商务英语王艳主编第9、10、11,12单元 汉译英答案

合集下载

商务英语高级篇注释和答案

商务英语高级篇注释和答案

高级篇重点词汇和答案Model test 1Key wordsPart 1diversity 差异性,不同点juvenile delinquency 少年犯罪integrate 综合stakes 赌注Caspian Sea 黑海interests 投资,利益,利润downstream 顺流而下,往南rehabilitate 恢复正常,名誉sector 行业commission 委托Part 2endemic(喻)流行的弊病beleaguered 围困,围攻liquefied 液化的jigsaw 犬牙交错的,错综复杂的money-spinner 赚钱的生意Part 3hit upon 偶然发现in name 名义上set 装置Part 4verify 核对,查清comply with 遵守call for 需要,需求carry out 首次提出,进行call on 呼吁,号召call in 招来,要求退回volume 量,体积,音量Part 5open account 未结清的账户,仍有来往的账户defaulting 违约,为履行债务ready 现成的Part 6outlet 销路,市场KeysPART ONE 1.C 2.A 3.D 4.B 5.B 6.A 7.C 8.EPART TWO 9.F 10.D 11.B 12.G 13.C 14.APART THREE 15.D 16.C 17.B 18.A 19.C 20.CPART FOUR 21. C 22. A 23. D 24. B 25. A 26.B 27.A 28. B 29. A 30. BPART FIVE 31. ALTHOUGH 32. WITH 33. AS 34. TO 35. WITHOUT36. WHERE 37. LEAST 38. THAN 39. ONLY 40. WITHPART SIX 41. CORRECT 42. WHICH 43. BE 44. ON 45. CORRECT 46. A47. CORRECT 48. WIDE 49. CORRECT 50. ALSO 51. THAT 52. AREModel test 2Key wordsPart 1archaeological 考古学Part 2topography 地形学convertibility 观点,态度,偏好;可转换性intrigued 使迷惑,使困惑category 种类Part 3pedagogical objectives 教学目标Anglo-Saxon 说英语的人的,盎格鲁—撒克逊的后裔的open-ended 无限制的,无预期目标的cognitive 认识的;以实际经验为根据的Wisdom resides in the hierarchy: Older and more senior people have more knowledgethan younger people. 年长的人比年轻人有更多的知识。

商务英语阅读-第二版-王艳-习题答案之-英汉互译

商务英语阅读-第二版-王艳-习题答案之-英汉互译

一、英译汉Chapter1sluggish economy 萧条的经济full employment 充分就业trade deficit 贸易赤字in-depth analysis 深入的分析industrialized countries 工业化国家free-trade agreement 自由贸易协定international specialization 国际专业化product differentiation 产品差别trade surplus 贸易盈余determinative factor 决定性因素Chapter2consumer-goods 消费品discount retailers 折扣零售商brand equity 品牌资产价值advertising budget 广告预算real-time sales data 实时销售数据sales promotion 促销profit margin 盈利scanner data 扫描数据Chapter3privileged minority 享有特权的少数人gas station 加油站marketing research 市场调查professional competence 专业技能a sales point 卖点product design 产品设计potential consumer 潜在顾客business disaster 商业灾难Chapter4mobility of people 人口流动supplier networks 供应商网络standardized items 标准零配件specialist manufacturing technology 特殊制造技术complementary economies 互补经济体anti-Japanese sentiment 反日情绪foreign affiliates 外方合伙人,外国附属公司go public 上市Chapter5publicly traded companies 上市公司keep a weather eye on... 对……随时留意/小心提防accounting firms 会计师事务所international subsidiaries 国外子公司cost efficient经济划算的take a wait-and-see approach持观望态度reconciliation reports (财务)调整报告performance measures业绩评定指标/方法Chapter6explicit inflation target 明确公开的通货膨胀指标/目标volatile prices 波动的价格monetary policymaking 制定货币政策consumer expenditure 消费支出credit crunch 信贷资金骤减variable mortgage rates 浮动按揭紙押贷款利率surging and plunging asset prices 大起大落的资产价格do more harm than good 得不偿失/弊大于利Chapter7Competitive edge 竞争优势Breach of contract 违反合同Convertibility of profit 收益的可兑换性Financial instruments 金融工具Currency conversions 货币转换Financial hedges 金融避险Cost-benefit analysis 成本效益分析Record-high 破纪录的高点A vested interest 既得利益In its infancy 初期阶段Chapter8the company’s vision of the future 公司未来愿景cost reduction 削减成本leverage resources 利用资源 a portfolio of businesses 投资多样化untapped niches 尚未被竞争者发现的市场机会convenience stores 便利店market segments 细分市场premium brand 高端品啤Chapter9Public awareness 公众认识Regulatory changes 政策变动International assignment 海外任务Global recruitment 全球招聘Economic downturn 经济萧条Advisory service 咨询服务Reward scheme 奖励机制T alent management 英才管理Chapter10Adaptive ability 适应能力Biometric technology 生物技术Non-stop flight 直达航班Cost and revenue projections 成本和利润计算Customer feedback 客户反馈Front-line workers 一线工作人员Substantial salary cuts 大幅度减薪Job rotation 岗位轮换Chapter11by virtue of 由于crush to bits 溃不成军dole out 少量的发放grapple with 尽力克服in the heyday 在鼎盛时期most of all 尤其是take pains to 尽力设法,煞费苦心to the tune of 共计,达……之多scare the wits out of极度惊吓,吓得魂不附体serve up 提供Chapter12Case in point 有针对性的例证Competitive edge 竞争优势Flat-footed 笨手笨脚的Fuel economy 燃油经济性,节油Market capitalization 总市值Polish the image 粉饰形象Profit-obsessed 关注利润的Renewable resources 可再生资源Strike a balance 达到平衡,取得平衡Utility company 公共事业公司二、汉译英Chapter1经济双赢economic win-win 关税壁垒tariff barrier收入不平等wage inequality 劳动生产率labor productivity解雇工人lay off works 生产要素factor of production双边协议bilateral deal 回归分析regression analysis市场准入market access 世界经济复苏world economic recovery Chapter2价格溢价price premium 基线销售base-line sales减价price reductions 广告支出advertising spending营销组合marketing mix 销量溢价quantity premium产品数量(种类)product-line variety 美元分配allocation of dollarsChapter3日常生活daily life 广告活动advertising campaigns物理特征physical characteristic 视觉想象visual imagination国内媒体national media 销售增长sales increase销售渠道distribution system 产品到导向型的广告product-orientated advertising Chapter4企业并购mergers and acquisition 海外扩张overseas expansion全球化战略globalization strategy 保护主义措施protectionist measures市场准入access of market 知识产权intellectual property right贸易伙伴trading partners 资本投入capital investmentChapter5通用/公认会计准则generally accepted accounting principles收益确认revenue recognition损益表/收益表income statement每股收益earnings per share常务/执行董事managing director信用评级机构credit-rating agencies财务管理人员/主管finance chiefs/ executives机构投资者/投资机构institutional investors Chapter6◊楼市暴跌housing crush/ collapse◊维持价格稳定maintain price stability◊核心通货嘭胀率core inflation rate◊消费者物价指数consumer price index (CPI) ◊资产负债表balance sheet◊预除负面影响forestall the adverse effects ◊政策框架policy framework◊市场预期market expectations Chapter7新兴市场emerging markets金融危机financial meltdown民间暴乱civil disturbance股票价格share prices风险溢价risk premium政治周旋political spin平衡竞争环境level the play field利害关系have a stake in数据采集data-mining博弈论game theoryChapter8实施战略execute strategy竞争优势competitive advantage实证研究empirical studies核心品牌core brand分销系统distribution system控股公司a holding company文化冲突culture clashes股东财富shareholders wealth Chapter9员工离职staff turnover涨薪pay rises安然丑闻the Enron scandal甄别程序selection praedure新员工raw recruits职业阶梯career ladder董事会主席board director公司结构organizational structure Chapter10连续创新者 a serial innovator行业危机industry crises商务舱business class高级管理层senior management产品开发product development同伴压力peer pressure地勤部门ground services department 恐怖袭击terrorist attackChapter11从无到有,白手起家from scratch点击欺诈click fraud利基市场,细分市场niche market迫切需要cry out for如大家所说by all accounts消灭,彻底摧毁wipe out蓄意侵犯willfully infringe on严格控制,严加管束rein in赚钱pull in最大的一份lion’s shareChapter12操纵价格price manipulation/manipulation of price 成形,初具规模take shape粗制滥造churn out客户忠诚度customer loyalty全力应付,努力克服wrestle with全球水资源匮乏global water scarcity替代能源alternative resources温室气体排放greenhouse gas emission新兴市场emerging market致力于commit oneself to。

