保密协议(英文)

合集下载

保密协议中英文

保密协议中英文

保密协议中英文保密协议 Confidentiality Agreement本文是一份保密协议(以下简称“协议”),协议由以下各方共同签署(以下简称“各方”)。

第一章保密定义1.1 保密信息:指被标明为机密、敏感或保密的信息,包括但不限于商业机密、技术数据、客户信息、专有技术、商业计划、合同条款和其他保密信息。

例如:商业秘密、专利信息、源代码、策划方案等。

1.2 涉密人员:指获得保密信息的各方及其雇员、代理人、承包商、附属公司等。

第二章保密义务2.1 保密承诺:各方同意将保密信息视为商业机密,并承诺将采取合理措施保护保密信息的安全性和机密性。

2.2 保密责任:各方同意不对任何非授权人员披露保密信息,并且不得将保密信息用于任何与本协议目的不相关的活动。

2.3 限制使用:各方同意仅在与本协议相关的业务活动中使用保密信息,并且尽最大努力避免任何对保密信息的滥用或遗失。

第三章保密措施3.1 机密性措施:各方同意采取合理措施保护保密信息的机密性,包括但不限于限制授权人员的范围、使用密码保护信息、使用防火墙进行网络安全防护等。

3.2 标识和保管:各方同意对保密信息进行标识和保管,确保保密信息不会被错误披露或意外损坏。

在对保密信息进行传输或存储时,各方应特别小心,并采取适当的安全措施。

第四章违约责任4.1 违约责任:未经授权披露、使用或泄露保密信息的各方应承担违约责任,并赔偿因此造成的损失。

4.2 救济措施:任何各方如发现对方违反本协议的保密义务,应立即通知对方以采取避免进一步违约的措施。

同时,受损各方有权寻求法律救济。

第五章协议的终止和解除5.1 终止事由:协议可能会因以下任一情况终止:5.1.1 各方一致同意解除协议。

5.1.2 达到协议约定的保密期限。

5.1.3 根据法律法规要求解除协议。

5.1.4 双方发生重大违约情况。

5.2 解除协议的后果:一旦协议解除,各方应立即停止使用并归还对方的保密信息,并删除所有已在电子设备或其他媒体中保存的保密信息。

保密协议中英文

保密协议中英文

保密协议中英文Confidentiality Agreement/保密协议Introduction/简介:In today's digital age, protecting sensitive information and preserving confidentiality is of utmost importance. Confidentiality agreements serve as legally binding contracts that safeguard the exchange of confidential or proprietary information between parties. This article aims to provide a comprehensive understanding of the key elements and provisions typically found in such agreements, both in English and Chinese.Article 1: Definition and Scope of Confidential Information/保密信息的定义和范围1.1 Definition of Confidential Information/保密信息的定义Confidential information refers to any data, knowledge, or materials that are disclosed by one party (the Disclosing Party) to another party (the Receiving Party) during the course of their business relationship. Such information must be explicitly identified as confidential or ought to be reasonably understood to be confidential based on its nature.1.2 Scope of Confidential Information/保密信息的范围The scope of confidential information should be clearly defined in the agreement, outlining specific categories or types of information that fall under its protection. This may include trade secrets, financial data, customer lists, marketing strategies, or any other proprietary information. Theagreement should emphasize that confidential information does not extend to publicly available knowledge or information already known by the Receiving Party.Article 2: Obligations of the Receiving Party/接受方的义务2.1 Confidentiality Obligation/保密义务The Receiving Party shall undertake to maintain strict confidentiality regarding the disclosed information and prevent its unauthorized use, disclosure, or access by third parties. This obligation extends beyond the duration of the agreement and remains in effect even after its termination or expiration.2.2 Non-Disclosure and Non-Use/禁止披露和使用The Receiving Party shall refrain from disclosing any confidential information to individuals or entities not directly involved in the business relationship. Furthermore, the Receiving Party shall not use the confidential information for any purpose other than what is expressly authorized by the Disclosing Party.Article 3: Exceptions to Confidentiality/保密的例外情况3.1 Permitted Disclosures/允许披露There may be situations in which the Receiving Party is legally required to disclose the confidential information under applicable laws or regulations. In such cases, the Receiving Party shall promptly notify the Disclosing Party and, if possible, seek a protective order or other appropriate remedies.3.2 Prior Written Consent/事先书面同意The Receiving Party may disclose the confidential information if prior written consent has been obtained from the Disclosing Party. This provision ensures that any potential disclosure is controlled and approved by the relevant parties.Article 4: Remedies for Breach/违约的补救措施4.1 Injunctive Relief/禁令救济In case of a breach or threatened breach of the confidentiality obligations, the injured party may seek injunctive relief from a court of competent jurisdiction. This remedy aims to prevent further harm or unauthorized disclosure of the confidential information.4.2 Damages/赔偿The agreement should specify that the non-breaching party shall be entitled to seek damages resulting from the breach. The damages may include direct and indirect losses, as well as any legal expenses incurred in pursuing remedies.Article 5: Governing Law and Jurisdiction/适用法律和管辖权The agreement should explicitly state the governing law that will govern its interpretation and enforceability. Additionally, it should mention the jurisdiction where any disputes arising from the agreement will be resolved. This clause helps to establish legal certainty and provides a framework for addressing potential conflicts.Conclusion/结论:Confidentiality agreements play a crucial role in safeguarding sensitive information in today's competitive business landscape. By defining the scope of confidential information, outlining obligations, and specifying remedies for breach, these agreements provide a legal framework for maintaining confidentiality and protecting the interests of parties involved. It is imperative for both parties to thoroughly understand the provisions stated in the agreement and to seek legal advice if necessary.。

保密协议(中英文)

保密协议(中英文)

保密协议(中英文)Both parties confirm the following terms of the agreement:1.保密信息的定义:指披露方向接受方提供或透露的任何技术、商业、财务或其他信息,无论以何种方式提供,包括但不限于书面、口头、电子邮件、图表或样品等形式。

1.n of Confidential n: Refers to any technical。

commercial。

financial。

or other n provided or disclosed by the Disclosing Party to the Receiving Party。

in any form。

including but not limited to written。

oral。

electronic mail。

charts。

or samples.2.保密信息的保护:接受方应采取合理的措施,以确保保密信息的保密性和安全性,不得泄露或使其失去机密性,包括但不限于限制访问、加密、安全存储等措施。

2.XXX: The Receiving Party shall take XXX and security of the confidential n。

and shall XXX。

including but not limited to limiting access。

n。

secure storage。

and other measures.3.保密信息的使用:接受方仅可将保密信息用于履行本协议项下的义务,不得用于其他任何目的,包括但不限于复制、修改、转让、出售等。

e of Confidential n: The Receiving Party shall only use the XXX agreement。

and shall not use it for any other purpose。

including but not limited to copying。

保密协议中英文对照(2024版)

