旳事实;(5)祈求旳救济方式和索赔数额--如果有旳话;(6)登记费。

域名争议解决机制有哪些

域名争议解决机制有哪些

域名争议解决机制有哪些域名争议是指因互联网络域名的注册或使用而引发的争议,会涉及较多法律问题。

解决办法参照《中国互联网络信息中心域名争议解决办法》和《中国互联网络信息中心域名争议解决办法程序规则》。

一、域名保护的法律途径如果发现商标权利人发现极具商业性的域名被注册之后,可以采取什么法律措施拿回域名?一般来说,可以尝试三种方式:发送给律师函,要求注册人转让域名;通过域名争议解决机制(包括国际通用顶级域名争议解决机制和国家顶级域名争议解决机制)进行域名投诉;向法院提起诉讼。

通常第一种方式的成功率不高,因为域名注册人会无视律师函,也不会无偿地转让域名。

第三种方式的诉讼比较耗时,费用也较高。

因此,很多商标权利人都会选择域名争议解决机制。

此文将简单介绍一下国际通用域名和中国国家域名争议解决机制。

二、国际通用顶级域名争议解决机制(一)争议解决机构国际通用顶级域名争议,可以向互联网名称与数字地址分配机构(TheInternet Corporation for Assigned Names and Numbers,以下简称“ICANN”)认证的域名争议解决机构提起投诉。

目前,得到ICANN认证的域名争议解决机构包括:(1)世界知识产权组织(WorldIntellectual Property Organization,简称“WIPO”);授权于1999年;(2)亚洲域名争议解决中心(AsianDomain Name Dispute Resolution Centre,简称“ADNDRC”);授权于2002年;(3)美国国家仲裁论坛(NationalArbitration Forum,简称“NAF”);授权于1999年12月23日;(4)捷克仲裁法院(TheCzech Arbitration Court Arbitration Center for Internet Disputes,简称“CAC”);授权于2008年;(5)阿拉伯域名争议解决中心(ArabCenter for Domain Name Dispute Resolution ,简称“ACDR”),授权于2013年。

统一域名争议解决政策

统一域名争议解决政策

统一域名争议解决政策文章属性•【缔约国】•【条约领域】•【公布日期】•【条约类别】•【签订地点】正文统一域名争议解决政策(ICANN 1999年10月24日)说明:1.本政策业已生效。

2.所有获得ICANN认证的,负责注册以.com、.net、.org结尾的域名的注册服务商(registrars)均已接受本政策的管辖。

某些国家顶级域名(如.nu、.tv、.WS等)的管理者也接受本政策的管辖。

3.该政策是域名注册服务商(或者某些国家顶级域名的管理者)和客户(域名持有人或注册人)之间的约定。

在本政策中,“我方”指代域名注册服务商;“你方”指代域名持有人。

1.目的:本统一域名争议解决政策(“政策”)已经由ICANN所采纳,并以附件的形式成为你方提交的注册协议中的一部分。

该政策标明的一系列相关术语和条件,将适用于在你方与除我方(域名注册服务商)以外的任何其他方之间发生的,由于你方的域名注册及使用行为而引发的争议。

在本政策第四段项下的解决程序将适用本政策下的“统一域名争议解决办法程序规则”、该程序可见诸于网址:www.cann.org/udrp/udrp/—rules—24oct99.htm,该程序同时还适用相关联的争议解决管理机构(或称眼务提供者)的补充规则。

2.你方的陈述责任:你方在向域名注册机构申请注册一个域名、要求保留或更新一个使用中的域名时,必须向域名注册机构做如下陈述和保证:1)《域名注册协议》所填写的信息是完整的和准确的;2)尽你方所知,确信对该域名的注册将不会侵害或危及任意第三方的权益;3)该域名的注册并非出于某种非法目的;4)你方并非在明知将会违反有关法律或规定的情况下使用该域名。

就域名注册是否侵害或危及他人的权益而言,你方负有完全责任。

3.撤销、转让和变更:基于下列情况,域名注册机构有权撤销、转让和变更域名注册:1)根据本政策第8条的规定,域名注册机构收到你方或你方的授权代理人所提交的书面通知或适当的电子形式的通知,要求域名注册机构采取此类行动;2)域名注册机构收到对于该域名争议具有有效管辖权的法庭或仲裁机构发出的判决或裁定的指令,该指令要求域名注册机构采取此类行动;3)域名注册机构收到的,由域名争议解决机构就涉及你方的此类争议,依据本政策或本政策将来的版本裁决而作出的指令,该指令要求域名注册机构采取此类行动。