商务英语汉英翻译练习答案

商务英语汉英翻译练习答案

Translation for your referenceUnit OneWe must be courageous enough to venture on experiments as far as reforms are concerned. A certain amount of risk-taking is necessary. Who dares to claim that he is 100 percent sure of success right from the beginning without taking any risk? There is no such thing as certainty. I have never had such notions as thinking I am 100 percent correct. Every year leaders should review what they have done so as to hold to what works and discard what does not, or take immediate corrective steps. We should lose no time in tackling them whenever new problems arise. No one can afford the luxury of slow decision-making, whether it involves fighting a battle or making a reform. In many cases, you need to take a chance, and correct your mistakes as you go along. I am afraid that it may take another 30 years to establish a set ofmore mature and more consistent system in all fields, under which all policies will be more consistent, too.Translation for your reference for Unit 2 GE is a diversified technology, manufacturing and services company committed to achieving worldwide leadership in each of our 12 businesses. We have a long and proud history of doing business here in China. As early as 1910, GE began to develop trade with China and was considered one of the most active and influential foreign enterprises in China. GE activities included not only product sales, but also manufacturing of light bulbs and investments in power plants. In 1917,GE installed two steam turbines on Chongming Island at the mouth of the Yangtze River. When these machines were finally retired in 1992 after 75 years of service, they were believed to be the oldest operating units in the world.We were there for China then and we are certainly here now. Today, all of GE’s major businesses are active in China partners. GE Power Systems, one business department, has continued to expand its presence with offices in Beijing, Shanghai, Harbin, Chendu, Guangzhou, Shenzhen and Hong Kong. In addition, we have formed valued technology relationships with a number of Chinese companies. Few areas of the world are growing as rapidly as China and with that growth comes an ever-increasing need for the power to fuel it. At GE we want to bethought of not simply a supplier of power equipment and services but as China’s growth partner. We are confident that we have the necessary resources, expertise and most importantly technologies that best position us to serve this broad market.We also recognize that the technologies used in China must not simply provide power but must do so in a manner that is in concert with the goal of preserving her rich natural resources of coal reserves, natural gas and water. As technology leader in steam, gas and hydropower, GE possesses the perfect match for China’s energy needs and environmental goals.GE Power Systems is one of GE’s major businesses and is the world’s leading supplier of power generation technology, energy services and energy management systems. It contributed nearly 10 percentof GE’s $90.8 billion of 1997 revenues. Power Systems is major part of the GE portfolio and employs more than22,000 people staffing our global manufacturing and service network as well as our sales and engineering offices around the world.Today, GE Power Systems continues to strengthen our role as a long time supplier of power equipment for projects in China. For example, during the past two years, GE Power Systems has announced orders in China totaling more than seven gigawatts. Including projects already under construction, new plants featuring GE technology will and more than 12 gigawatts of electrical power capacity in China over the next several years.GE places tremendous value on its role helping to provide clean and efficient power for China. Our relationship goesback many years and has many instances of proud successes in virtually all forms of power generation. We have been working with China for many decades and we have learned just as much from you as you have from us. GE is committed to continuing partnership with China.Unit 31.Brand is a major issue in product strategy. On the one hand, developing a branded product requires a great deal of long-term investment, especially for advertising, promotion, and packaging. Many brand-oriented companies subcontract manufacturing to other companies. Taiwanese manufacturers make a great amount of the world’s clothing and consumer electronics, but not under Taiwanese brand names.If a company treats a brand only as a name, it misses the point. The branding challenge is to develop a deep set of positive associations for the brand. Marketers must decide at which levels to anchor the brand’s identity. One mistake would be to promote only attributes. First, the buyer is not as interested in attributes as in benefits. Second, competitors can easily copy attributes. Third, the current attributes may become less desirable later. The most enduring meanings of a brand are its values, culture, and personality. They define the brand’s essence.2. Tabellae Qingchunbao( Anti-aging tablets)Name of product: Anti-Aging Tablet Effects and Indications:1.Increase mental capacity, soothe nervesand strengthen vigor of thinking;2.Contribute to anti-fatigue, maintainunflagging strength and improve suitability to all ill natural environment;3.Enhance faculties of nonspecificimmunity and build up resistance to diseases;4.Strengthen heart functions, improvenourishment to cardiac muscles, prevent or reduce coronary heart diseases. Notes: The tablets are scientifically and carefully prepared with traditional Chinese herbs on the basis of the prescription of Yongle Imperial Hospital of the Ming Dynasty. No hormone. No undersirable side effects have been observed with constant taking of the tablets.3. Kweichou MoutaiThis Kweichou Moutai 38%(V/V), one of the Kweichou Moutai liquor series, is well known for its top quality in China. It isdistilled with traditional methods combined with advanced scientific processes. It possesses a unique flavor which features fantastically mellow, with a lingering enjoyable aftertaste. To add chilled water or ice to it will not change its crystal clearness. Moutai 3*% V/V enjoys a great fame throughout the world.4. Translate the following sentences1) Guangzhou, the ideal place forgourmets./Guangzhou, a paradise for eating/ East or West, Guangzhou cuisine is the best.2) Applying “Dabao” morning and nightmakes skincare a real delight/ “Dabao”morning and night makes skincare a real delight/ Want to gain an ideal complexion? Use “Dabao”with no hesitation.3) Double Star takes you afar.4) Bird handsets----as powerful as fighters5) Wise men prefer to live near water,Good men near mountains./ Gentlemen prefer the mountain, wise men the fountain. / The benevolent are close to the mountain, the wise are close to the water.Unit 41. Today’s marketers, of course, face a few tough decisions. But today’s marketplace is enormously more complex. Domestic markets, at one time safe from foreign invaders, are now happy hunting grounds of giant global corporations as well as global niche specialists. Major strides in technology have considerably shortened time and distance: New products are launched at an astonishing pace and are available worldwide in a short time. Communications media are proliferating.New distribution channels and formats keep appearing. Competitors are everywhere---and hungry.This new world is also characterized by an amazingly rich information environment. Consumers are usually to increase their expectations for product quality and services. More and more people tend to buy goods via the Internet. Consumers will be able to access objective information on competing brands, including costs, prices, features, and quality, without relying on individual manufacturers or retailers. In many cases, they will be able to specify the customized features they want. They will even be able to specify the prices they are willing to pay, and wait for the most eager sellers to respond. The result is a dramatic shift of economic power from sellers to buyers.Savvy companies recognize that a major revolution is taking place in markets and marketing. More companies today are striving for leadership in specific markets instead of accepting second-rate positions in mass markets. Companies are emphasizing retaining customers rather than simply acquiring new ones. Companies are expanding their offering mix in a bid for customers, but not merely for the size of the market share and companies will identify the most profitable customers, and give them them extraordinary service. Companies are basing their decisions on customer lifetime value rather than on immediate profit maximizatioin.2 The Founding of HongyaZhang Weida graduated from Department of Garments. College of Light Industry three years ago and has worked for a textiles company ever since. Highly regarded by his boss for his outstanding performance at work, he got a promotion last year and became a departmental manager. It is likely that he will make another move up the ladder and become a vice president of a division. However, he always felt that he was nobody but a hired hand “making bridal dresses for others.” At a schoolmates’ reunion party, he found that Cheng Hao, the most gifted student of his class and now a deputy division chief of the Municipal Commission of Economy and Trade, was not content with his status either. After several long and in-depth talks, they decided to resign together and set up a fashion shop of their own.They named their shop Hongya, withZhang Weida as President and Cheng Hao Vice President. The start-up capital was 70,000 yuan, of which 30,000 yuan was contributed by Zhang and 10,000 by Cheng, and the balance borrowed/loaned from a bank. They decided to start with retailing. Buying is mainly the responsibility of Zhang, and he often visits Guangzhou and Shanghai for purchasing. Cheng, in charge of selling, basically works in the shop, although occasionally also does some purchasing.Zhang closely follows fashion trends and market demands, and the goods he purchases are sold out as soon as they are brought into the shop. Within 6 months, the two of them have already made 30,000 yuan, enough to pay back the bank loan. Encouraged by the booming business, they have decided to enlarge the business space by taking over/acquiring the tea shop nextdoor whose business is dull/slack. Zhou Husheng, the owner of the tea shop was reluctant to sell his business outright, but agreed to value the shop at 30,000 yuan and invest the money in Honya. Besides, he decided not to take pa rt in Hongya’s day-to-day management, because he is not familiar with the fashion business. In return, however, he asked for 21% of Hongya’s profit, saying that 21% is about half of his share of Hongya’s equity. Having weighed the pros and cons, Zhang and Cheng agree to/consented to Zhou’s request and sign an agreement with him to that effect.After the expansion, Hongya has hired several more shop assistants and had a pretty girl as a shopping guide at the shop entrance. The sales, however, have not gone up as much as expected. Puzzled and eager to find out why, Zhang and Cheng have talked with several customers who used tofrequent the shop. One of them says the shop’s selection follows the trends blindly and has not feature of its own. She adds that sometimes she can find a favorite dress by chance, but other times the shop is full of dresses which have no taste at all and the prices are too low to show class. Another complains that, while the selection is occasionally good, sometimes the prices are on the high end and the designs look weird. Such dresses might be good for fashion shows but are not fit for practical, daily wear. Other customers have expressed similar feelings.The two young owners have become anxious, because they have realized that, in buying merely following the trend or their own intuition cannot guarantee success/does not work any more. But what kind of goods should they buy? Or to put it another way, what kind of customers shouldthey serve?During their college days, they recall, they once took a course called Marketing of Fashions, which somewhat covered issues of a similar nature. The following day, Zhang rushed to the college to consult Mr. Zhao, the teacher of that course.After synthesizing the information they collected and the suggestions from Mr.Zhao, Hongya repositions itself in the market. It will cater to the mainstream customers in design, and price will be set basically within the middle range. But Zhang and Cheng differ in pricing strategy. Zhang believes that the prices should be differentiated even for medium-priced goods. The markup may be 40% for most of the goods, but for a small amount of the goods, the markup could be 60% to 100%. Such a strategy will not only increase theprofit margin, but also enhance the shop’s image, because many customers believe that goods of low price cannot be high in quality and goods of high quality cannot be low in price. There are customers who even feel degraded if they buy goods of low price.Cheng, on the other hand, feels that toda y’s customers are smart shoppers who make their purchase only after careful comparisons of different sellers. Hongya will be in great trouble if it is found ripping–off its customers. Therefore, he believes, the markup should not be too high. In addition, one or two items should be earmarked as the buy of the day and given a lot of publicity in front of the shop in order to promote the sales of other items. If the overall sales grow, the overall profits will also go up.Unit 51 坚持和完善以公有制为主体、多种所有制经济共同发展的基本经济制度,毫不动摇地巩固和发展公有制经济毫不动摇地鼓励、支持和应引导个体、私营等非公有制经济发展。