保密协议中英文对照(2024版)

保密协议中英文对照(2024版)合同目录Chapter 1: Preliminary1.1 Purpose of the Agreement1.2 Legal Basis of the Agreement1.3 Scope of Application of the AgreementChapter 2: Definitions2.1 Definition of Confidential Information2.2 Explanation of Related TermsChapter 3: Scope and Classification of Confidential Information 3.1 Specific Scope of Confidential Information3.2 Classification Standards of Confidential Information Chapter 4: Confidentiality Obligations4.1 Confidentiality Responsibilities of the Receiving Party4.2 Confidentiality Responsibilities of the Disclosing Party 4.3 Specific Requirements for Confidentiality MeasuresChapter 5: Disclosure of Confidential Information5.1 Conditions and Restrictions for Disclosure5.2 Confidentiality Obligations After Disclosure5.3 Procedures and Requirements for DisclosureChapter 6: Liability for Breach of Contract6.1 Definition of Breach of Contract6.2 Consequences and Liabilities for Breach6.3 Remedial Measures for Breach of ContractChapter 7: Modification, Renewal, and Termination of the Agreement 7.1 Conditions and Procedures for Modification of the Agreement 7.2 Conditions for Renewal of the Agreement7.3 Conditions and Consequences for Termination of the Agreement Chapter 8: Dispute Resolution8.1 Methods and Procedures for Dispute Resolution8.2 Applicable Law and JurisdictionChapter 9: Additional Provisions9.1 Formulation and Effect of Additional Provisions9.2 Content and Scope of Additional ProvisionsChapter 10: Signature and Effectiveness10.1 Signature Section10.2 Signing Time and Place10.3 Conditions for the Effectiveness of the AgreementChapter 11: Miscellaneous11.1 Right of Interpretation of the Agreement11.2 Supplement and Modification of the Agreement11.3 Filing and Publicity of the Agreement合同编号_______第一章:前言1.1 目的本保密协议(以下简称“本协议”)由甲乙双方签订,旨在明确双方在合作过程中对保密信息的保护义务。

保密协议(英文版)

保密协议(英文版)

保密协议(英文版)Confidentiality AgreementThis Confidentiality Agreement (the "Agreement") is entered into as of [Date], by and between [Party A Name], a [Party A Jurisdiction] corporation with its principal place ofbusiness at [Party A Address] ("Discloser"), and [Party B Name], a [Party B Jurisdiction] corporation with itsprincipal place of business at [Party B Address] ("Recipient").1. Purpose:The parties desire to discuss certain confidentialinformation for the purpose of exploring a potential business relationship. Discloser may disclose to Recipient certain confidential and proprietary information of Discloser, and Recipient may disclose to Discloser certain confidential and proprietary information of Recipient.2. Confidential Information:"Confidential Information" means all information, whether oral, written, or in electronic form, disclosed by one partyto the other that is designated as confidential or that reasonably should be understood to be confidential given the nature of the information and the circumstances of disclosure. Confidential Information includes, without limitation, business plans, customer lists, marketing strategies,financial information, technical data, trade secrets, andproprietary know-how.3. Non-Disclosure:Recipient agrees that it will not use any Confidential Information for any purpose other than as necessary to evaluate the potential business relationship between the parties. Recipient further agrees that it will not disclose any Confidential Information to any third party without the prior written consent of Discloser.4. Exceptions:The obligations of Recipient under this Agreement shall not apply to any information that can be shown to have been: (a) publicly known at the time of disclosure; (b) publicly disclosed subsequent to disclosure by Discloser through no fault of Recipient; (c) known by Recipient prior to disclosure by Discloser; or (d) independently developed by Recipient.5. Use and Return of Confidential Information:Recipient agrees to use the Confidential Information solely for the purposes of this Agreement and to return or destroy all Confidential Information upon the request of Discloser or upon termination of discussions between the parties.6. Duration:The obligations of confidentiality under this Agreement shall continue for a period of [Number] years from the date of this Agreement.7. Injunction:Recipient acknowledges that any unauthorized disclosure or use of Confidential Information may cause irreparable harm to Discloser for which monetary damages would not be an adequate remedy. Therefore, Recipient agrees that Discloser shall be entitled to seek injunctive relief in addition to any other remedies available at law or in equity.8. Governing Law:This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Applicable Jurisdiction], without regard to its conflict of laws provisions.9. Entire Agreement:This Agreement constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior or contemporaneous understandings or agreements, whether written or oral.10. Modification:This Agreement may not be amended except by a written document signed by both parties.11. Severability:If any provision of this Agreement is held to be unenforceable, the remaining provisions shall remain in full force and effect.12. Counterparts:This Agreement may be executed in two or more counterparts, each of which shall be deemed an original, but all of which together shall constitute one and the same instrument.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreement as of the date first above written.[Party A Name]By: [Authorized Signature]Date: [Date][Party B Name]By: [Authorized Signature]Title: [Title]Date: [Date]。

保密协议范文中英文对照

保密协议范文中英文对照

保密协议范文中英文对照Confidentiality Agreement (保密协议)This Confidentiality Agreement (hereinafter referred to as the "Agreement") is made and entered into by and between the undersigned parties, [Party A] and [Party B] (collectively referred to as the "Parties"), in order to protect the confidential information disclosed between them. The Parties agree to the following terms:1. Definition of Confidential InformationConfidential Information refers to any proprietary or sensitive information disclosed by one Party (the "Disclosing Party") to the other Party (the "Receiving Party") in written, oral, electronic, or any other form, which should be treated with utmost confidentiality. Examples of Confidential Information include but are not limited to trade secrets, business plans, financial records, customer data, technical information, and any information marked as confidential.2. Obligations of the Receiving PartyThe Receiving Party agrees to:2.1 Maintain strict confidentiality: The Receiving Party shall not disclose, reveal, or make accessible any Confidential Information to any third party without the prior written consent of the Disclosing Party.2.2 Restrict internal access: The Receiving Party shall limit the internal access to the Confidential Information within its organization to only those employees or agents who have a legitimate need to know, and ensure thatsuch individuals are bound by confidentiality obligations at least as restrictive as those set forth in this Agreement.2.3 Use solely for authorized purposes: The Receiving Party shall use the Confidential Information solely for the purpose of fulfilling its obligations under any existing or future agreement between the Parties, and shall not use the Confidential Information for any other purpose without the prior written consent of the Disclosing Party.3. ExceptionsThe obligations set forth in this Agreement shall not apply to the following:3.1 Information already in possession: If the Receiving Party can demonstrate that it already had knowledge of the Confidential Information prior to its disclosure by the Disclosing Party or obtained the information from a third party with the legal right to disclose it.3.2 Publicly available information: If the Confidential Information becomes publicly available through no fault or action of the Receiving Party.3.3 Legal disclosure requirement: If the Receiving Party is legally compelled to disclose the Confidential Information by a court, governmental agency, or other regulatory authority, provided that the Receiving Party promptly notifies the Disclosing Party to enable appropriate protective measures.4. Term and TerminationThis Agreement shall remain in effect for a period of [specify term] from the Effective Date, unless terminated earlier by mutual written agreement or upon a material breach by either Party. Upon termination, the Receiving Party shall promptly return or destroy all Confidential Information received from the Disclosing Party and provide written certification of compliance.5. Governing Law and JurisdictionThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [specify jurisdiction]. Any disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be subject to the exclusive jurisdiction of the courts of [specify jurisdiction].In witness whereof, the Parties have executed this Confidentiality Agreement as of the Effective Date.Party A:Name:Title:Signature:Party B:Name:Title:Signature:保密协议 (Confidentiality Agreement)本保密协议(以下简称“协议”)由甲方和乙方(以下合称“双方”)签署并生效,旨在保护双方之间披露的机密信息。