常见法律法规名称的英文翻译

常见法律法规名称的英文翻译

常见法律法规名称的英文翻译(1)中华人民共和国宪法修正案 AMENDMENT FOURTH TO THE CONSTITUTION OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF C HINA)中国银行业监督管理委员会关于中国银行、中国建设银行公司治理改革与监管指引 (Guidelines on Corporate Governance Reforms And Supervision of Bank of China and Constru ction Bank of China)外国保险机构驻华代表机构管理办法(Rules on Administration of Representative Offices of Foreign Insurance Institutions )商业银行资本充足率管理办法(Regulation Governing Capital Adequacy of Commercial Banks)金融机构衍生产品交易业务管理暂行办法(Provisional Administrative Rules Governing Derivatives Activities of Financial Institutions)中华人民共和国银行业监督管理法(Law of the People’s Republic of China on Banking Regulation and Supervision)境外金融机构投资入股中资金融机构管理办法(Administrative Rules Governing the Equity Investment in Chinese Financial Institutions by Over seas Financial Institutions )汽车金融公司管理办法实施细则(Implementing Rules for the Administrative Rules Governing the Auto Financ ing Company)汽车金融公司管理办法(Administrative Rules Governing the Auto Financing Company )新化学物质环境管理办法 (Provisions on the Environmental Administration of New Chemical substances )人民币银行结算账户管理办法(Administrative Rules for RMB Bank Settlement Accounts)中国人民银行假币收缴、鉴定管理办法(Administrative Rules of the People’s Bank of China for the Seizure and V erification of Counterfei t Currency)中华人民共和国中外合作办学条例(Regulations of the People’s Republic of China on Chinese-Foreign Cooperation in Running Scho ols )上海市营业性危险货物道路运输管理办法(Procedures of Shanghai Municipality on the Administration of Road Transportation of DangerousGoods of a Business Nature)人民币大额和可疑支付交易报告管理办法(Administrative Rules for the Reporting of Large-value and Suspicious RMB Payment Transactio ns)上海市新建住宅配套建设与交付使用管理办法(Procedures of Shanghai Municipality on The Administration of All Necessary Accessory Constru ctions of Newly Built Residences and Making Newly Built Residences A vailable to Users )上海市公共信息图形标志标准化管理办法 (Procedures of Shanghai Municipality on the Administration of the Standardization of the Grap hic Signs of Public Information )上海市民防工程建设和使用管理办法 (Procedures of Shanghai Municipality on Administration of Construction and Use of Civil Defe nse Projects )外汇指定银行办理结汇、售汇业务管理暂行办法(Provisional Procedures for Designated Bank’s Purchase and Sale of Foreign Exchange)金融统计管理规定(Administrative Rules for Financial Statistics )上海市促进行业协会发展规定 (Provisions of Shanghai Municipality on Promoting the Development of Trade Association ) 金融机构反洗钱规定(Rules for Anti-money Laundering by Financial Institutions )中华人民共和国商标法实施条例(2002)(Implementing Regulations of the Trademark Law of the People's Republic of China)危险化学品安全管理条例(Regulations on the Control over Safety of Dangerous Chemicals)上市公司治理准则(Code of Corporate Governance for Listed Companies in China)金融机构撤销条例(Regulations on Closure of Financial Institutions)关于中华人民共和国加入的决定(ACCESSION OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA) 中华人民共和国加入议定书(Protocol on the Accession of the People's Republic of China)中国在过渡性审议机制中提供的信息2(Annex 1A: Information to be Provided by China in the Context of the Transitional Review Mec hanism)根据《补贴与反补贴措施协定》第25条作出的通知(Annex 5A: Notification Pursuant to Article XXV of the Agreement on Subsidies and Countervaili ng Measures)总理事会依照《中国加入议定书》第18条第2款处理的问题(Annex 1B: Issues to be Addressed by the General Council in Accordance with Section 18.2 of Ch ina's Protocol of Accession)需逐步取消的补贴(Annex 5B: Subsidies to be Phased Out)中国加入工作组报告书(Report of the Working Party on the Accession of China )中华人民共和国著作权法 (2001)(Copyright Law of the People''s Republic of China(2001) )中华人民共和国职业病防治(Code of Occupational Disease Prevention of PRC)中华人民共和国商标法(2001) (Trademark Law of the People''s Republic of China(2001) )中华人民共和国防沙治沙法 (Law of the People's Republic of China on Desert Prevention and Transformation)专利法实施细则(2001)(Implementing Regulations of the Patent Law (2001))中华人民共和国婚姻法(2001)(Marriage Law of the People's Republic of China )集成电路布图设计保护条例(Regulations on the Protection of Layout-Designs of Integrated Circuits)互联网站从事登载新闻业务管理暂行规定(Interim Provisions for Administration of Internet Websites’ Publishing News)互联网信息服务管理办法(Measures for Administration of Information Service via Internet)中华人民共和国境内外国人宗教活动管理规定实施细则(Rules on Administration of Religious Activities of Aliens in China)中华人民共和国专利法(2000年修订版)(Patent Law of the People's Republic of China (Revised on 8/25/2000))中华人民共和国飞行基本规则(The Basic Regulations of A viation of the People’s Republic of China)中华人民共和国产品质量法 (Product Quality Law of the People's Republic of China (Amended on 7/8/2000))中华人民共和国大气污染防治法(2000)(Law of the People's Republic of China on the Prevention and Control of Atmospheric Poll ution(2000))中华人民共和国水污染防治法实施细则 (Rules for Implementation of the Law on the Prevention and Control of Water Pollution (Amen ded on 3/20/2000))个人存款账户实名制规定 (Provisions on the Real Name of Individual Deposit Account)中华人民共和国立法法 (Legislation Law)保险公司管理规定 (Regulations on the Administration of Insurance Companies )中华人民共和国森林法实施条例(Regulations for the Implementation of Forestry Law of the People's Republic of China)银行条例(BANKING ORDINANCE)中华人民共和国海洋环境保护法(2000) (Marine Environment Protection Law of the People's Republic of China(2000))统一域名争议解决办法补充规则(Supplemental Rules for Uniform Domain Name Dispute Resolution Policy )关于适用《中华人民共和国合同法》若干问题的解释(一)(The Supreme People's Court's Interpretations of Certain Issues Concerning the Application of Th e Contract Law)国务院关于国家行政机关和企业事业单位社会团体印章管理的规定(The Rules on the Administration of the Seals of the State