大学核心商务英语口译教程各单元的答案详解Unit12-PPT精品文档

大学核心商务英语口译教程各单元的答案详解Unit12-PPT精品文档

第三部分 课文详解 -4
未来的希望在很大程度上取决于美国与中国关 系的发展。双方的关系如果以实现双赢而不是 互不相容的对抗为特征,我们就能共同繁荣昌 盛。目前,双方可能无法在每一个问题上一贯 达成一致意见,但是双方应该寻求机会,抓住 机会,促进两国人民之间的理解。这一届世博 会就是.An eagle does not catch flies. 雕不抓苍蝇,大人物不计较 小事(直译和译意结合法)
10.Six of one and half a dozen of the other. 译为“半斤八两”(替代法)
11.Do not kick against the pricks. 莫踢刺棍,莫作无谓 的抵抗(直译意译结合法)
第四部分 技巧练习
一、运用直译法、意译法等口译技巧翻译下列词语或句子 (一)翻译词语-2
7.To save one’s face 为了保全面子(直译法)
8.Never offer to teach fish to swim. 不要教鱼儿游泳。这条谚 语的比喻意义是“不要在 行人面前卖弄自己”。相 当于汉语谚语“不要班们 弄斧”。(替代法)
第十二单元参考答案
第三部分 课文详解 第四部分 技巧练习 第五部分 练习段落拓展 第六部分 段落实战与演练
第三部分 课文详解 -1
希拉里·克林顿在上海世博会美国馆发表讲话
这一届世界博览会建立美国展区,为了展现 我们伟大国家的风采,走过了一段很不容易的路 程。南宋时期的一首诗写道:山穷水尽疑无路, 柳暗花明又一村。现在我们最终来到我们可爱的 村庄,我感到非常高兴。这项工作真正体现了团 队精神,体现了伙伴关系,汇聚了我们的政府、 民间部门、美国华裔社区以及如此众多的朋友和 支持者的力量。为此,请允许我说几句表示感谢 的话。驻华大使洪博培和总领事康碧翠以及美国 驻中国使团的全体男女工作人员,我们感谢你们。

商务英语阅读-第二版-王艳-习题答案之-句子翻译教学文稿

商务英语阅读-第二版-王艳-习题答案之-句子翻译教学文稿

Chapter 11.这一监控体系最终将取代美国政府对古巴雪茄进口的上限。

The monitoring system willfinally substitute the U.S. government's cap on cigar imports from Cuba.2.墨西哥和美国之间的争执不会有任何作用,并可能导致北美自由贸易协定中关税解除的中断。

