范仲淹《江上渔者》古诗原文译文及赏析

合集下载

范仲淹《江上渔者》古诗原文译文及赏析

范仲淹《江上渔者》古诗原文译文及赏析

范仲淹《江上渔者》古诗原文译文及赏析译文篇一江上来来往往的人,只是喜爱鲈鱼的味道鲜美。

你看江中那小小的渔船,在风浪中飘荡,一会儿看得见,一会儿看不见。

范仲淹文学素养很高,写有著名的《岳阳楼记》(现编入初中鲁教版及人教版语文八下教材第六单元、苏教版语文九上教材和沪教版语文九上教材),其中“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”为千古名句。

也留下了众多脍炙人口的词作,如《渔家傲》《苏幕遮》,苍凉豪放、感情强烈,为历代传诵。

欧阳修曾称<渔家傲>为“穷塞主词”。

著作为《范文正公集》。

范纯仁是他的次子,父子都当过宰相。

范仲淹在散文、诗、词均有名篇传世“彼希声之凤皇,亦见讥于楚狂;彼不世之麒麟,亦见伤于鲁人。

凤岂以讥而不灵,麟岂以伤而不仁?故割而可卷,孰为神兵;焚而可变,孰为英琼。

宁鸣而死,不默而生”,范仲淹在答友人梅尧臣的《灵乌赋》(约作于景祐三年(西元1036年)他同欧阳修、余靖、尹洙诸人因言事被贬谪的时期所作。

因范仲淹多次因谏被贬谪,当时梅尧臣《灵乌赋》力劝范仲淹要少说话,少管闲事,自己逍遥就行。

《灵乌赋》为范所作的同名答文)中强调的“宁鸣而死,不默而生”,更是彰显了古代士大夫为民请命的凛然大节(即现今所谓的“知识分子的良知”)。

范仲淹此言颇类似于美国开国前期争自由的名言“不自由,毋宁死”(原文是Patrick Henry 在公元1775年的“给我自由,否则给我死”,Give me liberty or give me death),但比他晚讲了七百四十年。