全版保密协议书英文版

全版保密协议书英文版

全版保密协议书英文版Full Version Confidentiality AgreementThis document serves as a legally binding agreement between parties involved in a confidential relationship. The purpose of this agreement is to protect the confidentiality of information shared between the parties.Definitions1. Confidential Information: Any information disclosed by one party to the other that is deemed confidential and not publicly known.2. Recipient: The party receiving the confidential information.3. Discloser: The party disclosing the confidential information.Obligations1. The Recipient agrees to maintain the confidentiality of any information received from the Discloser.2. The Recipient will not disclose the confidential information to any third parties without the written consent of the Discloser.3. The Recipient will take all necessary precautions to protect the confidential information from unauthorized disclosure.4. The Recipient will only use the confidential information for the purpose intended by the Discloser.Duration1. This agreement will remain in effect indefinitely unless terminated by mutual agreement of both parties.2. Upon termination, the Recipient will return or destroy all confidential information in their possession.Governing LawThis agreement shall be governed by the laws of [Jurisdiction], and any disputes arising from this agreement shall be resolved through arbitration in [Arbitration Location].TerminationEither party may terminate this agreement with written notice to the other party. Upon termination, the obligations of confidentiality will still apply to any information disclosed prior to termination.ConclusionThis Full Version Confidentiality Agreement outlines the responsibilities of both parties to maintain the confidentiality of shared information. By signing this agreement, both parties agree to abide by the terms and conditions set forth herein.Signed on this _____ day of ____________, 20__.____________________________[Recipient's Name]____________________________[Discloser's Name]。

保密协议英文版带翻译

保密协议英文版带翻译

三一文库()〔保密协议英文版带翻译〕保密协议英文版带翻译由31doc整理,双方就各自的隐私签订保密协议,在期间不能违规公开机密,以下是小编整理的保密协议英文版带翻译NON-DISCLOSUREAGREEMENT保密协议ThisNon-DisclosureAgreement(theAgreement)ismadeande nteredintoasofthelaterofthetwosignaturedatesbelowbyandbetweenxxxxxxx.,aDelwarecorporation,and_________ ________.本保密协议(以下称协议)自xxxxxxx(一个位于Delware(特拉华)的公司)与_________________签订之日起生效。

INCONSIDERATIONOFTHEMUTUALPROMISESANDCOVENANTSCONTA INEDINTHISAGREEMENTANDTHEMUTUALDISCLOSUREOFCONFIDEN TIALINFORMATION,THEPARTIESHERETOAGREEASFOLLOWS:以本协议的双方相互承诺和保证以及双方不(对外)公开保密信息为对价,双方约定如下:1.DefinitionofConfidentialInformationandExclusions. 保密信息的定义及除外条款(a)ConfidentialInformationmeansnonpublicinformationthatapartytothisAgreement(DisclosingParty)designate sasbeingconfidentialtothepartythatreceivessuchinfor mation(ReceivingParty)orwhich,underthecircumstances surroundingdisclosureoughttobetreatedasconfidential bytheReceivingParty.ConfidentialInformationincludes ,withoutlimitation,informationintangibleorintangibl eformrelatingtoand/orincludingallbusiness,technical ,andfinancialinformation(including,withoutlimitatio n,specificcustomerrequirements,customerandpotential customerlists,marketingandpromotionalinformation,tradesecret,copyright,andtra demarkinformation,andinformationconcerningapartysem ployees,agents,divisions,practices,policies,operati ons,andpricinginformation),aswellasinformationrecei vedfromothersthatDisclosingPartyisobligatedtotreata sconfidential.ExceptasotherwiseindicatedinthisAgree ment,thetermDisclosingPartyalsoincludesallAffiliate softheDisclosingPartyand,exceptasotherwiseindicated ,thetermReceivingPartyalsoincludesallAffiliatesofth eReceivingParty.AnAffiliatemeansanyperson,partnership,jointventure,corporationorotherformofenterprise,domesticorforeig n,includingbutnotlimitedtosubsidiaries,thatdirectly orindirectly,control,arecontrolledby,orareundercomm oncontrolwithaparty.(a)保密信息意为本协议的一方(以下称公开方)向接收此等信息的一方(以下称接收方)指明信息为机密的非公开的信息,或应被接收方视为机密信息的信息。

保密协议-中英文

保密协议-中英文

CONFIDENTIALITY AGREEMENTBY AND BETWEEN鉴于乙方到甲方进行业务联系涉及甲方商业秘密的有关事项,经双方友好协商订定下列条款共同遵守: The Parties wish to pursue a possible business relationship in connection with whichparty a has disclosed and/or may disclose its Confidential Information (as definedbelow) to Party b . This Agreement is intended to allow the Parties to conductbusiness while protecting party a ’s Confidential Information on the terms andconditions set forth herein.第一条 本协议中商业秘密指甲方不为公众知悉,能为甲方带来经济利益,具有实用性并经甲方采取保密措施的技术信息和经营信息 双方同意乙方保密义务包含上述内容及乙双方要求甲方提供的所有相关资料但不限于上述范围。

1、"Confidential Information" as used in this Agreement shall mean all technical and business information that has been disclosed by party a (Discloser) to party b(Recipient) with clear label or designation of “confi dential information", and isnon-public and economically beneficial to party a. For purposes of this Agreement,the term “Confidential Information” shall also include, without limitation, alldocuments prepared by party a to party b .第二条 乙方在办理委托事项时必须遵守甲方规定的任何成文或不成文的保密规章、制度,履行与其工作相应的保密职责。

保密协议范本(中英文版)

保密协议范本(中英文版)

保密协议范本(中英文版)甲方(Discloser): [甲方全称]乙方(Recipient): [乙方全称]鉴于甲方愿意向乙方披露某些保密信息(Confidential Information),乙方同意按照本协议的规定对此类信息保密。