The quarrel between Mexico and the U.S. will be of no avail and it may disrupt the lifting ofthe agricultural tariffs under the North American Free Trade Agreement.3.在召开部长级会议之前,将举行一次经济合作商业论坛,重点探讨如何减小全球经济失衡的纠正对中国的冲击。

An economic cooperation business forum, which will discuss how tominimize the negative impact of global economic imbalance adjustment on China, will take place shortly before the ministerial conference.4.只有少数美国人将此问题归咎于这些明显的因素,即美元贬值或经济周期。

Few Americans attribute this to such obvious causes as a devalued dollar or the business cycle.5.最新的科学研究揭示了这样的事实,即为减少温室气体排放所采取的必要措施会带来沉重的经济和政治成本。

Recent research has shed light on the fact that there are heavy financial and political costs associated with the measures necessary to reduce the emission of greenhouse gases.6.有传言称上个月政府和这家公司的总裁秘密达成一笔交易。

商务英语II学期翻译答案1-12

商务英语II学期翻译答案1-12

Unit 1 Career1. Quite a few college graduates expect to get a job in marketing department in the hope of fully displaying their potential ability.2. It is hard to say whether it is good or bad to change companies frequently in reality, the longer you stay in a company, the more chances you'll have to get a promotion.3. When some employees reach a certain age and no longer seek satisfaction, to take early retirement might be their only choice.4. David wouldn't mind taking the job which appeals to him so much, even though the pay is not so good.5. How to improve one's career is a much discussed topic, especially by those ambitious business people, who would like to get some tips out of this kind of discussion.第一份工作的经历可能既有回报,又令人沮丧。

很多工作都要求工作经验--但当你还在找第一份工作时又如何获得经验呢?你可能通过做志愿者工作已经获得一些经验。

测评一下你的能力和兴趣,以决定你已经获得了哪些技能。

商务英语翻译习题答案

商务英语翻译习题答案

商务英语翻译习题答案第一篇:商务英语翻译习题答案Unit 1 Exercise 11、从合同生效之日起到合同终止的期间内,双方每年举行一次正式会晤,一边讨论合同执行中存在的问题,以及就技术改进与创新问题进行交流,为进一步的技术合作奠定基础。

双方的会晤轮流在两国举行。

讨论的内容和结论载入备忘录中。

每方参加人员不得超过5人,费用自理。

2、如果合同一方未能在合同规定的时限内履行合同义务,并在收到未违约方的通知后15天内未能消除违约或采取补救措施,而且在被允许推迟履行的期限内未履行合同,在此情形下,未违约的一方应书面通知违约方解除合同,同时有权要求违约方赔偿损失。

Exercise 2(1)单单是去年一年的时间,美元已经升值了10%,这与1997年至1998年的亚洲金融危机期间的升值幅度差不多。

(2)美国经济的减速很可能更加支持人们对美元的信心。

2)(1)汇率变动对进口价格的影响取决于柜内市场需求的强度。

(2)事实上,今年美国的出口已经有显著增长,长期以来首次超过了进口。

Unit 2 Exercise 1 当事人一方不履行合同义务或者履行合同义务不符合约定的,在履行义务或采取补救措施后,对方还有其他损失的,应当赔偿损失。

发行机构本事业务需要发行债券的,所筹资金必须按批准的用途使用,债券本息的偿还自行负责。

清关手续有住所在该国的一方或其代表办理,这通常是可取的。

因此,出口商通常应该办理出口清关手续,进口商应办理进口清关手续。

Exercise 2 政治稳定指的是………the degree of conflict and cooperatio n within a particular nation and between that nation and others.2、在最近的一次研究中,研究者发现如果一国冲突不断……相反,如果一国合作程度很高,那么公司用于市场营销行为的投资就会多。

…firms made fewer investments in marketing activities.3、市场营销者普遍认为,如果一国的政治关系良好,那么他们所做的努力就会有更多成功的机会。

商务英语口译第二版王艳参考答案

商务英语口译第二版王艳参考答案

商务英语口译第二版王艳参考答案1、The children ______ visiting the museum. [单选题] *A. look overB. look forward to(正确答案)C. look forD. look after2、53.On your way home, you can buy some fruit, meat, vegetables and ________. [单选题] * A.something else(正确答案)B.else somethingC.everything elseD.else everything3、Chinese people spend _____ money on travelling today as they did ten years ago. [单选题] *A. more than twiceB. as twice muchC. twice as much(正确答案)D. twice more than4、14.He is cutting the apple ________ a knife. [单选题] *A.inB.toC.with(正确答案)D.by5、A modern city has sprung up in _____was a waste land ten years ago. [单选题] *A.whichB.what(正确答案)C.thatD.where6、There is a bank ______ the street. [单选题] *A. on the end ofB. in the end ofC. at the end of(正确答案)D. by the end of7、My brother is _______ actor. He works very hard. [单选题] *A. aB. an(正确答案)C. theD. one8、--Do you have a _______?--Yes, I _______ at a clothes store. [单选题] *A. work; workB. work; jobC. job; jobD. job; work(正确答案)9、The early Americans wanted the King to respect their rights. [单选题] *A. 统治B. 满足C. 尊重(正确答案)D. 知道10、98.There is a post office ______ the fruit shop and the hospital. [单选题] * A.atB.withC.between(正确答案)D.among11、He used to get up at six in the morning,()? [单选题] *A. used heB. did heC. didnt he (正确答案)D. should he12、( ) No matter _____ hard it may be, I will carry it out. [单选题] *A whatB whateverC how(正确答案)D however13、—______ is the concert ticket?—It’s only 160 yuan.()[单选题] *A. How manyB How much(正确答案)C. How oftenD. How long14、The commander said that two _____ would be sent to the Iraqi front line the next day. [单选题] *A. women's doctorB. women doctorsC. women's doctorsD. women doctor(正确答案)15、If you had told me earlier, I _____ to meet you at the hotel. [单选题] *A. had comeB. will have comeC. would comeD. would have come(正确答案)16、At last the plane landed at the Beijing Airport safely. [单选题] *A. 平稳地B. 安全地(正确答案)C. 紧急地D. 缓缓地17、The secretary was asked to_____of the waste paper on the desk. [单选题] *A.disappearB.dispose(正确答案)C.declareD.got rid18、We are living in an age()many things are done by computer. [单选题] *A. thatB. whichC. whyD. when(正确答案)19、10.﹣Could you please sweep the floor?I’m going to cook dinner.﹣__________.I’ll do it at once,Mom.[单选题] *A.I’m afraid notB.You’re kiddingC.It’s a shameD.My pleasure(正确答案)20、Modern plastics can()very high and very low temperatures. [单选题] *A. stand(正确答案)B. sustainC. carryD. support21、This pair of shoes only _______ me 10 yuan. [单选题] *A. spentB. tookC. paidD. cost(正确答案)22、Sometimes only()10 out of 500 or more candidates succeed in passing all the tests. [单选题] *A. as many asB. as few as(正确答案)C. as much asD. as little as23、49.________ is the price of the product? [单选题] *A.HowB.How muchC.What(正确答案)D.How many24、There _______ some milk in the glass. [单选题] *A. is(正确答案)B. areC. haveD. has25、( ). I’m _____ in that ______ film [单选题] *A. interesting interestedB. interested interesting(正确答案)C. interested interestedD. interesting interesting26、—______ do you play basketball?—Twice a week.()[单选题] *A. How often(正确答案)B. How muchC. How manyD. How long27、29.There is a book in your left hand. What’s in your ___________ hand? [单选题] * A.the othersB.other (正确答案)C.anotherD.others28、The language school started a new()to help young learners with reading and writing. [单选题] *A. course(正确答案)B. designC. eventD. progress29、Miss Smith is a friend of _____. [单选题] *A. Jack’s sister’s(正确答案)B. Jack’s sisterC. Jack sister’sD. Jack sister30、We will _______ Mary this Sunday. [单选题] *A. call on(正确答案)B. go onC. keep onD. carry on。