Administrative Departments, Enterprise s and Institutions and the Social Organizations of the State Council)中华人民共和国会计法(The Law on Accountancy of the People's Republic of China)中华人民共和国气象法(Meteorology Law of the People's Republic of China)统一域名争议解决办法程序规则(Rules for Uniform Domain Name Dispute Resolution Policy) 商用密码管理条例(Regulations on the Commercial Passwords)中华人民共和国个人独资企业法(Sole Proprietorship Enterprise Law of the People's Republic of China )中华人民共和国植物新品种保护条例实施细则(林业部分)(RULES FOR THE REGULA TIONS OF THE PEOPLES REPUBLIC OF CHINA ON PROT ECTION OF NEW V ARIETIES OF PLANTS)价格违法行为行政处罚规定(Rules of Administrative Sanctions on Price Offense)关于价格违法行为行政处罚规定(Administrative Rules on the Penalties for Price Offense)中华人民共和国植物新品种保护条例实施细则(农业部分)(Implementing Rules for the Regulations of the People’s Republic of China on the Protection of N ew V arieties of Plants (Agriculture Part) )计算机软件保护条例(REGULA TIONS FOR THE PROTECTION OF COMPUTER SOFTWARE)上海市拆除违法建筑若干规定 (Provisions of Shanghai Municipality on the Demolition of Illegal Building )上海市村民委员会选举办法 (Procedures of Shanghai Municipality on the Election of the Villagers' Committee)饲料和饲料添加剂管理条例(Administrative Regulations on Feed and Feed Additive)中华人民共和国行政复议法(Law of the People's Republic of China on Administrative Reconsideration)上海市体育竞赛管理办法 (Procedures of Shanghai Municipality on Administration of Sports Contests )中华人民共和国合同法(CONTRACT LA W OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA )中华人民共和国澳门特别行政区第九届全国人民代表大会代表的产生办法 (Procedures for the Election of delegates of the Macao Special Administrative Region of the Pe ople’s Repubilc of China to the Ninth National People’s Congress)金融违法行为处罚办法(Methods of Punishment against Financial Malfeasance)上海市空中飞行器广告管理若干规定 (Provisions of Shanghai Municipality on the Control of Aerial Advertising by Measures of Airc raft )上海市失业保险办法 (Procedures of Shanghai Municipality on Unemployment Insurance )上海市户外广告设置规划和管理办法 (Procedures of Shanghai Municipality on the Installation, Planning and Administration of Outd oor Advertisements )上海市燃气管理条例(Regulations of Shanghai Municipality on the Administration of Fuel Gas ) 失业保险条例 (Regulations on Unemployment Insurance )社会保险费征缴暂行条例 (Interim Regulations on the Collection and Payment of Social Insurance Premiums)国家外汇管理局、海关总署关于使用进出口报关单联网核查系统有关问题的通知(NOTIFICA TION ON HOW TO USE THE 'VERIFICA TION SYSTEM FOR IMPORT AND EX PORT CUSTOMS DECLARA TION FORM NETWORK' )上海市公有住房差价交换试行办法(Procedures of Shanghai Municipality on Public Housing Exchange With Price Differences (For T rial Implementation) )中华人民共和国政府和厄立特里亚国政府文化协定一九九九、二○○○、二○○一年执行计划(EXECUTIVE PROGRAMME OF THE CULTURAL AGREEMENT BETWEEN THE GOVER N- MENT OF THE STA TE OF ERITREA AND THE GOVERNMENT OF THE PEOPLE'S REP UBLIC OF CHINA FOR 1999,2000,2001 EXECUTIVE PROGRAMME OF THE CULTURAL A GREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE STA TE OF ERITREA AND THE GO VERN- MENT OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA FOR 1999, 2000, 2001)全国人民代表大会常务委员会关于《中华人民共和国国籍法》在澳门特别行政区实施的几个问题的解释 (Interpretations of the Standing Committee of the National People’s Congress Concerning Ques tions on the Impelmentation of the Nationality Law of the People’s Republic of China in the Maca o Special Administrative Region)中华人民共和国证券法 (Securities Law of the People’s Republic of China)全国人民代表大会常务委员会关于惩治骗购外汇、逃汇和非法买卖外汇犯罪的决定(Decision of the Standing Committee of the National People’s Congress on the Punishment of Cri mes of Purchase of Foreign Currencies by Deceitful Means, Foreign Exchange Evasion and Illegal Buying and Selling of Foreign Currencies)中华人民共和国土地管理法实施条例(Regulations on the Implementation of the Land Administration Law of the People’s Republic of China (1998))基本农田保护条例(Regulations on the Protection of Basic Farmland (1998))上海市政府采购管理办法 (Procedures of Shanghai Municipality on the Administration of Government Purchasing )上海市产权交易管理办法(Procedures of Shanghai Municipality on the Administration of Transactions in Property Rights ) 国务院关于建立城镇职工基本医疗保险制度的决定 (The Decision of the State Council on Setting up Basic Medical Insurance System for Staff Me mbers and Workers in Cities and Towns)上海市海塘管理办法 (Procedures of Shanghai Municipality on the Administration of Seawalls )上海市门弄号管理办法 (Procedures of Shanghai Municipality on the Administration of House and Lane Numbers )国务院关于1993年12月31日前批准设立的外商投资企业有关税收政策问题的批复 (Official Written Reply of the State Council to Subordinates on Problems of Tax Collection Pol icy on Enterprises with Foreign Investment the Establishment of which was Approved before Dec ember )(Interim Procedures for the Experiment of Travel Services with Chinese and Foreign Investments)建设项目环境保护管理条例(Regulations on the Administration of Construction Project Environmental Protection)国内交通卫生检疫条例 (Regulations on Domestic Communications Health Quarantine)上海市产品准产证管理办法 (Procedures of Shanghai Municipality on the Administration of Production Permit )上海市居民同外国人、华侨、香港特别行政区居民、澳门地区居民、台湾地区居民婚姻登记和婚姻咨询管理若干规定 (Provisions of Shanghai Municipality on the Administration of Matrimonial Registration and C onsultation for Its Residents with Foreigners, Overseas Chinese, the Residents in Hongkong Speci al Administrative Area, and the Residents in Macao and Taiwan )全国人民代表大会常务委员会关于补选出缺的香港特别行政区第九届全国人民代表大会代表的决定 (Decision of the Standing Committee of the National People’s Congress on by-Election to Fill t he V acancies of Delegates to the 9th National People’s Congress from the Hong Kong Special Ad ministrative