译文篇三江岸上来来往往的行人,只喜欢鲈鱼味道的鲜美。

请您看那一叶小小渔船,时隐时现在滔滔风浪里。

注释:篇四1、渔者:捕鱼的人。

2、但:只。

爱:喜欢。

3、鲈鱼:一种头大口大、体扁鳞细、背青腹白、味道鲜美的鱼。

生长快,体大味美。

4、君:你。

5、一叶舟:像飘浮在水上的一片树叶似的小船。

6、出没:若隐若现。

指一会儿看得见,一会儿看不见。

7、某某:波浪。

古诗江上渔者翻译赏析

古诗江上渔者翻译赏析

古诗江上渔者翻译赏析《江上渔者》作者是宋朝文学家范仲淹。

其古诗全文如下:江上往来人,但爱鲈鱼美。

君看一叶舟,出没风波里!【前言】《江上渔者》是首语言朴实、形象生动、对比强烈、耐人寻味的小诗,反映了渔民劳作的艰辛,唤起人们对民生疾苦的注意。

本文描绘了生活劳动的艰苦。

指出江上来来往往饮酒作乐的人们,只知道品尝鲈鱼味道的鲜美,却不知道也不想知道打鱼人出生入死同惊涛骇浪搏斗的艰辛。

【注释】①渔者:捕鱼的人。

②但:只③爱:喜欢④鲈鱼:一种头大口大、体扁鳞细、背青腹白、味道鲜美的鱼。

生长快,体大味美。

⑤君:你。

⑥一叶舟:像漂浮在水上的一片树叶似的小船。

⑦出没:若隐若现。

指一会儿看得见,一会儿看不见。

⑧风波:波浪。

【翻译】江上来来往往无数人,只知喜爱鲈鱼之鲜美。

请您看那一叶小小渔船,时隐时现在滔滔风浪里。

【鉴赏】这首语言朴实、形象生动、对比强烈、耐人寻味的小诗,反映了渔民劳作的艰辛,唤起人们对民生疾苦的注意。

首句写江岸上人来人往,十分热闹。

次句写岸上人的心态,揭示“往来’的原因。

后二句牵过的视线,指示出风浪中忽隐忽现的捕鱼小船,注意捕鱼的情景。

鲈鱼虽味美,捕捉却艰辛表达出诗人对渔人疾苦的同情,深含对“但爱鲈鱼美”的岸上人的规劝。

“江上”和“风波”两种环境,“往来人”和“一叶舟”两种情态、“往来”和“出没”两种动态强烈对比,显示出全诗旨在所在。

表现手法上,该诗无华丽词藻,无艰字僻典,无斧迹凿痕,以平常的语言,平常的人物、事物,表达不平常的思想、情感,产生不平常的艺术效果。

范仲淹能够关心生活在社会下层的一般民众的疾苦,写过一些同情劳动人民的诗歌作品。

他是江苏吴县人,生长在松江边上,对这一情况,知之甚深。

他在饮酒品鱼、观赏风景的时候,看到风浪中起伏的小船,由此联想到渔民打鱼的艰辛和危险,情动而辞发,创作出言浅意深的《江上渔者》。

---来源网络整理,仅供参考。

《江上渔者》范仲淹原文注释翻译赏析

《江上渔者》范仲淹原文注释翻译赏析

《江上渔者》范仲淹原文注释翻译赏析全诗内容如下:江上往来人,但爱鲈鱼美。

君看一叶舟,出没风波里。

诗的前两句“江上往来人,但爱鲈鱼美”,描述了江岸上来来往往的人们,他们只喜欢品尝鲈鱼的鲜美味道。

这两句诗看似平淡无奇,实则蕴含着深刻的含义。

它暗示了人们往往只关注表面的美好事物,而忽略了背后的艰辛和付出。

后两句“君看一叶舟,出没风波里”,则将镜头转向了江面上的一叶小舟。

诗人通过“一叶舟”在风浪中出没的描写,展现了渔民们在波涛汹涌的江面上艰难捕鱼的情景。

这两句诗不仅生动地描绘了渔民的劳作场景,更深刻地表达了诗人对渔民们的同情和对民生疾苦的关注。

这首诗的艺术特色主要体现在以下几个方面:诗歌运用了对比的手法。

前两句通过“往来人”与“鲈鱼美”的对比,突出了人们对鲈鱼美味的喜爱,而忽略了渔民的艰辛。

后两句则通过“一叶舟”与“风波里”的对比,展现了渔民与风浪搏斗的危险和不易。

这种对比使诗歌更加深刻地反映了社会现实,也增强了艺术感染力。

诗歌语言简洁明快,形象生动。

“往来”“但爱”“出没”等词语简洁而富有表现力,使诗歌易于理解和诵读。

同时,“风波”一词的运用,形象地描绘了江面的波涛汹涌,增强了诗歌的画面感。

诗歌主题深刻,富有哲理。

诗人通过描写渔民的劳作,表达了对民生疾苦的关注和对劳动者的同情。

同时,也提醒人们不要只看到表面的繁荣和美好,而忽略了背后的艰辛和付出。

这种主题具有深刻的现实意义,能够引起读者的共鸣。

范仲淹的《江上渔者》是一首具有思想性和艺术性的优秀诗作。

它通过简洁而生动的语言,深刻地反映了社会现实,表达了诗人对民生疾苦的关注和对劳动者的同情。

这首诗不仅在当时具有一定的社会影响,而且对后世的文学创作也产生了积极的影响。

《江上渔者》原文注释及简析

《江上渔者》原文注释及简析

《江上渔者》
宋·范仲淹
江上往来人,但爱鲈鱼美。

君看一叶舟,出没风波里。

●作者背景
范仲淹(989年~1052年)(即太宗端拱二年~皇祐四年)字希文,原名朱说。

北宋政治家,文学家,军事家,谥号“文正”。

作为北宋著名政治家,少有大志,刻苦自励。

在宋仁宗时,他主持了“庆历新政”,终因旧势力的阻挠,新政失败,遭贬外调,但他有“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的情怀,因而那澎湃的激流、轰鸣的巨涛,强烈冲击着他的心,故以如椽大笔诉渔民疾苦。