世纪商务英语翻译教程(第三版)课文参考答案unit-1-8-参考答案

世纪商务英语翻译教程(第三版)课文参考答案unit-1-8-参考答案

世纪商务英语翻译教程(第三版)课文参考答案unit-1-8-参考答案中改成“之后”)1.7.Ⅲ1)senior advisor2)chief executive officer3)executive vice manager4)senior engineer5)technologist6)technician7)section chief8)division chief9)emeritus professor10)visiting professor11)special grade teacher12)research fellow13)chairman14)secretary general15)administrative chief of … Town16)physician-in-charge17)editor-in-chief18)accountant19)assistant to president20) commissioning editor1.7.Ⅳ1)North Shaoshan Road 或者Shaoshan Road (N).理由:如果简单地采用直译的办法将其翻译成Shaoshan Bei Road,则会让人产生一种错觉,认为其跟Shaoshan Road 没有关系,是不相干的路。

而通过灵活意译,则会更形象些。

2)Second Zhongshan Road理由:同上。

遇到数字加编号的路名、地名等,一般可以翻译为:序数词+路名。

3)Jiusan Society理由:单位、部门名称翻译成英语时,如果英语中缺乏对应的词,大多数情况下可以采用直译的办法。

4)Organization Department理由:译文虽有争议,难以为英美人士所理解,但早已为大家所接受,可根据其定译进行直译。

5)Propaganda/Information Department 或者Publicity Department理由:为做到规范正确,一定要认真分析。

商务英语阅读-第二版-王艳-习题答案之-句子翻译教学文稿

商务英语阅读-第二版-王艳-习题答案之-句子翻译教学文稿

Chapter 11.这一监控体系最终将取代美国政府对古巴雪茄进口的上限。

The monitoring system will finally substitute the U.S. government’s cap on cigar imports from Cuba.2.墨西哥和美国之间的争执不会有任何作用,并可能导致北美自由贸易协定中关税解除的中断。

The quarrel between Mexico and the U.S. will be of no avail and it may disrupt the lifting of the agricultural tariffs under the North American Free Trade Agreement.3.在召开部长级会议之前,将举行一次经济合作商业论坛,重点探讨如何减小全球经济失衡的纠正对中国的冲击。

An economic cooperation business forum, which will discuss how to minimize the negative impact of global economic imbalance adjustment on China, will take place shortly before the ministerial conference.4.只有少数美国人将此问题归咎于这些明显的因素,即美元贬值或经济周期。

Few Americans attribute this to such obvious causes as a devalued dollar or the business cycle.5.最新的科学研究揭示了这样的事实,即为减少温室气体排放所采取的必要措施会带来沉重的经济和政治成本。

Recent research has shed light on the fact that there are heavy financial and political costs associated with the measures necessary to reduce the emission of greenhouse gases.6.有传言称上个月政府和这家公司的总裁秘密达成一笔交易。

商务英语阅读(王艳主编)课后习题phrasetranslation重点答案

商务英语阅读(王艳主编)课后习题phrasetranslation重点答案

Unit 1Trade off 权衡各方面的利益Pull off (成功或艰苦地)完成Intellectual property 知识产权Merchandise trade 商品贸易Strategic sector 战略部门Anti-dumping duties 反倾销税Export subsidies 出口补贴Bilateral relationship 双边关系Euro zone 欧元区Sovereign wealth fund 主权财富基金Exchange rate 汇率Monetary policy 货币政策国际收支经常项目顺差 current-account surpluses 知识产权 intellectual property外资收购 foreign takeoverUnit 2Discount retailers 折扣零售商Brand equity 品牌资产价值Profit margin 盈利溢价 price premiums基线销售 baseline sales营销组合 marketing mixUnit 3Mete out 予以严惩Persuasion Principle 劝说原则Familiarity Principle 熟悉原则A sales point (产品的)卖点Potential consumer 潜在顾客广告案例 advertising case以产品为中心的广告 product-orientated advertisingUnit 4Foreign direct investment(FDI)对外直接投资Cross-holdings 相互持股Market capitalization 公司市值Outsource 外包Core competency 核心竞争力Deregulation 放宽管制Complementary economies 经济互补体Go public 上市企业并购 mergers and acquisition 海外扩张 overseas expansion全球化战略 globalization strategy保护主义措施 protectionist measures市场准入 access to market知识产权 intellectual property right 贸易伙伴 trading partners资本投入 capital investmentUnit 6Tighten your belt 勒紧腰带,省吃俭用Translate into 转化为Volatile price 波动价格Rein in 严格控制Deflate a bubble 消除泡沫Collateral value 抵押(担保)价值Mortgage (住房)按揭贷款,抵押贷款External finance premium 外部融资溢价Subprime mortgage 次级按揭(抵押)贷款Monetary policy making 制定货币政策Credit crunch 信贷资金骤减Variable mortgage rates 浮动按揭/抵押贷款利率Surging and plunging asset prices 大起大落的资产价格楼市暴跌 housing crush/collapse维持价格稳定 maintain price stability核心通货膨胀(率) core inflation (rate )消费者物价指数 consumer price index (CPI)资产负债表 balance sheet市场预期 market expectationsUnit 7Niche bank 专注细分市场的银行Withholding taxes 代扣所得税,预扣税款Capital market 资本市场Portfolio investment 笼统有价证券投资Extended producer liability 生产者延伸责任Investment climate 投资环境Emerging markets 新兴市场Corporate taxes 公司税Customs clearance 清关,海关放行外国直接投资 foreign direct investment(FDI)经纪公司 brokerage firm边际税率 marginal tax rate保税仓库 bonded warehouse信贷机构 credit institution财产权 property rights名义工资 nominal wageUnit 8Divestiture 公司部门或子公司的出售,清算或资产分派Portfolio 一组投资Niche 产品或服务所需的特殊领域Acquisition 收购Liquidate 清算Untapped niches 尚未被竞争者发现的市场机会Convenience stores 便利店Market segments 市场细分Premium brand 高端品牌竞争优势 competitive advantage实证研究 empirical studies核心品牌 core brand控股公司 a holding companyUnit 9To drum up 竭力争取(支持),招揽(生意等)Glut 过多供应Exodus 大批的离去Turnover 员工流失International assignment 海外任务Global recruitment 全球招聘Reward scheme 奖励机制Talent management 英才管理涨薪 pay rises职业阶梯 career ladder董事会主席 board directorUnit 10Cost-effective 有成本效益的,划算的Differerntiation 差异化Loyalty marketing 忠诚营销Customerization 产品定制Non-stop flight 直飞航班Cost and revenue projections 成本和利润计算Customer feedback 客户反馈Substantial salary cuts 大幅度减薪/实质减薪Job rotation 岗位轮换行业危机 industry crises商务舱 business class产品开发 product development地勤部门 ground services departmentUnit 11Serve up 提供Infringe on 侵犯By all accounts 如大家所说Steal a march on 出其不意抢在别人之前Grease the palms of someone 向某人行贿Market cap 市值Dole out 少量的发放In the heyday 在鼎盛时期从无到有,白手起家 start from scratch利基市场,细分市场 niche market迫切需要 cry out for蓄意侵犯 willfully infringe on 严格控制 rein in最大的一份 lion's shareUnit 12Ahead of the curve 领衔一筹的Plow into 投入Churn out 粗制滥造Bottom line 净盈利Balance sheet 资产负债表Institutional investor 机构投资者Mutual funds 共同基金Pension fund 退休基金Intangible assets 无形资产Listed company 上市公司Case in point 例证Competitive edge 竞争优势Fuel economy 燃油经济性,节油Market capitalization 总市值Renewable resources 可再生资源Utility company 公共事业公司替代能源 alternative resources 新兴市场 emerging market。