Region)民办非企业单位登记管理暂行条例(Provisional Regulations for the Registration Administration of People-Run non-Enterprise Units)中华人民共和国文化部和爱沙尼亚共和国文化部1998-2000年文化交流计划 (CULTURAL EXCHANGE PROGRAM BETWEEN THE MINISTRY OF CULTURE OF TH E PEOPLES REPUBLIC OF CHINA AND THE MINISTRY OF CULTURE OF THE REPUBLI C OF ESTONIA FOR THE YEARS 1998-2000)国务院办公厅关于加强对外商投资企业升挂和使用国旗管理的通知 (the Management of the Hoisting and Use of National Flag by Enterprises with Foreign Invest ment)上海市城镇企业退休人员门诊急诊医疗保险暂行办法 (Interim Procedures of Shanghai Municipality on Medical Insurance on Outpatient and Emerge ncy Treatment for Retired Persons in Town Enterprises )关于赋予私营生产企业和科研院所自营进出口权的暂行规定 (Interim Provisions for the Granting of Rights of Self-Managed Import and Export to Privately-Owned Production Enterprises and Scientific Research Academies and Institutes)上海市地名管理条例 (Regulations of Shanghai Municipality on Place-name Administration )中华人民共和国文化部和立陶宛共和国文化部1998、1999、2000年文化交流计划(CULTURAL EXCHANGE PROGRAMME FOR 1998, 1999, 2000 BETWEEN THE MINISTR Y OF CULTURE OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA AND THE MINISTRY OF CULT URE OF THE REPUBLIC OF LITHUANIA)中华人民共和国政府和秘鲁共和国政府海运协定(AGREEMENT ON MARITIME TRANSPORT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THEPEO PLE'S REPUBLIC OF CHINA AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF PERU)中华人民共和国高等教育法 (Higher Education Law of the People’s Republic of China)国务院关于进一步整顿和规范期货市场的通知 (Circular of the State Council Concerning the Further Consolidation and Standardization of Fut ures Markets)上海市房地产登记资料查阅暂行规定 (Interim Provisions of Shanghai Municipality on Inquiry of Real Estate Registration Materials )城市房地产开发经营管理条例(Regulations on Urban Real Estate Development and Management Control)中华人民共和国政府和圭亚那合作共和国政府关于互免公务旅行签证协定(AGREEMENT ON THE MUTUAL EXEMPTION OF VISAS FOR OFFICIAL TOUR BETWE EN THE GOVERNMENT OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA AND THE GOVERN- M ENT OF THE COOPERA TIVE REPUBLIC OF GUY ANA)非法金融机构和非法金融业务活动取缔办法 (Measures for the Banning of Illegal Financial Institutions and Illegal Financial Business Opera tions)上海市文化教育事业建设费征收办法 (Procedures of Shanghai Municipality on Collecting the Construction Dues for Cultural and Ed ucational Undertakings )上海市陆家嘴金融贸易中心区综合管理暂行规定(Interim Provisions of Shanghai Municipality on the Comprehensive Administration of Lujiazui Fi nance and Trade Center Zone )国务院办公厅关于清理整顿非试点外商投资商业企业情况的通知(Circular of the General Office of the State Council Concerning the State of Sorting out and Conso lidation of Non-experimental Foreign Business Invested Commercial Enterprises)中华人民共和国政府与美利坚合众国政府关于在中国实施美国志愿者项目的协议(AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE UNITED STA TES OF AMERICA A ND THE GOVERNMENT OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA CONCERNING THE U NITED STA TES VOLUNTEER PROGRAM IN CHINA)中华人民共和国执业医师法(Law of the People’s Republic of China on Medical Practitioners)中华人民共和国专属经济区和大陆架法 (Law of the People’s Republic of China on the Exclusive Economic Zone and the Continental S helf)中华人民共和国专属经济区和大陆架法(1998) (Law on the Exclusive Economic Zone and the Continental Shelf of the People's Republic of China)中共中央办公厅、国务院办公厅关于转发《财政部、国家发展计划委员会、监察部、公安部、最高人民检察院、最高人民法院、国家工商行政管理局关于加强公安、检察院、法院和工商行政管理部门行政性收费和罚没收入收支两条线管理工作的规定》的通知(Circular of the General Office of the Chinese Communist Party Central Committee and the Gener al Office of the State Council Concerning Transmitting Provisions of the Ministry of Finance, the Development Planning Commission, the Ministry of Supervision, the Ministry of Public Security, the Supreme Peo ple’s Procuratorate, the Supreme People’s Court and the State Administration for Industry and Commerce on Strengthening the Administration of Administrative Charges and Inco mes From Fines and Confi)关于安巴在香港设立总领事馆协议备案函 (EMBASSY OF ANTIGUA AND BARBUDA)中华人民共和国核两用品及相关技术出口管制条例(Regulations of the People’s Republic of China for Export Control on Nuclear Dual-purpose Good s and Related Technologies)国务院办公厅转发科学技术部卫生部《人类遗传资源管理暂行办法》的通知 (Interim Procedures for Human Genetic Resources Management)中华人民共和国政府和意大利共和国政府科学技术合作协定(AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA AND THE GOVERNMENT OF THE ITALIAN REPUBLIC ON SCIENTIFIC AND TECHNOL O- GICAL CO-OPERA TION)上海市养老机构管理办法 (Procedures Of Shanghai Municipality On Managing Old-Age Care Institutions )上海市印章刻制业治安管理办法 (Procedures of Shanghai Municipality on the Administration of Chop and Seal Engraving Busi ness for Public Security Purpose )国务院关于在国有中小企业和集体企业改制过程中加强金融债权管理的通知 (Circular of the State Council Concerning Strengthening the Administration of Financial Credit or’s Rights in the Structural Reform of Medium- and Small-sized State-owned Enterprises and Col lective Enterprises)国务院办公厅转发民政部关于进一步加强公墓管理意见的通知 (Circular of the General Office of the State Council Concerning Transmitting Suggestions Sub mitted by the Ministry of Civil Affairs on Further Strengthening the Management of Cemeteries)中华人民共和国政府和苏里南共和国政府贸易协定 (TRADE AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF SURINAME)中华人民共和国政府和国际清算银行关于国际清算银行在中华人民共和国香港特别行政区设立代表处和代表处地位的东道国协定(HOST COUNTRY AGREEMENT BETWEEN THE BANK FOR INTERNA TIONAL SETTLE- MENTS AND THE GOVERNMENT OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA RELA TING T O THE ESTABLISHMENT AND STA TUS OF A REPRESENTA TIVE OFFICE OF THE BANK FOR INTERNA TIONAL SETTLEMENTS IN THE HONG KONG SPECIAL ADMINISTRA TIV E REGION OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA)中华人民共和国消防法 (Fire Prevention Law of the People’s Republic of China)中华人民共和国森林法 (1998)(Forest Law of the People's Republic of China(1998))中华人民共和国消防法(1998)(Control Law of the People's Republic of China (another version))上海市教学成果奖励办法 (Procedures of Shanghai Municipality on Incentives for Teaching Achievements )中华人民共和国政府和葡萄牙共和国政府关于对所得避免双重征税和防止偷漏税的协定(AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA AND THE GOVERNMENT OF THE PORTUGUESE REPUBLIC FOR THE A VOIDANCE OF DOUBLE TAXA TION AND THE PREVENTION OF FISCAL EV ASION WITH RESPECT TO TAXES ON INCOME)国务院关于禁止传销经营活动的通知 (Circular of the State Council Concerning the Banning of Operational Activities of Pyramid Sal es)中华人民共和国政府和坦桑尼亚联合共和国政府关于坦桑尼亚联合共和国在中华人民共和国香港特别行政区设立名誉领事馆的协定(AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA AND THE GOVERNMENT OF THE UNITED REPUBLIC OF TANZANIA ON THE ESTABLI SH- MENT OF AN HONORARY CONSULA TE BY THE UNITED REPUBLIC OF TANZANIA IN THE HONG KONG SPECIAL ADMINISTRA TIVE REGION OF THE PEOPLE'S REPUBLI C OF CHINA)企业法人法定代表人登记管理规定 (Rules for the Registration Administration of Legal Representatives of Legal Entities)国务院关于机构设置的通知 (Circular of the State Council Concerning Organizational Structure)国务院关于部委管理的国家局设置的通知(Circular of the State Council Concerning the Organizational Structure of State Bureaux (Administ rations) under the Management of Ministries and Commissions)国务院关于议事协调机构和临时机构设置的通知 (Circular of the State Council Concerning the Organizational Structure of Advisory and Coordi nating Organs and Provisional Organs)国务院办公厅关于部委联系公司的通知(Circular of the General Office of the State Council Concerning Maintaining Contact With Compa nies by Ministries and Commissions)国务院关于加强依法治税严格税收管理权限的通知 (Circular of the State Council Concerning Strengthening Tax Administration by Law and Reaffi rming Taxation Powers)国务院关于进一步加强麻黄素管理的通知 (Circular of the State Council Concerning Further Strengthening Ephedrine Control)第九届全国人民代表大会第一次会议关于国务院机构改革方案的决定附:国务院机构改革方案 (Decision of the First Session of the Ninth National People’s Congress Regarding the State Cou ncil’s Institutional Restructuring Plan)矿产资源勘查区块登记管理办法 (Measures for the Area Registration Administration of Mineral Resources Exploration and Surv ey )矿产资源开采登记管理办法(Measures for the Registration Administration of Mineral Resources Exploitation)探矿权采矿权转让管理办法 (Measures for the Administration of Transfer of Mineral Exploration Right and Mining Right)中华人民共和国政府和缅甸联邦政府关于互免持外交和公务(官员)护照者签证协定(AGREEMENT ON MUTUAL EXEMPTION ON VISAS BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA AND THE GOVERNMENT OF THE UNION OF MY ANMAR FOR HOLDERS OF DIPLOMA TIC OR SERVICE (OFFICIAL) PASSPORTS)国务院关于酸雨控制区和二氧化硫污染控制区有关问题的批复通知 (Official Reply of the State Council Concerning Acid Rain Control Areas and Sulphur Dioxide Pollution Control Areas)当前国家重点鼓励发展的产业、产品和技术目录 (Current Catalogue of Key Industries, Products and Technologies the Development of Which Is Encouraged by the State (Provisional))外商投资产业指导目录 (Catalogue for the Guidance of Foreign Investment Industries)上海市宗教印制品管理办法 (Procedures of Shanghai Municipality on the Administration of Religious Presswork )中华人民共和国防震减灾法 (THE Law of the People’s Republic of China on Precautions Against Earthquake and Relief of Disaster)国务院关于调整进口设备税收政策的通知 (Circular of the State Council Concerning the Adjustment in the Taxation Policy of Import Equi pment)中华人民共和国价格法 (Price Law of the People’s Republic of China)中华人民共和国献血法 (Blood Donation Law of the People’s Republic of China)中华人民共和国防震减灾法(1997)(Law of the People's Republic of China on Protecting Against and Mitigating Earthquake D isasters)证券、期货投资咨询管理暂行办法 (Interim Measures for the Administration of Securities and Futures Investment Consultancy)计算机信息网络国际联网安全保护管理办法 (Measures for Security Protection Administration of the International Networking of Computer Information Networks)国务院关于香港特别行政区简称及在全国行政区划中排列顺序的通知 (Circular of the State Council Concerning the Abbreviation of the Hong Kong Special Administ rative Region and Its Place in the Order of Precedence in the National Administrative Division)上海市地下铁道管理条例(Regulations of Shanghai Municipality on the Underground Railway Administration )上海市特种行业和公共场所治安管理条例(Regulations of Shanghai Municipality on the Administration of Peace and Order in Special Trade s and Public Places )证券交易所管理办法(Measures for the Administration of Stock Exchanges)国务院关于发布芦芽山等国家级自然保护区名单的通知 (Circular of the State Council Concerning the Promulgation of the List of Luyashan Mountain National Nature Reserve and Other National Nature Reserves)上海市危棚简屋改造地块居住房屋拆迁补偿安置试行办法 (Procedures of Shanghai Municipality on Compensation and Resettlement for Demolition and Relocation of Residential Houses on Land-Plots Clustered With Shaky Sheds and Crude Shacks D esignated to be Reconstructed (for Trial Implementation) )关于下发不征收营业税的收费(基金)项目名单(第二批)的通知 (Circular on Issuing the Second List of Items for the Collection of Fees(funds) Exempt From B usiness Tax)上海市商业连锁企业若干规定 (Provisions of Shanghai Municipality on Commercial Chain Enterprises )中华人民共和国合伙企业登记管理办法 (Measures of the People’s Republic of China for the Administration of Partnership Enterprise R egistration)罚款决定与罚款收缴分离实施办法(Measures for the Implementation of Separation of Penalty Decisions From Collection of Penalty Payments )罚款决定与罚款收缴分离实施办法 (Implementing Measures on Separation of Fine Decisions from Fine Collections)上海市机动车维修和检测管理办法 (Procedures of Shanghai Municipality on the Administration of