●注词释义
渔者:捕鱼的人。

但:只。

爱:喜欢。

鲈鱼:一种头大口大、体扁鳞细、背青腹白、味道鲜美的鱼。

生长快,体大味美。

君:你。

一叶舟:像漂浮在水上的一片树叶似的小船。

出没:若隐若现。

指一会儿看得见,一会儿看不见。

风波:波浪。

●古诗今译
江上来来往往无数人,只知喜爱鲈鱼之鲜美。

请您看那一叶小小渔船,时隐时现在滔滔风浪里。

●作品赏析
首句写江岸上人来人往,十分热闹。

次句写岸上人的心态,揭示“往来’的原因。

后二句通过的视线,指示出风浪中忽隐忽现的捕鱼小船,注意捕鱼的情景。

鲈鱼虽然味美,捕捉却艰辛表达出诗人对渔人疾苦的同情,深含对“但爱鲈鱼美”的岸上人的规劝。

“江上”和“风波”两种环境,“往来人”和“一叶舟”两种情态、“往来”和“出没”两种动态强烈对比,显示出全诗旨在所在。

表达作者对渔民工作痛苦艰险的同情和对百姓的怜爱。

《江上渔者》原文翻译及赏析

《江上渔者》原文翻译及赏析

长快,体大味美。
表现手法上,该诗无华丽词藻,无艰字僻典,无斧迹凿痕,以平
⑤君:你。
常的语言,平常的人物、事物,表达不平常的思想、情感,产生不平
⑥一叶舟:像漂浮在水上的一片树叶似的小船。
常的艺术效果。
⑦出没:若隐若现。指一会儿看得见,一会儿看不见。
《江上渔者》原文翻译及赏析 3
⑧风波:波浪。
原文:
赏析/鉴赏
江上渔者
这首语言朴实、形象生动、对比剧烈、耐人寻味的小诗,反映了渔
朝代:宋代
民劳作的艰辛,唤起人们对民生疾苦的留意。
:范仲淹
首句写江岸上人来人往,十分喧闹。次句写岸上人的心态,揭示“往
江上往来人,但爱鲈鱼美。
来’的缘由。后二句牵过的视线,指示出风浪中忽隐忽现的捕鱼小船,
君看一叶舟,出没风波里。
留意捕鱼的情景。鲈鱼虽味美,捕捉却艰辛表达出诗人对渔人疾苦的怜
一片树叶的小船,在风浪里捕鱼多困难多危急哪!鲈鱼虽味美,捕捉却
艰辛表达出诗人对渔人疾苦的怜悯,深含对“但爱鲈鱼美”的岸上人的
规劝。“江上”和“风波”两种环境,“往来人”和“一叶舟”两种情
态、“往来”和“出没”两种动态剧烈对比,显示出全诗旨在所在。
表现手法上,该诗无华丽词藻,无艰字僻典,无斧迹凿痕,以平常
鲈鱼:一种头大口大、体扁鳞细、背青腹白、 味道鲜美的鱼。 生
浪隐没。江上来来往往的人啊,你们只知道喜爱鲈鱼味道鲜美,可以
长快,体大味美。
一饱口福,你看那像一片树叶的小船,在风浪里捕鱼多困难多危急哪!
君:你。
鲈鱼虽味美,捕捉却艰辛表达出诗人对渔人疾苦的怜悯,深含对“但
一叶舟:像漂浮在水上的一片树叶似的小船。
爱鲈鱼美”的岸上人的规劝。“江上”和“风波”两种环境,“往来

《江上渔者》原文、译文及注释

《江上渔者》原文、译文及注释

《江上渔者》原文、译文及注释
题记:
范仲淹是主张革新的政治家,北宋仁宗时曾担任参知政事,主持变法。

他能够关心生活在社会下层的一般民众的疾苦,写过一些同情劳动人民的诗歌作品,但流传下来的很少。

原文:
江上渔者
宋代-范仲淹
江上往来人,但爱鲈鱼美。

君看一叶舟,出没风波里。

对照翻译:
江上往来人,但爱鲈鱼美。

江上来来往往的人只喜爱鲈鱼的味道鲜美。

君看一叶舟,出没风波里。

看看那些可怜的打鱼人吧,正驾着小船在大风大浪里上下颠簸,飘摇不定。

注释:
①渔者:捕鱼的人。

②但:只
江上渔者
江上渔者
③爱:喜欢
④鲈鱼:一种头大口大、体扁鳞细、背青腹白、味道鲜美的鱼。

生长快,体大味美。

⑤君:你。

⑥一叶舟:像漂浮在水上的一片树叶似的小船。

⑦出没:若隐若现。

指一会儿看得见,一会儿看不见。

⑧风波:波浪。

部编版小学语文古诗文《江上渔者》原文+注释+翻译+赏析+试题

部编版小学语文古诗文《江上渔者》原文+注释+翻译+赏析+试题

江上渔者体裁:诗题文:江上往来人,但爱鲈鱼美。

君看一叶舟,出没风波里。

作者:名字:范仲淹年代:宋代描述:范仲淹(989-1052年),字希文,汉族,北宋著名的政治家、思想家、军事家、文学家,世称“范文正公”。

范仲淹文学素养很高,写有著名的《岳阳楼记》。

翻译:原文江上往来人,但爱鲈鱼美。

译文:江上来来往往的人只喜爱鲈鱼的味道鲜美。

原文君看一叶舟,出没风波里。

译文:看看那些可怜的打鱼人吧,正驾着小船在大风大浪里上下颠簸,飘摇不定。

赏析:赏析一:创作背景此诗约作于北宋景祐元年(1034年)。

当时范仲淹四十六岁,主政苏州,为治水患,正在苏常一带察看水情。

目睹江中一叶扁舟,在风急浪高的水面忽浮忽沉,感慨赋诗。

赏析二:思想内容这首的小诗指出江上来来往往饮酒作乐的人们,只知道品尝鲈鱼味道的鲜美,却不知道也不想知道打鱼人出生入死同惊涛骇浪搏斗的危境与艰辛。

通过反映渔民劳作的艰苦,希望唤起人们对民生疾苦的注意,体现了诗人对劳动人民的同情。

赏析三:艺术特色首句说江岸上人来人往,熙熙攘攘,十分热闹。

自然引出第二句。

原来人们往来江上的目的是“但爱鲈鱼美”。

但爱,即只爱。

但是却无人知道鲈鱼捕捉不易,无人体察过捕鱼者的艰辛。

三四句,构拟了一幅生动的图画来反映江上渔民的辛劳。

一叶扁舟,出没在风波里。

而渔民们要冒这样的风险的原因,诗人却没有明说,而读者已经能够体会到作者的弦外之音了。

这就是:渔民们完全是为生活所迫,鲈鱼之美是靠渔民之苦换来的,言尽意不尽的手法,使诗歌含蓄隽永,耐人回味。

诗中饱含了诗人对那些驾着一叶扁舟出没于滔滔风浪中的渔民的关切与同情之心,也表达了诗人对“只爱鲈鱼美”的江上人规劝之意。

在江上和舟中两种环境、“来往”和“出没”两种动态、吃鱼人和捕鱼人两种生活的强烈对比中,显示出了诗人的意旨所在。

赏析四:语言赏析全诗用词精练,语言质朴、形象生动,无华丽词藻,无艰字僻典,无斧迹凿痕,皆是平常的语言,平常的人物、事物,但言近而旨远,词浅而意深,表达了不平常的思想、情感,引发丰富的联想,产生了不平常的艺术效果。