实用商务英语翻译(新视界商务英语系列教材)课后习题答案

实用商务英语翻译(新视界商务英语系列教材)课后习题答案

Unit 11. 请将下列英语句子译成汉语(1)在这种情况下,世界各国又恢复浮动汇率就不足为奇了。

各国中央银行也就无需维持本币的汇价了。

(2)在全球一体化日益增长的今天,许多国际营销商所面临的任务与其说是市场准入问题不如说是在不同的国际市场中管理市场组合的问题。

(3)真正的劳力士手表被证实在全球任何地方都是一样的,它的定位即成功人士的手表——正如其广告所说的在全球任何地方都是一样的。

(4)然而,其核心产品——牛仔裤和运动鞋——正在失去吸引力,公司正挣扎于一个竞争非常激烈的市场。

(5)我们之所以有商业机会是因为互联网所导致的社会结构变化。

2. 请将下列段落译成英文。

Price and pricing policy play an important role in all marketing strategy. It is worthwhile for any exporter to pay special attention to pricing before coming to grips with overseas buyers. Overseas purchasers are generally reputed to be professional, knowledgeable and possessing solid information as a basis for their decisions. In most cases, hey are guided in their business activities by a budget which in turn is based on direct costing. This means that to them the purchase price is but one cost element among several others and that the total cost does not accrue until the goods have been sold to the next customer. It is therefore irrelevant to the purchasers whether they can lower the price by bargaining or, as an alternative, make the sellers take over part of their other costs for the product. Such peripheral costs may include special packaging, price marking.3.请将下列段落译成汉语。

商务英语口译王艳答案

商务英语口译王艳答案

商务英语口译王艳答案【篇一:商务英语阅读第二版(王艳主编)chapter1-4 课后答案详解】汉chapter1sluggish economy萧条的经济full employment 充分就业trade deficit 贸易赤字in-depth analysis深入的分析industrialized countries 工业化国家free-trade agreement 自由贸易协定international specialization 国际专业化 product differentiation 产品差别trade surplus 贸易盈余determinative factor决定性因素chapter2consumer-goods消费品 discount retailers折扣零售商 brand equity品牌资产价值advertising budget 广告预算real-time sales data 实时销售数据sales promotion 促销profit margin盈利scanner data 扫描数据chapter3privileged minority 享有特权的少数人gas station 加油站marketing research 市场调查professional competence 专业技能a sales point 卖点product design 产品设计potential consumer 潜在顾客business disaster 商业灾难chapter4mobility of people 人口流动supplier networks 供应商网络standardized items 标准零配件specialist manufacturing technology 特殊制造技术 complementary economies 互补经济体anti-japanese sentiment 反日情绪foreign affiliates外方合伙人,外国附属公司go public 上市二、汉翻英chapter1经济双赢economic win-win关税壁垒tariff barrier收入不平等 wage inequality劳动生产率labor productivity解雇工人lay off works 生产要素factor of production双边协议bilateral deal 回归分析regression analysis市场准入market access 世界经济复苏world economic recoverychapter2价格溢价price premium 基线销售base-line sales减价price reductions广告支出advertising spending营销组合marketing mix 销量溢价quantity premium产品数量(种类)product-line variety美元分配allocation of dollarschapter3日常生活 daily life广告活动advertising campaigns物理特征physical characteristic 视觉想象visual imagination 国内媒体national media 销售增长sales increase销售渠道distribution system 产品到导向型的广告product-orientated advertisingchapter4企业并购mergersand acquisition 海外扩张overseas expansion全球化战略globalization strategy保护主义措施protectionist measures 市场准入access of market知识产权intellectual property right 贸易伙伴trading partners三、完形填空chapter 17.revival 8.emergingchapter 21.blame2.damaged6.arm7.boostschapter 31.sincere2.privileged6.resort7.insteadchapter 41.ambivalent2.integration6.shortage7.options11.craft资本投入capital investment 3.deficit4.budget5.expanding 6.recovery 9.innovation10.property 3.short-term 4.building 5.profiability 8.orientation 9.moreover10.lowering 3.led4.constitutes5.intellectual 8.reduce 9.clients 10.divert3.hindered4.from5.by 8.acquisitions 9.strategy10.alliance【篇二:商务英语口译教学大纲】文摘:商务英语口译王艳答案)程教学大纲一、课程基本信息1.课程名称:商务英语口译课程英文名称:business english interpretation 2.授课专业:外语系3.学时/学分:34学时/2学分4.开课学期:第七学期5.面向对象:本科大四学生二、课程性质与任务课程性质:专业选修课程。

商务英语口译王艳含

商务英语口译王艳含

商务英语口译王艳答案【篇一:商务英语阅读第二版(王艳主编)chapter1-4 课后答案详解】汉chapter1sluggish economy 冷清的经济full employment 充足就业trade deficit 贸易赤字in-depth analysis 深入的剖析industrialized countries 工业化国家free-trade agreement 自由贸易协议international specialization 国际专业化product differentiation产品差异trade surplus 贸易盈余determinative factor 决定性因素chapter2consumer-goods 花费品discount retailers 折扣零售商brand equity 品牌财产价值advertising budget 广告估算real-time sales data 及时销售数据sales promotion 促销profit margin 盈余scanner data 扫描数据chapter3privileged minority 享有特权的少量人gas station 加油站marketing research 市场检查professional competence 专业技能a sales point 卖点product design 产品设计potential consumer 潜伏顾客business disaster 商业灾害chapter4mobility of people 人口流动supplier networks 供给商网络standardized items 标准零配件specialist manufacturing technology 特别制造技术complementary economies 互补经济体anti-japanese sentiment 反日情绪foreign affiliates 外方合伙人,外国隶属公司go public 上市二、汉翻英chapter1经济共赢economic win-win 关税壁垒tariff barrier收入不一样等wage inequality 劳动生产率labor productivity辞退工人lay off works 生产因素factor of production双边协议bilateral deal 回归剖析regression analysis市场准入market access 世界经济复苏world economic recoverychapter2价钱溢价price premium 基线销售base-line sales减价price reductions 广告支出advertising spending营销组合marketing mix 销量溢价quantity premium产品数目(种类)product-line variety 美元分派allocation of dollarschapter3平常生活daily life 广告活动advertising campaigns物理特色physical characteristic 视觉想象visual imagination 国内媒体national media 销售增加sales increase销售渠道distribution system 产品到导向型的广告product- orientated advertisingchapter4公司并购mergersand acquisition 国外扩充overseas expansion全世界化战略globalization strategy 保护主义举措protectionist measures 市场准入access of market 知识产权intellectual property right 贸易伙伴trading partners三、完形填空chapter 1chapter 2chapter 3chapter 4资本投入capital investment【篇二:商务英语口译教课纲领】文摘:商务英语口译王艳答案)程教课纲领一、课程基本信息1.课程名称:商务英语口译课程英文名称:business english interpretation 2 .讲课专业:外语系3.学时/学分:34 学时/2 学分4.开课学期:第七学期5.面向对象:本科大四学生二、课程性质与任务课程性质:专业选修课程。