双方经友好协商,达成如下协议:第一条定义1.1 “保密信息”指甲方披露给乙方的,且在披露时明确标记为保密的,或根据其性质和披露方式应当被理解为保密的所有信息。

第二条保密义务2.1 乙方同意对保密信息保密,不得向任何第三方披露,除非该第三方已与甲方签订了保密协议,且该协议的保密义务不低于本协议的规定。

2.2 乙方仅可将保密信息用于本协议约定的目的,不得用于其他任何目的。

第三条保密信息的使用和披露限制3.1 乙方应采取所有合理的预防措施,防止保密信息的泄露、滥用或未经授权的披露。

3.2 乙方不得复制或记录保密信息,除非为履行本协议所必需。

第四条保密期限4.1 本协议下的保密义务自本协议签订之日起生效,并在保密信息披露之日起十年内持续有效。

第五条保密信息的归还5.1 乙方应在甲方要求时,或在本协议终止时,归还所有保密信息及其副本。

第六条违约责任6.1 如乙方违反本协议的任何条款,乙方应赔偿甲方因此遭受的所有损失。

第七条法律适用与争议解决7.1 本协议的解释、适用及争议解决均适用[适用法律]。

7.2 因本协议引起的任何争议,双方应首先通过友好协商解决;协商不成时,任何一方均可向甲方所在地的有管辖权的人民法院提起诉讼。

第八条其他8.1 本协议自双方签字盖章之日起生效。

8.2 本协议一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。

甲方(盖章):________________授权代表签字:____________日期:____年__月__日乙方(盖章):________________授权代表签字:____________日期:____年__月__日Confidentiality Agreement TemplateParty A (Discloser): [Full Name of Party A]Party B (Recipient): [Full Name of Party B]WHEREAS, Party A is willing to disclose certain confidential information to Party B, and Party B agrees to keep such information confidential in accordance with the terms of this Agreement. The parties, in consideration of the mutual promises contained herein, agree as follows:Article 1 Definitions1.1 "Confidential Information" means all information disclosed by Party A to Party B which is marked as confidential at the time of disclosure, or which, by its nature and the circumstances of its disclosure, should beunderstood to be confidential.Article 2 Confidentiality Obligations2.1 Party B agrees to keep the Confidential Information confidential and not to disclose it to any third party unless such third party has entered into a confidentiality agreement with Party A, and such agreement contains confidentiality obligations no less stringent than those contained in this Agreement.2.2 Party B shall use the Confidential Information solely for the purposes set forth in this Agreement and for no other purpose.Article 3 Limitations on Use and Disclosure of Confidential Information3.1 Party B shall take all reasonable precautions to prevent the disclosure, misuse, or unauthorized disclosure of the Confidential Information.3.2 Party B shall not copy or record the Confidential Information unless necessary for the performance of this Agreement.Article 4 Duration of Confidentiality4.1 The confidentiality obligations under this Agreementshall be effective from the date of execution of this Agreement and shall continue for a period of ten years fromthe date of disclosure of the Confidential Information.Article 5 Return of Confidential Information5.1 Party B shall return all Confidential Information and copies thereof to Party A upon request or upon termination of this Agreement.Article 6 Liability for Breach6.1 In the event of any breach of any provision of this Agreement by Party B, Party B shall indemnify and hold Party A harmless from any and all losses, costs, and damages incurred as a result.Article 7 Governing Law and Dispute Resolution7.1 This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Applicable Law].7.2 Any dispute arising out of or in connection with this Agreement shall be settled amicably through negotiation. If no settlement is reached, either party may submit the dispute to the court with jurisdiction over Party A's location.Article 8 Miscellaneous8.1 This Agreement shall become effective upon the date of signature and seal by both parties.8.2 This Agreement is executed in two counterparts, each of which。

保密协议中英文版

保密协议中英文版

保密协议中英文版保密协议本保密协议(以下简称“协议”)是由以下各方(以下简称“各方”)根据互相保守商业秘密的需要而订立的。

本协议旨在确保各方之间的信息保密,以保护各方的商业利益。

一、定义1.1 “保密信息”是指各方在履行本协议过程中,以口头、书面或电子形式交换的任何非公开信息,包括但不限于商业计划、技术信息、客户信息、市场数据、财务信息等。

1.2 “接收方”是指收到保密信息的一方。

1.3 “披露方”是指向接收方披露保密信息的一方。

二、保密义务2.1 接收方同意对披露方的保密信息予以保密,并承诺不将保密信息用于任何与本协议目的无关的商业活动。

2.2 接收方同意采取合理的措施,以确保其雇员、代理人或任何与其有关的第三方也遵守本协议的保密义务。

2.3 接收方同意仅将保密信息披露给其需要知悉该信息的雇员、代理人或第三方,并且仅在其知悉该信息的必要范围内使用该信息。

2.4 接收方同意在披露方的书面要求下,立即返还或销毁与保密信息相关的所有文件、记录、备忘录或其他载体,并确认其已从任何电子设备、存储设备或网络中删除了该信息。

三、保密期限3.1 本协议的保密期限自协议签署之日起开始,持续五年。

3.2 在保密期限届满后,接收方仍应继续对保密信息予以保密,直至该保密信息成为公开信息。

四、违约责任4.1 如接收方违反本协议的任何条款,披露方有权要求接收方承担违约责任,包括但不限于赔偿损失、支付违约金等。

4.2 双方同意,如接收方违反本协议的保密义务,披露方有权向法院提起诉讼,并要求法院采取适当的法律措施保护其商业利益。

五、其他条款5.1 本协议不得转让,除非获得对方书面同意。

5.2 本协议的任何修改或补充应以书面形式进行,并由各方的授权代表签字确认。

5.3 本协议的任何条款被视为无效或不可执行,不应影响其他条款的有效性和可执行性。

5.4 本协议的解释、执行和争议解决应适用中华人民共和国的相关法律。

六、协议生效本协议自各方授权代表签字确认之日起生效,并在各方签署后生效。

保密协议中英文

保密协议中英文

保密协议中英文保密协议(Confidentiality Agreement)一、协议目的(Purpose)本协议旨在确保与涉及机密信息的任何交流或合作相关的各方之间的信息保密,并规定了双方在处理机密信息时应遵守的规则和义务。

二、协议范围(Scope)本保密协议适用于两个或多个组织、公司或个人之间的交流,包括但不限于商业合作、战略合作、技术合作、项目合作等情况。

无论是书面、口头还是电子形式的信息交流均适用本协议。

三、定义(Definitions)1. 机密信息(Confidential Information):指任何以书面、口头或电子形式提供给另一方的、对于提供方具有商业价值且属于保密范畴的信息。