《江上渔者》全诗翻译及赏析

《江上渔者》全诗翻译及赏析

《江上渔者》全诗翻译及赏析《江上渔者》全诗翻译及赏析在日复一日的学习、工作或生活中,大家对古诗都再熟悉不过了吧,古诗言简意丰,具有凝炼和跳跃的特点。

你知道什么样的古诗才能算得上是好的古诗吗?下面是小编收集整理的《江上渔者》全诗翻译及赏析,仅供参考,希望能够帮助到大家。

北宋—范仲淹《江上渔者》江上往来人,但爱鲈鱼美。

君看一叶舟,出没风波里。

注释:1.渔者:捕鱼的人。

2.但:只。

爱:喜欢。

3.鲈鱼:一种头大口大、体扁鳞细、背青腹白、味道鲜美的鱼。

生长快,体大味美。

4.君:你。

5.一叶舟:像飘浮在水上的一片树叶似的小船。

6.出没:若隐若现。

指一会儿看得见,一会儿看不见。

7.风波:波浪。

8.一叶舟:像落叶漂浮在水面的小船。

译文1:江岸上来来往往的行人,只喜欢鲈鱼味道的鲜美。

请您看那一叶小小渔船,时隐时现在滔滔风浪里。

译文2:江上来来往往的人,只是喜爱鲈鱼的味道鲜美。

你看江中那小小的渔船,在风浪中飘荡,一会儿看得见,一会儿看不见。

赏析:这首脍炙人口的小诗《江上渔者》,在范仲淹的.诗作里具有代表性。

范仲淹不愧为北宋著名的政治家、文学家。

他不赞同“守内虚外”的政策,曾亲自戍边防御西夏,被称为“小范老子胸中有数万甲兵”;他力主革新,曾主持过为期短暂的“庆历新政”;难能可贵的是,他具有以民为念,体恤民生疾苦的思想。

这一思想,在其作品里得到了充分的揭示,其名篇《岳阳楼记》,是以散文的形式直率明朗地加以反映的:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”,而《江上渔者》则是以诗的形式委婉含蓄地体现出来的。

《江上渔者》纸短情长,艺术上颇具特色。

全诗无一僻字生词,通俗自然,可谓孺婴会吟,老妪能解。

然而,它不像白开水般索然无味,而似醇醪般耐人寻味。

于质朴中见厚意,于平淡处见深情,达到了苏轼所说的“似淡实美”的境界,是这首诗在艺术上的一大特色。

这首诗在艺术上的另一大特色是,言情述志,欲露还藏。

陆时雍曾在《诗镜总论》中提出这样的诗美标准:“善言情者,吞吐浅深,欲露还藏,便觉此中无限。

君看一叶舟,出没风波里。北宋范仲淹《江上渔者》

君看一叶舟,出没风波里。北宋范仲淹《江上渔者》

君看一叶舟,出没风波里。

北宋范仲淹《江上渔者》君看一叶舟,出没风波里。

[译文] 您看看那些辛苦的捕鱼人吧,他们驾着小船,在大江上捕捞撒网。

江面上风急浪高,小船在风浪中时隐时现,真让人为他们心惊胆战。

[出典] 北宋范仲淹《江上渔者》注:1、《江上渔者》范仲淹江上往来人,但爱鲈鱼美。

君看一叶舟,出没风波里。

2、注释:1.渔者:捕鱼的人。

2.但:只。

爱:喜欢。

3.鲈鱼:一种头大口大、体扁鳞细、背青腹白、味道鲜美的鱼。

生长快,体大味美。

4.君:你。

5.一叶舟:像飘浮在水上的一片树叶似的小船。

6.出没:若隐若现。

指一会儿看得见,一会儿看不见。

7.风波:波浪。

8.一叶舟:像落叶漂浮在水面的小船。

3、译文1:江岸上来来往往的行人,只喜欢鲈鱼味道的鲜美。

请您看那一叶小小渔船,时隐时现在滔滔风浪里。

译文2:江上来来往往的人,只是喜爱鲈鱼的味道鲜美。

你看江中那小小的渔船,在风浪中飘荡,一会儿看得见,一会儿看不见。

4、范仲淹(公元989-1052年),字希文,谥号“文正”,北宋伟大的政治家、军事家、文学家。

他不到三岁时,父亲就因病去世。

十多岁时,他只身前往著名的应天府书院拜师求学。

应天书院是宋代四大书院之一,在书院读书期间,范仲淹生活非常艰苦,他“划粥割齑”,早上把米粥煮好,待粥凝固后,划成三块,再把咸菜切成碎末,当作一日三餐的饭菜。

有人问起范仲淹的志向,他说;“我的志向,要么当个好医生,要么当个好宰相。

好医生为人治病,好宰相治理国家”。

公元1015年,范仲淹中了进士,步入仕途。

他胸怀远大政治抱负,以天下为已任,为人忠贞,刚直不阿,极言敢谏。

真宗去世时,仁宗年幼,由刘太后垂帘听政。

可在仁宗可以亲政时,刘太后仍独揽朝纲,不肯放权,群臣都认为不妥,但敢怒不敢言,只有范仲淹挺身而出,上疏直谏,力请太后卷帘撤班,还政于仁宗,结果被贬出京城。

刘太后去世,范仲淹回京,此时仁宗正准备废黜郭皇后。

郭皇后很得刘太后欢心,但不被仁宗宠幸,刘太后去世后,她便没有了庇护,再加上把持朝纲的吕夷简曾经因为郭皇后的不信任而被罢官,对她一直怀恨在心,嗅出仁宗的心思后,便不断在旁煽风点火,恶意中伤,怂恿仁宗废后。