商务英语翻译标准答案版

商务英语翻译标准答案版

商务英语翻译答案版————————————————————————————————作者:————————————————————————————————日期:2一.广告翻译1.Wearing is believing.百看不如一穿。

2.Different countries. Different languages. Different customs. One level of comfort worldwide.国度不同。

语言不同。

风俗不同。

舒适却全球相同。

3.We've hidden a garden full of vegetables where you'd never expect. In a pie.在您永远意想不到的地方,我们珍藏着满园的蔬菜-----于一个馅饼之中.4.The choice is yours. The honour is ours.选择由你们作出。

荣耀归我们所有。

5.Get the card that gets you the car.拿到信用卡,汽车开回家。

6.Choose a pot like you choose a husband.选择一款锅,有如选丈夫。

7.Everything is extraordinary. Everything tempts.件件超凡脱俗,样样新颖诱人。

8.What can be imagined,can be realized.只要有梦想,万事可成真。

9.We care to provide service above and beyond the call of duty.殷勤有加,风雨无阻。

10.We take no pride and prejudice.傲慢与偏见,均与我们无缘。

11.I'm more satisfied.摩尔香烟,满意无限12.Innovation is Gillette.创新就是吉列。

商务英语参考答案版

商务英语参考答案版

I. Give the following trade abbreviations full names, and then translate into Chinese.(10 points) 缩写扩写并翻译,10个10分II. Filling in the Blanks with suitable words given below: (10 points)填空,10个10分(未给范围自己填)III. Translate the following Chinese into English: (40 points)汉译英IV. Translate the following English into Chinese: (20 points)英译汉V. Writing: (20 points)写作————————————————————————————1.Give the following trade abbreviations full names, and then translate into Chinese.CIF B/L MT T/T D/PD/A I/E Co. Ltd CFR S.S. L/C FOB. S/C W.P.A. F.P.A.CIF:Cost Insurance Freight 成本加保险费、运费B/L :提货单(bill of lading)MT: metric ton 公吨T/T: Telegraphic Transfer 电汇D/P:document against payment 付款交单D/A :document against acceptance 承兑交单 I/E : import and export 进出口Co.Ltd.:Company Limited 有限公司C.F.R :Cost And Freight成本加运费价S.S.: steam ship 船运L/C: Letter of Credit 信用证F.O.B:Free On Board “船上交货”\离岸价S/C : sales contract 销售合同W.P.A.:with particular average 水渍险F.P.A.: free from particular average 平安险第 1 页共 12 页。

商务英语翻译练习答案

商务英语翻译练习答案

商务英语翻译练习答案(完整版)Unit 5词汇与短语1.人事主管/总监2.副主任3.秘书长4.集团公司5.行政管理办公室6.售后服务部7.公安局8.副教授9.总裁兼生产主管10.代厂长11.Special Correspondent12.Honorary Chairman13.South Shaoshan Road14.No.12, North Baochu Rd., Beijing, China15.Vice-minister16.Limited company (Co., Ltd.)17.Ministry of Communications18.Investment Consultant19.Sales Executive20.Building Designer句子与段落1.交换名片的礼仪同握手的礼仪相似:通常是年长者或职位高者采取主动。

2.不要乱发你的名片,不然你不是令你的名片贬值,就是使它们没有发挥应有的作用。

你应问问你自己,对方是否需要它以便在今后同你联系。

最好比实际需要稍微多分发一些。

3.花钱买一个好的名片盒是明智的。

4.会议大厅的商务中心提供各种秘书服务工作。

5.比较典型的英语名片的翻译个案中,显而易见的名片翻译方法和技巧表明名片英语翻译需要译者的语言、文化、艺术的综合能力。

6.此文通过一些实例的运用从专业、语境、文化习惯方面,探讨了正确理解和选择商务英语词汇是保证商务翻译质量的前提和基础。

7.国务院以下各级国家机关由委、部、司、局、处、所、科、中心、室等组成。

8.她是美国国际法学学会的前任会长,她同时还是美国对外关系委员会成员,美国艺术与科学学会成员。

9.国务院研究室副主任侯云春被任命为国务院发展研究中心副主任。

10.11.Giving some one your card, of course, does not obligate you to continue contact, nor does accepting someone else’s card. Accept politely any card that is offered, and then, later, throw it away.12.When you are not physically present, you can let your card “represent” you. Forinstance, enclose it when forwarding material with brief note, or when you send a business letter to someone you plan to contact in thefuture.13.Before joining Manpower, Lucille was the Operations and Human Resources Manager of UPS Taiwan. Lucille possesses an MBA degree from the California State University, USA.14.Make sure your cards are readily available---in a pocket or briefcase.15.Not only does a qualified case keep the cards neat, but it adds to your professional demeanor.16.Inside was a business card with an address, a date and a time on it. No name.17.Capitalize the names of specific companies, associations, societies, commissions, schools, political parties, clubs, religious groups, and government agencies and bureaus.18.Capitalize the names of countries and major geographic areas, streets, parks, rivers, shopping centers, buildings, and so on.19.Abbreviations in firm names: if the firms show such abbreviations---and Ltd. and Inc. following firm names. Use & in place of “and” only if the firm uses it.20.Unit 6词汇与短语1.达成贸易交易2.商行;商号3.贸易机构4.贸易协会5.对外贸易部门6.中国使馆的商务处7.商会8.经营合伙人9.外贸工作者10.经营11.foreign/ overseas trade12.to make a deal13.to deal in14.trade circles15.business scope/frame16.trading firm/house17.trade prospects/outlook18.the scope of cooperation19.trade terms/clause 20.trade balance句子与段落1.什么时候把贵公司的姐妹公司介绍给我们?2.请向我们推荐一些最可靠的中国手工艺品出口商,可以吗?3.如果你们有意经营我公司其他产品,请告知你方要求与往来银行的名称和地址。

商务英语参考答案版

商务英语参考答案版

I. Give the following trade abbreviations full names, and then translate intoChinese. (10 points) 缩写扩写并翻译,10个10分II. Filling in the Blanks with suitable words given below: (10 points)填空,10个10分(未给范围自己填)III. Translate the following Chinese into English: (40 points)汉译英IV. Translate the following English into Chinese: (20 points)英译汉V. Writing: (20 points)写作————————————————————————————1.Give the following trade abbreviations full names, and then translate intoChinese.CIF B/L MT T/T D/PD/A I/E Co. Ltd CFR S.S.L/C FOB. S/C W.P.A. F.P.A.CIF:Cost Insurance Freight 成本加保险费、运费B/L :提货单(bill of lading)MT:metric ton 公吨T/T:Telegraphic Transfer 电汇D/P:document against payment 付款交单D/A :document against acceptance 承兑交单I/E :import and export 进出口Co.Ltd.:Company Limited 有限公司C.F.R :Cost And Freight成本加运费价S.S.:steam ship 船运L/C: Letter of Credit 信用证F.O.B:Free On Board “船上交货”\离岸价S/C :sales contract 销售合同W.P.A.:with particular average 水渍险F.P.A.:free from particular average 平安险D/D:Banker's Demand Draft 票汇汇款Art. No.:article number 货号III. Translate the following Chinese into English:1.请随时向我方报告下列货物的最新价格。