Motor V ehicle )上海市人民广场地区综合管理暂行规定 (Interim Provisions of Shanghai Municipality on the Comprehensive Administration of the Peo ple's Square Area)证券投资基金管理暂行办法(Interim Measures for the Administration of Securities Investment Funds)国有独资商业银行监事会暂行规定 (Interim Provisions on Boards of Supervisors in Solely State-owned Commercial Banks) (Regulations of Shanghai Municipality on the Administration of Waters )中华人民共和国建筑法(Construction Law of the People’s Republic of China)中华人民共和国节约能源法 (Energy Conservation Law of the People’s Republic of China)中华人民共和国节约能源法(1997)(Law of the People's Republic of China on Conserving Energy (another version))中华人民共和国建筑法(1997)(Construction Law of the People's Republic of China)水利产业政策(Water Conservancy Industrial Policy)国务院办公厅关于尽快落实《刑事诉讼法》有关条款规定的通知(Circular of the General Office of the State Council Concerning the Implementation at an Early Da te of the Provisions of Relevant Clauses of the Criminal Procedure Law)中华人民共和国军品出口管理条例(Regulations of the People’s Republic of China Governing Export Control of Military Goods)中华人民共和国审计法实施条例 (Regulations for the Implementation of the Audit Law of the People’s Republic of China)国务院关于地方税务机构管理体制问题的通知 (Circular of the State Council Concerning the Question of Local Tax Authorities Management System)中华人民共和国民用航空器国籍登记条例(Regulations of the People’s Republic of China on the Nationality Registration of Civil Aircraft)中华人民共和国民用航空器权利登记条例 (Regulations of the People’s Republic of China on Civil Aircraft Rights Registration)中华人民共和国民用航空器权利登记条例(1997)(Regulations of the People’s Republic of China on Registration of Rights in Civil Aircraft(a nother version))上海市酒类商品产销管理条例(Regulations of Shanghai Municipalityon the Administration of Production and Marketing of Win e Commodities )上海市实施《中华人民共和国教师法》办法(Procedures of Shanghai Municipality for the Implementation of Teachers Law of the Poeple's Re public of China)上海市建筑市场管理条例 (Regulations of Shanghai Municipality on the Administration of Construction Market )上海市水路运输管理条例(Regulations of Shanghai Municipality on Administration of Waterway Transportation )《中外合资经营企业合营各方出资的若干规定》的补充规定 (Supplementary Provisions to Several Provisions Concerning the Investment Made by the V ari ous Parties to Chinese-foreign Equity Joint V entures)上海市公共文化馆管理办法 (Procedures of Shanghai Municipalityon the Administration of Public Cultural Centers )中华人民共和国核出口管制条例(Regulations of the People’s Republic of China on Nuclear Export Control)中华人民共和国防洪法 (Flood Control Law of the People’s Republic of China)中华人民共和国防洪法(1998)(Flood Control of The People's Republic of China (another version))票据管理实施办法(Measures for the Implementation of Administration of Negotiable Instruments)上海市劳动保护监察条例(Regulations of Shanghai Municipality on the Supervision of Labor Protection )上海市殡葬管理条例(Regulations of Shanghai Municipality on the Administration of Funeral and Interment )广播电视管理条例(Regulations on Broadcasting and Television Administration)营业性演出管理条例 (Regulations Governing Performances for Business)上海市电影发行放映管理办法 (Procedures of Shanghai Municipality on the Administration of Release and Showing of Film )国务院行政机构设置和编制管理条例 (Regulations on Administration of the Establishment and Staffing of the Administrative Agenci es of the State Council)保税区海关监管办法 (Measures for Customs Supervision and Control of the Bonded Areas)上海市旧机动车交易管理规定 (Provisions of Shanghai Municipality on the Administration of Used Motor V ehicle Trading )社会力量办学条例 (Regulations on the Running of Educational Institutions With Social Resources)国务院办公厅关于对在我国境内举办对外经济技术展览会加强管理的通知(Circular of the General Office of the State Council Concerning Strengthening the Administration of Holding of Foreign Economic and Technological Exhibitions Within the Territory of China)殡葬管理条例(Regulations on Funeral and Interment Control)国务院批转国家计委等部门关于进一步加强汽车工业项目管理意见的通知 (Circular of the State Council on the Approval and Transmission of the Suggestions Concernin g Further Strengthening Project Management of the Automotive Industry of the State Planning Co mmission and Other Departments)文化事业建设费征收管理暂行办法 (Interim Measures for the Administration of the Levying of Construction Fee for Cultural Unde rtakings)中华人民共和国契税暂行条例 (Provisional Regulations of the People’s Republic of China on Deed Tax)上海市升挂使用国旗管理办法 (Procedures of Shanghai Municipality on Displaying and Using the National Flag )上海市技术市场条例(修正)(Regulations of Shanghai Municipality on Technology Market )全国人民代表大会常务委员会关于批准全国人民代表大会香港特别行政区筹备委员会结束工作的建议的决定 (Decision of the Standing Committee of the National People’s Congress Concerning Approval of the Suggestion on the Conclusion of the Work of the Preparatory Committee of the Hongkong S pecial Administrative Region of the National People’s Congress)中华人民共和国公路法 (Highway Law of the People’s Republic of China )中华人民共和国烟草专卖法实施条例 (Regulations for the Implementation of the Law of the People’s Republic of China on Tobacco Monopoly)中华人民共和国动物防疫法(Animal Epidemic Prevention Law of the People’s Republic of China)全国人民代表大会常务委员会关于《中华人民共和国香港特别行政区基本法》附件三所列全国性法律增减的决定 (Decision of the Standing Committee of the National People’s Congress Concerning Addition a nd Deletion of National Laws in Annex Iii to the Basic Law of the Hong Kong Special Administra tive Region of the People’s Republic of China)中华人民共和国香港特别行政区行政区域图(THE Maps of the Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China)中国公民自费出国旅游管理暂行办法(Interim Measures for the Administration of Chinese Citizens Going Abroad on Tours at Own Exp enses。