《江上渔者》原文翻译及赏析5篇

《江上渔者》原文翻译及赏析5篇

《江上渔者》原文翻译及赏析5篇《江上渔者》原文翻译及赏析1江上渔者宋朝范仲淹江上往来人,但爱鲈鱼美。

君看一叶舟,出没风波里。

《江上渔者》译文江上来来往往的行人,只喜爱味道鲜美的鲈鱼。

你看那一叶小小渔船,时隐时现在滔滔风浪里。

《江上渔者》注释渔者:捕鱼的人。

但:只爱:喜欢鲈鱼:一种头大口大、体扁鳞细、背青腹白、味道鲜美的鱼。

生长快,体大味美。

君:你。

一叶舟:像漂浮在水上的一片树叶似的小船。

出没:若隐若现。

指一会儿看得见,一会儿看不见。

风波:波浪。

《江上渔者》赏析这首的小诗指出江上来来往往饮酒作乐的人们,只知道入尝味道鲜美的鲈鱼,却不知道也不想知道打鱼人出生入死同惊涛骇人搏斗的危境与艰辛。

全诗通过反映渔民劳作的艰苦,希望唤起人们捉民生疾苦的注意,体现了诗人捉劳动人民的同情。

首句说江岸上人来人往,熙熙攘攘,十分热闹。

自然引出第二句。

原来人们往来江上的目的是“但爱鲈鱼美”。

但爱,即只爱。

鲈鱼体扁狭,头大鳞细,味道鲜美。

人们拥到江上,是为了先得为快。

但是却无人知道鲈鱼捕捉不易,无人体察过捕鱼者的艰辛。

世人只爱鲈鱼的鲜美,却不怜惜打鱼人的辛苦,这是世道之不公平。

后两句将人们的视线引向水面,向读者展示了以下一番景象:起伏的波人中,一只小船,船上的渔夫正在捕鱼,那小小的渔船在波人中飘摇颠簸,忽隐忽现,一会儿露出水面,一会儿又被风人隐没。

江上来来往往的人啊,你们只知道喜欢鲈鱼味道鲜美,可以一饱口福,你看那像一片树叶的小船,在风人里捕鱼多艰难多危险哪!鲈鱼虽味美,捕捉却艰辛表达出诗人捉渔人疾苦的同情,深含捉“但爱鲈鱼美”的岸上人的规劝。

“江上”和“风波”两种环境,“往来人”和“一叶舟”两种情态、“往来”和“出没”两种动态强烈捉比,显示出全诗旨在所在。

表现手法上,该诗无华丽词藻,无艰字僻典,无斧迹凿痕,以平常的语言,平常的人物、事物,表达不平常的思想、情感,产生不平常的艺术效果。

《江上渔者》创作背景本诗具体创作时间不详。

范仲淹《江上渔者》翻译赏析

范仲淹《江上渔者》翻译赏析

范仲淹《江上渔者》翻译赏析范仲淹《江上渔者》翻译赏析《江上渔者》是宋代诗人范仲淹的一首五言绝句。

这首的小诗指出江上来来往往饮酒作乐的人们,只知道品尝鲈鱼味道的鲜美,却不知道也不想知道打鱼人出生入死同惊涛骇浪搏斗的危境与艰辛。

[1] 全诗通过反映渔民劳作的艰苦,希望唤起人们对民生疾苦的注意,体现了诗人对劳动人民的同情。

江上渔者朝代:宋代作者:范仲淹原文:江上往来人,但爱鲈鱼美。

君看一叶舟,出没风波里。

白话译文江上来来往往的人只喜爱鲈鱼的味道鲜美。

看看那些可怜的打鱼人吧,正驾着小船在大风大浪里上下颠簸,飘摇不定。

英文译文THE FISHERMAN ON THE STREAMYou go up and down stream;You love to eat the bream.Lo! The fishing boat bravesPerilous wind and waves.注释①渔者:捕鱼的人。