机密信息包括但不限于商业计划、客户资料、技术数据、研发成果、商业秘密、运营数据等。

2. 接收方(Recipient):指接受机密信息的一方。

3. 提供方(Discloser):指提供机密信息的一方。

四、保密义务(Confidentiality Obligations)1. 接收方保证在接受机密信息后,将采取合理的措施来确保该信息的保密性。

2. 接收方应不会以任何形式,直接或间接地揭示、分发、使用、复制或利用机密信息,除非事先获得提供方可撤销的书面许可。

3. 接收方在使用机密信息时应遵守提供方的指示,并采取适当的保护措施来防止信息泄露、损失或滥用。

4. 接收方应将机密信息仅限于那些由接收方的员工、咨询师或代表有必要了解并且已同意遵守本协议的人员之间传递。

五、限制和免责(Limitation and Exemption)1. 本协议不适用于以下情况:- 接收方自行开发的信息,且无关于提供方的机密信息。

- 公开的信息,无论是在签署本协议前还是签署后。

- 提供方书面声明为非机密信息的信息。

2. 在法律允许的范围内,无论是因任何原因还是在任何情况下,提供方均不对接收方因违反本协议所导致的任何直接或间接损失负责。

六、协议的持续有效性(Validity)本协议自签署之日起生效,并在双方共同确定的期限内持续有效。

保密协议 中英文

保密协议 中英文

保密协议中英文A Confidentiality Agreement。

保密协议。

Introduction。

Confidentiality is a critical aspect of any business or professional relationship. In order to protect sensitive information, it is essential to have a clear and comprehensive confidentiality agreement in place. This document outlines the key elements of a confidentiality agreement and provides guidance on how to create an effective and legally binding agreement.Key Elements of a Confidentiality Agreement。

1. Definition of Confidential Information。

The confidentiality agreement should clearly define what constitutes confidential information. This may include trade secrets, proprietary information, client lists, financial data, and any other information that is not publicly available.2. Obligations of the Parties。

The agreement should outline the obligations of both parties with regard to the handling of confidential information. This may include restrictions on disclosure, use, and copying of the information.3. Exceptions to Confidentiality。

保密协议(中英文对照)

保密协议(中英文对照)

保密协议Confidentiality Agreement 甲方:XX有限公司Party A:XX Co.,Ltd.乙方:Party B:鉴于:Whereas:就与甲方进行的会谈或合作,乙方需要取得甲方的相关业务和商业资料,为此,甲乙双方本着互惠互利、共同发展的原则,经友好协商签订本协议。

Providing of relevant business and commercial information from Party A to Party B is required for the ongoing business discussions or cooperation between Party A and Party B with respect to,this agreement is entered into by and between Party A and Party B through friendly consultations and under the principle of mutual benefit and joint development.第一条保密资料的定义Article 1 Definition of Confidential Information在双方协商期间乙方从甲方获取的所有的通讯信息、信息、图纸、产品和其他资料都是保密的(“保密信息”),但不包括下述资料和信息:All communications, information, drawings, products and other materials obtained by Party B from Party A during the negotiations, are confidential (“Confidential Information”),excluding the following data and information:1、已经或将公布于众的资料,但不包括甲乙双方或其代表违反本协议规定未经授权所披露的;1.Information that is already or to be make public available,except those disclosed by Party A or its representatives in violation of this agreement and without authorization;2、甲方向乙方披露前已为乙方知悉的非保密性资料;2. Non-confidential information that has come to the attention of Party B before the disclosure of Party A;第二条责任与义务Article 2 Obligations and Liabilities(一)乙方负有保密义务,承担保密责任。

保密协议中英文(2024两篇)

保密协议中英文(2024两篇)

保密协议中英文(二)保密协议中英文(二)保密协议甲方:[甲方名称]地址:[甲方地址]联系人:[甲方联系人]电话:[甲方电话]邮箱:[甲方邮箱]乙方:[乙方名称]地址:[乙方地址]联系人:[乙方联系人]电话:[乙方电话]邮箱:[乙方邮箱]一、定义1.1 机密信息:指甲方或乙方披露给对方的任何非公开信息,包括但不限于技术数据、商业计划、客户名单、销售数据、财务信息等。