知识产权法对域名保护的规定

知识产权法对域名保护的规定

知识产权法对域名保护的规定在当今数字化时代,域名被广泛应用于互联网中,成为商标和品牌的重要组成部分。

然而,由于域名的独特性和重要性,域名的保护成为了一个紧迫的问题。

为了解决这一问题,知识产权法对域名保护做出了一系列规定。

本文将对知识产权法对域名保护的规定进行探讨。

一、商标法对域名保护的规定商标法是保护商标权益的基本法律,对域名保护也起到了重要作用。

根据商标法的规定,使用域名与注册商标相同或者相似,导致消费者产生混淆的行为是禁止的。

这一规定使得域名注册者不得以注册相似的域名来误导消费者,侵犯他人商标权。

同时,商标法也规定了商标持有人可以要求解除侵权行为,并追究相应的法律责任。

在具体操作上,商标法对域名保护的规定考虑到了域名的特殊性。

商标法规定了商标评审机关可以对侵权域名进行撤销或变更,以保护商标权益。

此外,商标法还针对争议域名提出了特殊的仲裁程序,为权益人解决域名纠纷提供了途径。

二、著作权法对域名保护的规定著作权法也对域名保护做出了相关规定。

根据著作权法的规定,域名可以视为作品,并受到著作权法的保护。

也就是说,任何未经授权使用他人域名的行为都可能构成侵权,侵犯他人的著作权。

著作权法对域名的保护主要体现在两个方面。

一方面,著作权法规定了著作权人可以对侵权行为提起诉讼,维护自己的合法权益。

另一方面,著作权法也要求网络服务提供者采取措施,防止用户在其服务平台上侵犯他人的著作权。

三、信息网络传播权保护条例对域名保护的规定信息网络传播权保护条例是针对互联网传播领域的特殊法规,也对域名保护做出了明确规定。

根据该条例,任何未经授权使用他人域名进行传播的行为都应被视为侵权行为,受到法律的制裁。

信息网络传播权保护条例对域名的保护主要表现在两个方面。

首先,该条例规定了侵权域名的处理方式,明确权利人可以向有关管理机关申请撤销或变更侵权域名。

其次,对于恶意注册、使用域名进行非法牟利等行为,该条例也提供了明确的惩罚措施。

总结:知识产权法对域名保护的规定主要包括商标法、著作权法和信息网络传播权保护条例。

知识产权保护中的域名纠纷与解决

知识产权保护中的域名纠纷与解决

知识产权保护中的域名纠纷与解决随着互联网的快速发展,域名已成为商业竞争中的重要利器。

在数字化时代,域名不仅仅是一个网站的标识,更是企业品牌和知识产权的象征。

然而,由于争夺域名的激烈程度,域名纠纷问题也日益突出。

本文将探讨知识产权保护中的域名纠纷与解决。

一、域名纠纷的来源1. 盗用企业商标企业的商标是其品牌形象和知识产权的核心,而不法分子往往盗用企业商标作为域名,通过类似或者相同的域名进行欺诈行为。

这种行为既侵犯了企业的知识产权,也扰乱了市场秩序,对企业造成了严重的经济损失。

2. 侵犯个人姓名权个人姓名权是每个公民的基本权利之一,然而有时候恶意的域名注册者会注册他人姓名为域名,进而进行网络诈骗、虚假宣传或者侵犯他人名誉权等违法行为。

这种行为不仅损害了个人的权益,也违反了知识产权保护的原则。

二、域名纠纷解决的途径1. 仲裁解决域名纠纷最常见的解决方式是通过域名相关机构的仲裁程序进行解决。

各地区都设有专门的域名仲裁机构,如中国国际经济贸易仲裁委员会域名争议解决中心(CNDRP)、中国互联网络信息中心(CNNIC)等。

当存在域名纠纷时,权利人可以选择提交申请,通过仲裁程序来解决纠纷。

2. 诉讼解决在一些严重的域名纠纷案件中,仲裁程序往往不能完全解决问题。

此时,权利人可以选择通过起诉的方式,将纠纷提交法庭解决。

各国的法律体系对域名纠纷的处理方式不尽相同,但普遍要求权利人提供充分的证据来证明自己对域名的权益。

三、加强知识产权保护的建议1. 增强知识产权意识对于企业和个人来说,增强知识产权意识是预防和解决域名纠纷的基础。

企业应该及时注册自己的商标,并通过合法途径获取域名,以防止他人恶意注册盗用。

个人在选择域名时,也应注意尊重他人的姓名权和知识产权。

2. 完善法律法规各国应该完善相关的知识产权保护法律法规,提高侵权行为的违法成本,加大对域名纠纷的打击力度。

同时,相关机构也应加强对域名注册的监管,及时发现和处理侵权行为,保护正当权益。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