②但:只江上渔者江上渔者③爱:喜欢④鲈鱼:一种头大口大、体扁鳞细、背青腹白、味道鲜美的鱼。

生长快,体大味美。

⑤君:你。

⑥一叶舟:像漂浮在水上的一片树叶似的小船。

⑦出没:若隐若现。

指一会儿看得见,一会儿看不见。

赏析这首语言朴实、形象生动、对比强烈、耐人寻味的小诗,反映了渔民劳作的艰辛,唤起人们对民生疾苦的注意。

首句写江岸上人来人往,十分热闹。

次句写岸上人的心态,揭示“往来’的原因。

后二句牵过的视线,指示出风浪中忽隐忽现的捕鱼小船,注意捕鱼的情景。

鲈鱼虽味美,捕捉却艰辛表达出诗人对渔人疾苦的同情,深含对“但爱鲈鱼美”的岸上人的规劝。

“江上”和“风波”两种环境,“往来人”和“一叶舟”两种情态、“往来”和“出没”两种动态强烈对比,显示出全诗旨在所在。

表现手法上,该诗无华丽词藻,无艰字僻典,无斧迹凿痕,以平常的语言,平常的人物、事物,表达不平常的思想、情感,产生不平常的艺术效果。

创作背景范仲淹是主张革新的政治家,北宋仁宗时曾担任参知政事,主持变法。

江上渔者(范仲淹作品)原文、翻译及赏析

江上渔者(范仲淹作品)原文、翻译及赏析

江上渔者
宋代:范仲淹
江上往来人,但爱鲈鱼美。

君看一叶舟,出没风波里。

标签
抒怀、生活、同情、渔人
译文
江上来来往往的人只喜爱鲈鱼的味道鲜美。

看看那些可怜的打鱼人吧,正驾着小船在大风大浪里上下颠簸,飘摇不定。

注释
但:只。

爱:喜欢。

鲈鱼:一种头大口大、体扁鳞细、背青腹白、味道鲜美的鱼。

生长快,体大味美。

君:你。

一叶舟:像漂浮在水上的一片树叶似的小船。

出没:若隐若现。

指一会儿看得见,一会儿看不见。

风波:波浪。

赏析
这首语言朴实、形象生动、对比强烈、耐人寻味的小诗,反映了渔民劳作的艰辛,唤起人们对民生疾苦的注意。

首句写江岸上人来人往,十分热闹。

次句写岸上人的心态,揭示“往来’的原因。

后二句牵过的视线,指示出风浪中忽隐忽现的捕鱼小船,注意捕鱼的情景。

鲈鱼虽味美,捕捉却艰辛表达出诗人对渔人疾苦的同情,深含对“但爱鲈鱼美”的岸上人的规劝。

“江上”和“风波”两种环境,“往来人”和“一叶舟”两种情态、“往来”和“出没”两种动态强烈对比,显示出全诗旨在所在。

表现手法上,该诗无华丽词藻,无艰字僻典,无斧迹凿痕,以平常的语言,平常的人物、事物,表达不平常的思想、情感,产生不平常的艺术效果。

关于作者
范仲淹(989-1052年),字希文,汉族,北宋著名的政治家、思想家、军事家、文学家,世称“范文正公”。

范仲淹文学素养很高,写有著名的《岳阳楼记》。

部编版小学语文古诗文《江上渔者》原文+注释+翻译+赏析+考点

部编版小学语文古诗文《江上渔者》原文+注释+翻译+赏析+考点

必背名句
考点
君看一叶舟,出没风波里。 但 只。
爱 喜欢。
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
鲈鱼
一种头大口大、体扁鳞细、背青腹白、 味道鲜美的鱼。 生 长快,体大味美。
解 释
君 你。
一叶舟 像漂浮在水上的一片树叶似的小船。
出没 若隐若现。指一会儿看得见,一会儿看不见。
风波 波浪
江上渔者
江上往来人,但爱鲈鱼美。 君看一叶舟,出没风波里。
唐代 杜甫
诗人 简介
范仲淹(989-1052年),字希文,汉族,北宋著名的政治家、思 想家、军事家、文学家,世称“范文正公”。范仲淹文学素养很高, 写有著名的《岳阳楼记》。
江上来来往往的人只喜爱鲈鱼的味道鲜美。看看那些可怜的打鱼 译文 人吧,正驾着小船在大风大浪里上下颠簸,飘摇不定。
诗中饱含了诗人对那些驾着一叶扁舟出没于滔滔风浪中的渔民的
关切与同情之心,也表达了诗人对“只爱鲈鱼美”的江上人规劝之意
。在江上和舟中两种环境、“来往”和“出没”两种动态、吃鱼人和
捕鱼人两种生活的强烈对比中,显示出了诗人的意旨所在。

全诗用词精练,语言质朴、形象生动,无华丽词藻,无艰字僻
言 典,无斧迹凿痕,皆是平常的语言,平常的人物、事物,但言近而旨
诗中饱含了诗人对那些驾着一叶扁舟出没于滔滔风浪中的渔民的 关切与同情之心,也表达了诗人对“只爱鲈鱼美”的江上人规劝之意 。在江上和舟中两种环境、“来往”和“出没”两种动态、吃鱼人和
艺 出没在风波里。而渔民们要冒这样的风险的原因,诗人却没有明说, 术 而读者已经能够体会到作者的弦外之音了。这就是:渔民们完全是为生 特 活所迫,鲈鱼之美是靠渔民之苦换来的,言尽意不尽的手法,使诗歌 色 含蓄隽永,耐人回味。