1.2 受保护方:指接收机密信息的一方,即甲方或乙方。

二、保密义务2.1 双方同意对机密信息予以保密,承诺在协议期限内和协议终止后继续保守机密信息,并采取必要的措施防止机密信息的泄露。

2.2 受保护方仅可将机密信息用于履行本协议所规定的目的,未经对方书面许可,不得将机密信息用于任何其他目的。

2.3 受保护方不得向第三方披露机密信息,除非事先获得对方的书面同意。

2.4 受保护方应采取合理的措施保护机密信息的安全,包括但不限于限制机密信息的接触范围、加密存储和传输机密信息等。

三、保密期限3.1 本协议的保密期限为[保密期限],自本协议生效之日起计算。

3.2 经过保密期限后,受保护方不再有保密义务,但该机密信息仍然受到其他法律、法规或双方之间其他协议的保护。

四、违约责任4.1 如果一方发生违反本协议的行为,需承担法律责任,并赔偿对方因此造成的所有损失。

4.2 受保护方违反本协议的,需向披露方支付违约金,违约金数额由双方协商确定。

五、协议终止5.1 协议期限届满后,协议自动终止。

5.2 一方提前30天以书面形式通知对方终止本协议的,协议亦可提前终止。

六、适用法律和争议解决6.1 本协议受[国家/地区]法律管辖。

6.2 本协议的任何争议应通过友好协商解决,协商不成的,应提交[仲裁机构]进行仲裁。

本协议一式两份,甲方与乙方各持一份,自签署之日起生效。

甲方:乙方:签名:签名:日期:日期:Confidentiality Agreement (Chinese - English Version II) Party A: [Party A's Name]Address: [Party A's Address]Contact Person: [Party A's Contact Person]Phone: [Party A's Phone]Party B: [Party B's Name]Address: [Party B's Address]Contact Person: [Party B's Contact Person]Phone: [Party B's Phone]In consideration of the potential disclosure and sharing of confidential information between Party A and Party B, in connection with their business operations, both parties hereby agree, after due negotiation, to enter into the following Confidentiality Agreement:I. Definitions1.1 Confidential Information refers to any non-public information disclosed by Party A or Party B to the other party, including but not limited to technical data, business plans, customer lists, sales data, financial information, etc.1.2 Protected Party refers to the party receiving the confidential information, either Party A or Party B.II. Confidentiality Obligations2.1 Both parties agree to keep the confidential information confidential, and shall continue to maintain the confidentiality of the confidential information during the term of this Agreement and after its termination, taking necessary measures to prevent the disclosure of the confidential information.2.2 The protected party shall only use the confidential information for the purposes specified in this Agreement, and shall not use the confidential information for any other purposes without the prior written consent of the other party.2.3 The protected party shall not disclose the confidential information to any third party without theprior written consent of the other party.2.4 The protected party shall take reasonable measures to protect the security of the confidential information, including but not limited to limiting access to the confidential information, encrypting the storage and transmission of the confidential information, etc.III. Term of Confidentiality3.2 After the expiration of the confidentiality term, the protected party shall no longer have the obligation to keep the confidential information confidential, but such confidential information shall still be protected by other laws, regulations, or other agreements between the parties.IV. Breach of Obligations4.2 If the protected party breaches this Agreement, the protected party shall pay a penalty to the disclosing party, the amount of which shall be determined through mutual agreement.V. Termination of Agreement5.1 Upon expiration of the term, this Agreement shall automatically terminate.5.2 Either party may terminate this Agreement by providing a written notice to the other party 30 days in advance.VI. Applicable Law and Dispute Resolution6.1 This Agreement shall be governed by the laws of [Country/Region].6.2 Any disputes arising from this Agreement shall be resolved through friendly negotiations. If the negotiations fail, the disputes shall be submitted to [Arbitration Institution] for arbitration.Party A: Party B:Signature: Signature:Date: Date:保密协议中英文(一)Confidentiality Agreement (Part I) - 保密协议中英文(一)Introduction:Purpose:The purpose of this confidentiality agreement is to establish a clear understanding between the parties involved regarding the handling and protection of confidential information. By signing this agreement, both parties agree to undertake specific obligations and responsibilities to ensure that the confidential information remains secure and confidential.Definitions:1. Confidential Information: This refers to any information, data, or material that is disclosed by one party (the \。

保密协议(中英文版)

保密协议(中英文版)

保密协议(中英文版)鉴于,甲方及其企业关联方拥有与该项目相关的某些机密信息和资产,包括但不限于文件、材料、报告、说明、发明、软件和数据(统称为“甲方机密信息”);whereas。

party b agrees to receive party XXX whether to enter into abusiness XXX party a;鉴于,乙方同意仅为评估该项目并确定是否与甲方建立业务关系的目的,接收甲方的机密信息;whereas。

party b acknowledges that party a’XXX。

and that XXX irreparable harm to party a;鉴于,乙方承认甲方的机密信息具有价值和专有性,并且任何未经授权的披露或使用此类信息可能会对甲方造成不可挽回的损害;now。

therefore。

XXX。

and for other good and valuable n。

XXX hereby acknowledged。

XXX:因此,鉴于上述前提和本协议包含的相互约定,以及其他有价值的考虑,双方在此同意以下内容:甲方和乙方双方同意以下条款和条件,以保护机密信息的机密性和保密性:1.机密信息的定义机密信息是指甲方和乙方各自拥有的与项目相关的特定机密信息和资产,包括但不限于文件、材料、报告、说明、发明、软件和数据。

2.机密信息的保护接收方应采取合理的措施,以保护机密信息的机密性和保密性,并且不得披露机密信息给任何第三方,除非得到披露方的事先书面同意。

3.机密信息的使用接收方只能将机密信息用于与项目相关的目的,并且不得将机密信息用于其他目的,除非得到披露方的事先书面同意。

4.机密信息的归还在披露方要求时,接收方应立即归还或销毁机密信息的所有副本,包括电子和纸质副本。

5.违约责任接收方如违反本协议的任何条款,应承担违约责任,并赔偿披露方因此造成的任何损失。

6.协议的有效期本协议自双方签署之日起生效,有效期为两年,除非双方另有约定。

保密协议NDA中英文

保密协议NDA中英文

保密协议NDA中英文保密协议(NDA)中英文保密协议(NDA)是一份合同,用于确保双方在共享、交换敏感信息时保持信息的机密性。

本文将为您提供一份保密协议(NDA)的中英文范本。

Confidentiality Agreement (NDA)This Confidentiality Agreement (the "Agreement") is entered into as of [Date] (the "Effective Date") by and between:________________________________________________ [Name of Party Disclosing Confidential Information], a company organized and existing under the laws of [Jurisdiction] and having its principal place of business at [Address] (the "Disclosing Party"), and________________________________________________ [Name of Party Receiving Confidential Information], a company organized and existing under the laws of [Jurisdiction] and having its principal place of business at [Address] (the "Receiving Party").The Disclosing Party and the Receiving Party shall collectively be referred to as the "Parties".WHEREAS, the Parties desire to explore a businessopportunity/project/event [Description of Opportunity/Project/Event] (the "Purpose of Disclosure") which may require the exchange and disclosure of certain confidential information;NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants contained herein, and for other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which is hereby acknowledged, the Parties agree as follows:1. Definition of Confidential InformationThe term "Confidential Information" as used in this Agreement shall mean any and all information, in whatever form, tangible or intangible, disclosed by the Disclosing Party to the Receiving Party, including but not limited to:1.1 Trade secrets, designs, ideas, concepts, know-how, techniques, processes, formulas, inventions, patents, copyrights, trademarks, and any other intellectual property;1.2 Financial, commercial, technical or marketing information relating to the Disclosing Party's business operations;1.3 Information regarding the Disclosing Party's customers, suppliers, contractors, and other related third parties;1.4 Any other information identified by the Disclosing Party as confidential at the time of disclosure, or which, under the circumstances of disclosure, would be understood by a reasonable person to be confidential.2. Obligations of the Receiving Party2.1 The Receiving Party shall hold the Confidential Information in strict confidence, using the same degree of care and security measures as it uses toprotect its own confidential information of a similar nature, but not less than a reasonable standard of care.2.2 The Receiving Party shall not disclose the Confidential Information to any third party, except as expressly permitted in writing by the Disclosing Party.2.3 The Receiving Party shall use the Confidential Information solely for the Purpose of Disclosure and shall not use it for any other purpose without the prior written consent of the Disclosing Party.3. Exceptions to ConfidentialityThe obligations of confidentiality set forth in this Agreement shall not apply to any Confidential Information that:3.1 Was known to the Receiving Party prior to its receipt from the Disclosing Party, as evidenced by written records;3.2 Is or becomes part of the public domain through no fault of the Receiving Party;3.3 Is disclosed to the Receiving Party by a third party without any obligation of confidentiality;3.4 Is independently developed by the Receiving Party without reference to or use of the Confidential Information;3.5 Is required to be disclosed by a court, administrative agency, or regulatory body, provided that the Receiving Party provides prompt notice to the Disclosing Party before making such disclosure.4. Return or Destruction of Confidential Information4.1 Upon the written request of the Disclosing Party, or upon the termination of this Agreement, whichever occurs earlier, the Receiving Party shall promptly return or destroy all copies of the Confidential Information, including any notes, summaries, or analyses derived therefrom.4.2 Notwithstanding the above, the Receiving Party may retain copies of the Confidential Information solely for its legal and archival purposes.5. Term and TerminationThis Agreement shall commence on the Effective Date and shall remain in effect until [Duration], unless terminated earlier by either Party upon [Notice Period]. The obligations of confidentiality set forth herein shall survive the termination of this Agreement.6. Governing Law and Dispute ResolutionThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction]. Any dispute arising out of or in connection with this Agreement shall be resolved through amicable negotiations. In the event that the Parties are unable to resolve such dispute amicably within [Time Period], either Party may refer the dispute to mediation or arbitration in accordance with the laws of [Jurisdiction].7. Entire AgreementThis Agreement constitutes the entire agreement between the Parties pertaining to the subject matter hereof and supersedes all prior discussions, negotiations, and agreements, whether oral or written.IN WITNESS WHEREOF, the Parties hereto have caused this Confidentiality Agreement to be executed by their duly authorized representatives as of the Effective Date.[Name of Disclosing Party]______________________________[Title][Date][Name of Receiving Party]______________________________[Title][Date]。