世界知识产权组织统一域名争议解决办法补充
规则
集团标准化小组:[VVOPPT-JOPP28-JPPTL98-LOPPNN]
世界知识产权组织统一域名争议解决办法补充规则
(简称补充规则,1999年12月1日起生效)
1、范围
(a) 与规则的关系本补充规则应与业经ICANN于1999年12月24日确认的统一域名争议解决办法规则(下称规则)一并予以理解使用。

(b) 补充规则的文本行政解决程序应受提交投诉书之日现行有效的补充规则文本的约束。

2、定义
本补充规则任何术语的定义与规则相应术语的定义相同。

3、送达
(a) 送达方式根据规则第3(b)条和第5(b)条的规定,除事先与中心另有约定外,任何根据规则可以或应要求向中心或行政专家组提交的文件可以下述方式提交:
(i)通过电话或传真方式传送,并应附具传送确认书;
(ii)通过使用经中心确认地址的电子邮件传送;
(iii)如双方当事人同意,通过中心国际互联网案件档案管理系统传送。

(b) 电子邮件地址为通过电子邮件方式向中心传送规则第3(b)条和第5(b)条所要求的文件的目的起见,应使用以下地址:
domain.disputes@wipo.int
(c) 文件副本当一方当事人向中心提交文件时,文件包括原件在内应一式四份。

(d) 案卷归档中心应将其所收到的及当事人依规则要求所提交的所有文件留份并予以归档。

4、投诉书的提交
(a) 投诉传送格式文件封面根据规则第3(b)(xii)条,投诉人应按照中心网站所发布的附件A中所设定的投诉传送格式文件封面的格式发送或传送
其投诉书。

如可能,投诉人应使用与已成为投诉标的的域名注册协议相同语言的文本。

(b) 通知注册管理机构投诉人在向中心提交投诉书的同时,应将投诉书副本提交至有关注册管理机构。

(c) 投诉通知须知根据规则第4(a)条,中心应将投诉人投诉书连同中心网站发布的附件B所设定的投诉通知须知一并送达被投诉人。

5、形式符合审查
(a) 形式缺陷通知中心应在其收到投诉书后5日内对投诉书是否符合争议解决办法、规则及补充规则的有关形式要求予以审查,并通知投诉人和被投诉人投诉书所存在的任何缺陷。

(b) 撤回投诉如果投诉人未能在规则第4规定的期限内(即5日)就中心所指明的任何形式缺陷予以弥补,中心将通知投诉人、被投诉人和有关的注册管理机构,投诉视为已被撤回。

(c) 费用返还除非投诉人确认其将就已视为撤回的投诉重新提起投诉,中心应在扣除附件D所规定的少许受理费后,将根据规则第19条所收取的费用返还投诉人。

6、案件经办人的指定
(a) 通知中心应将其经指定作为案件经办人的工作人员的姓名及详细的联络信息告知当事人。

该经办人将对与所涉争议及行政专家组联络有关的所有行政事件负责。

(b) 责任案件经办人可向行政专家组或专家提供行政协助,但无权处理与所涉争议有关实体问题。

7、专家指定程序
(a) 当事人一方候选人如果一方当事人应要求提供三位候选人姓名以供中心考虑指定为专家组(即根据规则第3(b)(iv)条、第5(b)(v)条和第6(d)条),该方当事人应以其自己选择的顺序提供三位候选人的姓名和详细的联络信息。

在指定专家时,如可能,中心应尊重一方当事人所选择的上述顺序。

(b) 首席专家
(i)根据规则第6(e)条所指定的第三位专家是首席专家。

(ii)如果一方当事人未能根据规则第6(e)条向中心告知其候选人选择顺序以便确定首席专家,中心将指定首席专家。

(iii)尽管规则第6(e)条规定了专家组指定程序,当事人仍可共同协商确定首席专家。

当事人双方应在其接到中心根据规则第6(e)条提供的专家候选人名单后5日内书面将其协商确定的首席专家通知中心。

(c) 被投诉人缺席
如果被投诉人未能提交答辩或未能依照中心确定的最后期限支付规则第5(c)所规定的费用,中心将以下述方式指定行政专家组:
(i) 如果投诉人选择一人行政专家组,中心应从其发布的专家成员名册中指定专家;
(ii) 如果投诉人选择三人行政专家组,如可能,中心应从投诉人提供的候选人中指定一名专家,从其发布的专家成员名册中指定第耳风位专家和首席专家。

8、独立公正声明
根据规则第7条,在被指定为专家之前,候选人应用中心网站所发布的附件C所设定的格式文件向中心提交独立公正声明。

9、费用
行政程序所收取的费用在中心网站发布的附件D中予以规定。

10、文字限制
(a) 规则第3(b)(ix)条文件字数为5000字。

(b) 规则第5(b)(i)条所指文件字数为5000字。

(c) 规则第15(e)条文件无字数限制。

11、修改
基准于争议解决办法和规则,中心可自行修改本补充规则。

12、责任排除
除故意行为外,行政专家组、世界知识产权组织及中心不对因与行政程序有关的任何行为或疏忽而对一方当事人、有关注册管理机构或ICANN承担责任。

相关文档
最新文档