范仲淹《江上渔者》古诗原文译文及赏析

范仲淹《江上渔者》古诗原文译文及赏析

《江上渔者》
江上往来人,但爱鲈鱼美。

君看一叶舟,出没风波里。

译文
江上来来往往无数人,只知喜爱鲈鱼之鲜美。

请您看那一叶小小渔船,时隐时现在滔滔风浪里。

赏析
这首语言朴实、形象生动、比照强烈、耐人寻味的小诗,反映了渔民劳作的艰辛,唤起人们对民生疾苦的注意。

首句写江岸上人来人往,十分热闹。

次句写岸上人的心态,揭示“往来’的原因。

后二句牵过的视线,指示出风浪中忽隐忽现的捕鱼
小船,注意捕鱼的情景。

鲈鱼虽味美,捕捉却艰辛表达出诗人对渔人疾苦的同情,深含对“但爱鲈鱼美〞的岸上人的奉劝。

“江上〞和“风波〞两种环境,“往来人〞和“一叶舟〞两种情态、“往来〞和“出没〞两种动态强烈比照,显示出全诗旨在所在。

范仲淹作为北宋著名政治家,少有大志,刻苦自励。

在宋仁宗时,他主持了“庆历新政〞,终因旧势力的阻挠,新政失败,遭贬外调,但他有“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐〞的情怀,因而那澎湃的激流、轰鸣的巨涛,强烈冲击着他的心,故以如椽大笔诉渔民疾苦。

范仲淹在饮酒品鱼,欣赏风景的时候,看见风浪中的小船,由此联想到渔民打鱼的艰辛和危险,情动而辞发,从而创作出言浅意深的《江上渔者》。

范仲淹(989-1052年),字希文,汉族,北宋著名的政治家、思想家、军事家、文学家,世称“范文正公〞。

范仲淹文学素养很高,写有著名的《岳阳楼记》。

范仲淹《江上渔者》古诗赏析

范仲淹《江上渔者》古诗赏析

范仲淹《江上渔者》古诗赏析范仲淹《江上渔者》古诗赏析《江上渔者》是宋代诗人范仲淹的一首五言绝句。

这首的小诗指出江上来来往往饮酒作乐的人们,只知道品尝鲈鱼味道的鲜美,却不知道也不想知道打鱼人出生入死同惊涛骇浪搏斗的危境与艰辛。

全诗通过反映渔民劳作的艰苦,希望唤起人们对民生疾苦的注意,体现了诗人对劳动人民的同情。

《江上渔者》原文江上往来人,但爱鲈鱼美。

君看一叶舟,出没风波里。

《江上渔者》翻译江上来来往往的人只喜爱鲈鱼的味道鲜美。

看看那些可怜的打鱼人吧,正驾着小船在大风大浪里上下颠簸,飘摇不定。

《江上渔者》注释①渔者:捕鱼的'人。

②但:只③爱:喜欢④鲈鱼:一种头大口大、体扁鳞细、背青腹白、味道鲜美的鱼。

生长快,体大味美。

⑤君:你。

⑥一叶舟:像漂浮在水上的一片树叶似的小船。

⑦出没:若隐若现。

指一会儿看得见,一会儿看不见。

⑧风波:波浪。

《江上渔者》赏析这首语言朴实、形象生动、对比强烈、耐人寻味的小诗,反映了渔民劳作的艰辛,唤起人们对民生疾苦的注意。

首句写江岸上人来人往,十分热闹。

次句写岸上人的心态,揭示“往来’的原因。

后二句牵过的视线,指示出风浪中忽隐忽现的捕鱼小船,注意捕鱼的情景。

鲈鱼虽味美,捕捉却艰辛表达出诗人对渔人疾苦的同情,深含对“但爱鲈鱼美”的岸上人的规劝。

“江上”和“风波”两种环境,“往来人”和“一叶舟”两种情态、“往来”和“出没”两种动态强烈对比,显示出全诗旨在所在。

[2]表现手法上,该诗无华丽词藻,无艰字僻典,无斧迹凿痕,以平常的语言,平常的人物、事物,表达不平常的思想、情感,产生不平常的艺术效果。

小学古诗:范仲淹《江上渔者》原文译文赏析

小学古诗:范仲淹《江上渔者》原文译文赏析

小学古诗:范仲淹《江上渔者》原文译文赏析《江上渔者》宋代:范仲淹江上往来人,但爱鲈鱼美。

君看一叶舟,出没风波里。

【译文】江上来来往往的行人,只喜爱味道鲜美的鲈鱼。

你看那一叶小小渔船,时隐时现在滔滔风浪里。

【注释】渔者:捕鱼的人。

但:只爱:喜爱鲈鱼:一种头大口大、体扁鳞细、背青腹白、味道鲜美的鱼。

生长快,体大味美。

君:你。

一叶舟:像漂移在水上的一片树叶似的小船。

出没:若隐若现。

指一会儿看得见,一会儿看不见。

风波:波浪。

【赏析】这首的小诗指出江上来来往往饮酒作乐的人们,只知道品尝味道鲜美的鲈鱼,却不知道也不想知道打鱼人出生入死同惊涛骇浪搏斗的危境与艰辛。

全诗通过反映渔民劳作的艰苦,希望唤起人们对民生疾苦的注意,体现了诗人对劳动人民的同情。

首句写江岸上人来人往,十分喧闹。

次句写岸上人的心态,揭示“往来’的原因。

后两句将人们的视线引向水面,向读者展示了以下一番景象:起伏的波浪中,一只小船,船上的渔夫正在捕鱼,那小小的渔船在波浪中飘摇颠簸,忽隐忽现,一会儿露出水面,一会儿又被风浪隐没。