商务英语Unit 9 参考答案

商务英语Unit 9 参考答案

Unit 9 MoneyPart I Business VocabularyDirections: There are 10 incomplete sentences in this part. For each sentence there are four choices marked A, B, C and D. Choose the ONE that best completes the sentence. Then mark the corresponding letter on the Answer Sheet with a single line through the center. This part totals 20 points, two points for each sentence.1 Do you _____C_______ used items, such as clothing?.A give offB give upC give awayD give out2 Yule Catto, the chemicals group, launched a £240m _______C_________ for Holliday Chemical.A offerB quotationC bidD price3 Sales of the Financial Times hit an ______A________ record in November..A all-timeB pre-timeC over-timeD a-time4 The South Sea Bubble had C and it led to an economic depression in the country.A brokenB outbrokenC burstD burst out5 Foreigners joined in the _______D_______ to buy the flowers and money poured into Holland from other countries..A runB snatchC seizureD rush6 In 1673, the boom in the market ended. No one knows why, but people began to sell. Others followed _______A_________.A suitB suiteC upD down7 Many people who had offered their property as ____B_____ for credit went bankrupt.A safetyB securityC warrantyD guarantee8 People who had agreed to buy tulips at ______C_______ prices were unable to pay their debts.A ratedB liftedC inflatedD lowered9 When sellers took legal action to ______D________ their money, the courts were not helpful because they saw such investment as a kind of gambling.A coverB repayC settleD recover10 However, they also expect to make money, usually by taking a _____D______ inthe business or a share of the profits.A riskB creditC investmentD stake11 We have learned your name and address _____B_____ the CommercialCounselor’s Office of our Embassy in your country.A atB fromC inD by12 We would like to take this opportunity to write to you ______ D _____ the hope ofestablishing business relations with you.A atB forC withD in13 We are looking for a manufacturer who could supply us with a wide _____D______ of raincoats for all age groups.A scopeB kindC typeD range14 As we usually place substantial orders, we would like to ______A_______ aquantity discount.A be allowedB allowC allowingD have allowed15 We usually deal with new suppliers ______ C ______ the basis of payment in ourcurrency by 60-day irrevocable letter of credit.A forB atC onD under16 If these conditions ______ D _____ you, please send us your latest catalogue andprice-list.A have interestB are interestedC are interestingD interest17 We are looking forward to hearing ______ C ________ you soon.A aboutB ofC fromD to18 Thank you for your letter of January 5, enquiring _____ D _____ our raincoats.A ofB atC inD for19 We always deal ________ D _______ payment by sight L/C.A withB inC atD on20 We are now enclosing our spring catalogue and price list ____D______ CIFShanghai.A quotedB to quoteC having quotedD quoting Part II Phrase TranslationDirections: Directions: There are 20 Chinese phrases in this part. You are required to translate them into English and write down your translation on the Answer Sheet. This part totals 20 points, one point for each phrase.1 商业做法business practice2 商务要闻business in brief3 城市开发项目urban development project4 收购出价takeover bid5 股市stock market6 拍卖行auction house7 空前记录an all-time record8 销售数据sales figure9 金融灾难financial disaster10 国债national debt11 经济萧条an economic depression12 经济泡沫an economic bubble13 经济不景气an economic recession14 过高价格inflated price15 华尔街the Wall Street16 经济危机an economic crisis17 定价政策pricing policy18 现有顾客existing customer19 目标顾客target customer20 经销方式distribution methodPart III Sentence TranslationDirections: There are 10 sentences in this part. You are required to translate them into Chinese and write down your translation on the Answer Sheet. This part totals 20 points, two points for each sentence.1.Yule Catto, the chemicals group, launched a £240m bid for Holliday Chemical. Yule Catto化工集团出价2亿4千万英镑竞购好乐迪化工。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

汉译英答案
第九单元
1>Due to the strong opposition of all the staff members, the decision concerning
the relocation of the company to the suburban area was set aside.
2>As a CEO with more than 15 years of working experience, his judgment in
this matter was by no means infallible.
3>The two companies have been on good terms with each other ever since they
started cooperation 6 years ago.
4>Ever since Goldman Sachs announced its plan to recruit 1500 new employees
in Greater China, applications flooded into its HR office.
5>To produce user-friendly software is a tradition passed on between the
several generations of designers in this IT company.
6>Petrochemicals today account for one fourth of all the chemicals made, and in
ten years this amount is expected to double.
7>He’s never en gaged in any international assignments before; I’m not sure
whether or not he’ll fit in (with the local employees).
8>To ensure returns on their investment, VCs will usually keep an eye on the
operations of the start-ups although they may not interfere in its management.
9>I don’t think it’s a high time to buy shares at the moment. The stock market
will continue to ebb and flow as usual.
10>Generally speaking, to be able to get capital from a renowned venture capital
company adds to the credibility of the start-up company.
第十单元
1>With orders flooding from all parts of China, the factory churns out
thousands of pairs of sneakers every week.
2>The court imposed a £100000 fine on the advertising company for
violating the competition law.
3>Due to the protest of the green organizations, the expansion project of the
pharmaceutical company has to seize up.
4>As an accomplished economist, his two lectures shed some light on our
understanding of the advantages and disadvantages of globalization.
5>This proposal needs to be fleshed out with some more convincing figures
before the committee votes on it.
6>One way to achieve a win-win situation during business negotiations is
that both parties ar e very flexible, willing to make sensible concessions without deviating from their own ultimate goals.
7>He quitted his well-paid job in the investment bank at the height of his
career and took a position in a non-profit organization.
8>In the process of searching material for his masters dissertation, he
stumbles upon an excellent business opportunity and later developed it into one of the top ten enterprises in the industry.
9>As the owner of a small start-up company, he is subject to the will of his
suppliers in many aspects.
10>In spite if great financial pressure, he has never conceived of reducing
the housing allowances of his employees.
第十二单元
1>At present, aircraft emissions are estimated to account for about 2% of the
total world carbon dioxide emissions.
2>He tries to marry domestic manufacturers with foreign buyers
3>How to promote growth and restore confidence in the market is an issue at
the top of our agenda.
4>China has little to gain from a dollar crash, not least because that would
make its exports much less competitive in America.
5>The current low inflation and steady growth in household income will
translate into more purchasing power.
6>In countries like the US and the UK, the unemployed and elderly people
receive allowances from government to wade through difficult times.
7>The slowdown in export growth and a steady increase in import reflected the
country’s efforts to improve foreign trade have begun to pay off.
8>He plowed his life savings into creating his own company, which paid him off
handsomely.
9>The employer’s setting an age limit on applicants smacks of age
discrimination.
10>W e have managed to stay ahead of the curve by focusing intensely on serving
the needs of our customers.。

相关文档
最新文档