完整版保密协议NDA中英文

完整版保密协议NDA中英文

完整版保密协议NDA中英文保密协议 NDA(Non-Disclosure Agreement)完整版(中英文)本协议(以下简称"本协议")由下列各方(以下统称为"各方")于日期(以下简称"本协议生效日")签署:甲方:[甲方名称]地址:[甲方地址]联系人:[甲方联系人]电话:[甲方电话]电子邮件:[甲方电子邮件]乙方:[乙方名称]地址:[乙方地址]联系人:[乙方联系人]电话:[乙方电话]电子邮件:[乙方电子邮件]考虑到:1.在这份协议下,甲方可能会向乙方透露保密信息(以下统称为"信息");2.本协议是为了确保双方就任何披露及接收信息的程序、保密义务和责任作出清晰规定;3.双方同意遵守并履行本协议。

根据上述条件,各方达成以下协议:第一条:定义1.1 "保密信息"指甲方的商业、技术、客户、方法和策略等方面的机密信息,包括但不限于口头、书面、电子或任何其他形式的信息,同时上述信息已被标明为保密或根据实际情况应该被当做保密信息对待。

1.2 "接受方"指乙方以口头、书面或电子方式接收保密信息的一方。

1.3 "披露方"指甲方以口头、书面或电子方式披露保密信息的一方。

第二条:保密义务2.1 乙方同意保密并对保密信息负有保密义务,并承诺采取适当的措施确保保密信息不被未经授权的第三方泄露或使用。

2.2 乙方仅限于在履行本协议规定的目的范围内使用保密信息,并且不得将保密信息用于与本协议目的无关的任何目的。

2.3 乙方承诺对其拥有的保密信息保密,且不得向未经甲方事先书面同意的任何第三方披露。

2.4 对于接收到的保密信息,乙方应采取合理的安全措施保护该信息的机密性。

第三条:保密信息的限制3.1 下列情况不适用于保密信息的范围:(a)已为公众所熟知的信息;(b)接收方通过合法途径从第三方处获得的信息,且该第三方对该信息无保密义务;(c)接收方在接收保密信息之前已经独立开发的信息,且无法通过保密信息的内容证明否;(d)接收方在不违反本协议约定的情况下,根据法律、法规、监管机构的要求或法院的命令进行信息披露。

保密协议英文合同范本

保密协议英文合同范本

保密协议英文合同范本保密协议(Confidentiality Agreement)甲方(披露方):名称:____________________地址:____________________联系人:__________________乙方(接收方):名称:____________________地址:____________________联系人:__________________鉴于:1. 甲方拥有或可能拥有某些保密信息,该等信息对甲方具有重要意义;2. 乙方希望获得该等保密信息以便进行特定目的的评估或合作;3. 甲方同意向乙方披露该等保密信息,但前提是乙方必须承担保密义务。

基于上述前提,双方同意如下:1. 定义“保密信息”指任何形式的信息,包括但不限于技术数据、商业信息、营销计划、客户名单、财务数据、未公开的研发成果等,无论是否已以书面形式记录,只要被甲方标记为保密或根据本协议的条款应被视为保密的信息。

“披露”指通过任何方式向乙方或其代表提供、展示或使其能够访问保密信息的行为。

“接收方人员”指乙方的董事、员工、顾问或其他代表,他们需要为了评估或合作目的而知晓保密信息。

2. 保密义务乙方同意:a) 对保密信息保密,并采取一切合理措施保护其不被未授权披露或使用;b) 仅在为了评估或合作目的而必要的情况下,向其接收方人员披露保密信息,并确保这些人员也遵守本协议的保密义务;c) 不得复制或以任何方式记录保密信息,除非为了评估或合作目的而必要,并且任何此类复制或记录也将被视为保密信息,受到本协议的约束。