江上来来往往的人啊,你们只知道喜爱鲈鱼味道鲜美,可以一饱口福,你看那像一片树叶的小船,在风浪里捕鱼多艰难多危险哪!鲈鱼虽味美,捕捉却艰辛表达出诗人对渔人疾苦的同情,深含对“但爱鲈鱼美”的岸上人的规劝。

“江上”和“风波”两种环境,“往来人”和“一叶舟”两种情态、“往来”和“出没”两种动态强烈对比,显示出全诗旨在所在。

表现手法上,该诗无华丽词藻,无艰字僻典,无斧迹凿痕,以平常的语言,平常的人物、事物,表达不平常的思想、情感,产生不平常的艺术效果。

扩展阅读:范仲淹(北宋名臣)范仲淹(989年8月29日-1052年5月20日),字希文,汉族。

苏州吴县人。

北宋杰出的思想家、政治家、文学家。

范仲淹幼年丧父,母亲改嫁长山朱氏,遂更名朱说。

大中祥符八年(1015年),范仲淹苦读及第,授广德军司理参军,迎母归养,改回本名。

后历任兴化县令、秘阁校理、陈州通判、苏州知州等职,因秉公直言而屡遭贬斥。

范仲淹《江上渔者》诗意赏析

范仲淹《江上渔者》诗意赏析

范仲淹《江上渔者》诗意赏析范仲淹《江上渔者》诗意赏析《江上渔者》是范仲淹的一首诗作。

这是一首忧民之作。

下面是我们为大家带来范仲淹《江上渔者》诗意赏析,欢迎大家阅读。

江上渔者江上往来人,但爱鲈鱼美。

君看一叶舟,出没风波里。

诗意白话译文江上来来往往的人只喜爱鲈鱼的味道鲜美。

看看那些可怜的打鱼人吧,正驾着小船在大风大浪里上下颠簸,飘摇不定。

英文译文THE FISHERMAN ON THE STREAMYou go up and down stream;You love to eat the bream.Lo! The fishing boat bravesPerilous wind and waves.注释①渔者:捕鱼的人。

②但:只江上渔者江上渔者③爱:喜欢④鲈鱼:一种头大口大、体扁鳞细、背青腹白、味道鲜美的鱼。

生长快,体大味美。

⑤君:你。

⑥一叶舟:像漂浮在水上的一片树叶似的小船。

⑦出没:若隐若现。

指一会儿看得见,一会儿看不见。

⑧风波:波浪。

赏析这首语言朴实、形象生动、对比强烈、耐人寻味的小诗,反映了渔民劳作的艰辛,唤起人们对民生疾苦的注意。

首句写江岸上人来人往,十分热闹。

次句写岸上人的心态,揭示“往来’的原因。

后二句牵过的`视线,指示出风浪中忽隐忽现的捕鱼小船,注意捕鱼的情景。

鲈鱼虽味美,捕捉却艰辛表达出诗人对渔人疾苦的同情,深含对“但爱鲈鱼美”的岸上人的规劝。

“江上”和“风波”两种环境,“往来人”和“一叶舟”两种情态、“往来”和“出没”两种动态强烈对比,显示出全诗旨在所在。

表现手法上,该诗无华丽词藻,无艰字僻典,无斧迹凿痕,以平常的语言,平常的人物、事物,表达不平常的思想、情感,产生不平常的艺术效果。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
作者
范仲淹(989-1052年),字希文,汉族,北宋著名的政治家、思想家、军事家、文学
家,世称“范文正公”。范仲淹文学素养很高,写有著名的《岳阳楼记
》。
范仲淹作为北宋著名政治家,少有大志,刻苦自励。在宋仁宗时,他主持了“庆历新政”,终因旧势力的阻挠,新政失败,遭贬外调,但他有“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的情怀,因而那澎湃的激流、轰鸣的巨涛,强烈冲击着他的心,故以如椽大笔诉渔民疾苦。
范仲淹在饮酒品鱼,观赏风景的时候,看见风浪中的小船,由此联想到渔民打鱼的艰辛和危险,情动而辞发,从而创作出言浅意深的《江上渔者》。
范仲淹《江上渔者》古诗原文译文及赏析
《江上渔者》
江上往来人,但爱鲈鱼美。
君看一叶舟,出没风波里。
译文江上Biblioteka 来往往无数人,只知喜爱鲈鱼之鲜美。
请您看那一叶小小渔船,时隐时现在滔滔风浪里。
赏析
这首语言朴实、形象生动、对比强烈、耐人寻味的小诗,反映了渔民劳作的艰辛,唤起人们对民生疾苦的注意。首句写江岸上人来人往,十分热闹。次句写岸上人的心态,揭示“往来’的原因。后二句牵过的视线,指示出风浪中忽隐忽现的捕鱼小船,注意捕鱼的情景。鲈鱼虽味美,捕捉却艰辛表达出诗人对渔人疾苦的同情,深含对“但爱鲈鱼美”的岸上人的规劝。“江上”和“风波”两种环境,“往来人”和“一叶舟”两种情态、“往来”和“出没”两种动态强烈对比,显示出全诗旨在所在。
相关文档
最新文档