3. 保密期限本协议项下的保密义务自本协议签订之日起算,持续有效至协议终止或保密信息成为公开信息,以先发生者为准。

4. 例外a) 在披露前已为公众所知的信息;b) 由乙方独立开发,且乙方能够证明其开发与保密信息的披露无关的信息;c) 从有权披露该信息的第三方合法获得的信息。

5. 返还或销毁在本协议终止或乙方不再需要保密信息时,乙方应立即返还或按照甲方的指示销毁所有包含保密信息的文件和材料。

保密协议中英文范本

保密协议中英文范本

保密协议中英文范本Confidentiality Agreement / 保密协议1. Purpose / 目的This Confidentiality Agreement (the "Agreement") is entered into by and between the undersigned parties (the "Parties") to protect the confidential and proprietary information (the "Information") shared between them. The Agreement sets forth the conditions and obligations imposed on the Parties in relation to the handling and protection of the Information.2. Definitions / 定义a. "Disclosing Party" refers to the party who discloses the Information.b. "Receiving Party" refers to the party who receives the Information.c. "Confidential Information" refers to any non-public, proprietary, or confidential information disclosed by the Disclosing Party to the Receiving Party, including but not limited to trade secrets, customer data, financial information, marketing strategies, and any other sensitive information.d. "Effective Date" refers to the date on which both Parties sign this Agreement.3. Obligations /义务a. The Receiving Party shall hold the Confidential Information in strict confidence and not disclose, publish, or otherwise reveal any part of it to any third party without the prior written consent of the Disclosing Party.b. The Receiving Party shall take all necessary measures to prevent unauthorized access, disclosure, or use of the Confidential Information. This includes implementing security protocols, restricting access to authorized personnel only, and using reasonable efforts to protect the Information from theft, loss, or damage.c. The Receiving Party shall only use the Confidential Information for the purposes specified by the Disclosing Party and shall not use it for any other purpose without obtaining written consent.d. The Receiving Party shall promptly notify the Disclosing Party in writing if it becomes aware of any unauthorized disclosure or use of the Confidential Information.4. Term and Termination / 期限与终止a. This Agreement shall come into effect on the Effective Date and shall remain in effect for a period of [X] years from the Effective Date, unless otherwise terminated.b. Either Party may terminate this Agreement by providing written notice to the other Party in the event of a material breach of any provision of this Agreement.c. Upon termination, the Receiving Party shall promptly return or destroy all Confidential Information received from the Disclosing Party, as requested by the Disclosing Party.5. Governing Law and Jurisdiction / 适用法律与管辖权This Agreement shall be governed and construed in accordance with the laws of [jurisdiction]. Any disputes arising from or in connection with this Agreement shall be subject to the exclusive jurisdiction of the courts in [jurisdiction].6. Miscellaneous / 其他条款a. This Agreement constitutes the entire agreement between the Parties and supersedes any prior understanding or agreement, whether written or oral, relating to the subject matter herein.b. No modification or amendment of this Agreement shall be valid unless in writing and signed by both Parties.c. If any provision of this Agreement is found to be invalid or unenforceable, the remaining provisions shall remain in full force and effect.d. This Agreement may be executed in counterparts, each of which shall be deemed an original, but all of which together shall constitute one and the same instrument.7. Confidentiality Agreement in Chinese / 保密协议中文范本保密协议1.目的本保密协议(以下称“协议”)由双方签署,旨在保护双方之间共享的机密和专有信息(以下称“信息”)。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

保密协议(3.0版)Non-Disclosure Agreement(LS-EX1 Version 3.0)本协议由披露方和接受方于_____年____月____日在_______签订:This Non-Disclosure Agreement (the “Agreement”) is made as of the [ ] day of [ ], 200[ ] by and between:“披露方”由本协议附件A所确定。

“Disclosing Party” mean the parties specified in the Exhibit A to this Agreement.和and“接受方”:[供应商名称],一家根据法律成立与存续的公司,其法定地址为,邮编:;及“Receiving Party”:[The name of the Supplier], a company established and existing under the laws of , with its legal address at .披露方或接受方单独称为“一方”,合称为“双方”。

The Disclosing Party and the Receiving Party will be referred to individually as the “Party” and collectively as the “Parties”.鉴于:Whereas:双方为发展、评估双方进行业务往来的机会(“业务往来”),追求双方的共同利益,将进行协商和讨论。

在讨论和协商过程中,披露方将向接受方披露保密信息。

The Parties, for their mutual benefits, will discuss and negotiate with each other in order to develop and evaluate the potential opportunity for business dealings with each other (the “Business Dealing”). In the proc ess of discussion and negotiation, the Parties may have exchanged or wish further to exchange Confidential Information as defined below.为保证保密信息的安全和机密以及双方的合法权利,经过平等协商和在公平、平等的原则基础上,双方约定如下:NOW, THEREFORE, for the sake of keeping security and confidentiality of the Confidential Information hereunder and related legal rights of the Parties, after friendly consultations and proceeding on principles of fairness and equality, the Parties hereby agreed as follows:双方已责成各自的授权代表于文首所载日期正式签订本协议,于此为证。

IN WITTNESS WHEREOF, the Parties have caused this Agreement to be signed by their authorized representative as of the date first above written.披露方Disclosing Party: [ ] 接受方Receiving Party: [ ]授权代表人Authorized Representative:[ ] 授权代表人Authorized Representative: [ ]1. 术语Terms1.1 本协议所指的“保密信息”,是指在本协议签订之前或之后,由披露方或受其委托的第三方所披露或者提供的,不论是否以口头、书面或电子形式为载体;也不论披露方是否在该信息上标明“保密”或其他类似标记的所有数据、信息和资料。

保密信息包括但不限于:“Confidential Information” shall mean, any data, information or material that are disclosed or furnished by the Disclosing Party or the third parties authorized by Disclosing Party after or prior to the execution of this Agreement, whether orally, in writing o r in electronic form (regardless whether they are marked as being ‘Confidential’ or otherwise). The Confidential Information includes but not limited to:(1) 与该披露方及其供应商、子公司、关联公司、客户、董事、股东未来的或潜在的业务、项目、产品、系统、服务、技术、运作、流程、计划、发明创造、技术诀窍、设计、软件等相关的所有数据、信息和资料;及all data, information and materials, in relation to the Disclosing Party and its suppliers, Affiliated, subsidiaries, customers, directors, shareholders, concerning its businesses, projects, products, systems, services, technologies, operations, processes, plans, inventions, know-how, designs, software; and(2) 关于披露方及其供应商、子公司、关联公司、客户、董事、股东的各种管理制度、操作规范、市场策略、竞争策略、价格策略、市场营销的所有数据、信息和资料;及all data, information and materials, in relation to the Disclosing Party and its suppliers, Affiliated, subsidiaries, customers, directors, shareholders, concerning the system of management, the specification of operation, marketing strategy, competition strategy, price strategy, and sales promotion; and(3) 关于本协议及业务往来(已经进行了和拟进行的)的信息和细节。

the information and details of this Agreement and the Business Dealing。

1.2 尽管存在上述规定,保密信息不包括以下信息:Notwithstanding the provisions aforesaid, the Confidential Information shall not include the following:(1) 接受方已经独立开发的信息,且接受方未曾违反任何法律、法规或侵犯披露方的任何权利,并且该等信息是在接受方依照本协议条款从披露方获悉该等信息之前独立开发的;或information that the Receiving Party has developed independently and without violating any law or regulation or the rights of the Disclosing Party prior to acquiring the same from the Disclosing Party in accordance with the terms of this Agreement; or(2) 接受方在依照本协议条款从披露方获悉之前已合法占有的信息,且接受方无需对该等信息承担任何具有约束力的保密义务;或information that the Receiving Party already had in its possession legally prior to acquiring the same from the Disclosing Party in accordance with the terms of this Agreement and which, is not subject to any other duty of confidentiality binding on the Receiving Party; or(3) 属于公知信息,且公知状态并非由于接受方的过错所导致;或Information that, through no fault of the Receiving Party, becomes known to the public; or(4) 接受方在未违反其对披露方承担的任何义务的情况下从第三方获得的信息。

Information obtained from a third party in a manner which does not breach any of Receiving Party’s obligations to the Disclosing Party.1.3 “专业顾问”指为本协议之目的,由一方雇用的以提供建议的律师、会计师、审计师、财务顾问、银行和其他专业或技术顾问及其承包人;“Professional Advisors” shall means lawyers, accountants, auditors, financial advisers, banks and other professionals or technical advisers and their employees and contractors retained by either Party to provide advice for the purpose of this Agreement.1.4 “关联公司”指直接或间接控制或受控于该方或者与该方受到共同直接或间接控制的公司或其他实体。

相关文档
最新文档