重新定义男子气概

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

重新定义男子气概

David Yi had an early introduction to beauty regimes.

戴维•李(David Yi)很早就接触到了美容之道。

“Growing up in a Korean household, my mother would give us facials,‖ said Mr. Yi, the founder of Very Good Light, a website about men and grooming that goes online this week. ―She’d put all these creams on me, and I dreaded it. But I started to realize it was indicative of how important it was to present yourself to the world.‖

“我是在一个韩国家庭长大,从小母亲就会给我们做面部护理,”本周上线的男士美容护理网站Very Good Light的创始人戴维•李说。“她会给我涂各种面霜,我当时很讨厌。但我慢慢意识到,这说明了向世界展示自己是多么重要。”

His parents, who moved to Colorado from Korea in 1983, were also vigilant about his daily application of sunscreen, he added with a laugh, threatening punishment if he skipped it.

戴维•李的父母于1983年从韩国移居到了美国的卡罗拉多州。他们很注意让他每日坚持涂防晒霜,还威胁说如果他不涂就会受到惩罚,戴维•李笑着说。

Mr. Yi, 29, sat at a table at Dimes Deli in Chinatown, eating a gluten-free peanut butter cookie and drinking coconut water mixed with chlorophyll. He wore generously ripped black pants, a black T-shirt and a tattoo in script on his ar m that read ―elevate.”

现年29岁的李坐在唐人街的Dimes Deli餐馆里,正在吃无麸质花生酱饼干,喝着添加叶绿素的椰子汁。他穿了一条有很多破洞的黑裤子和一件黑色T恤,胳膊上有“elevate”(升华)字样的纹身。

After stints as a writer and editor for The Daily News, WWD and Mashable, Mr. Yi decided to lend his expertise to guys who didn’t grow up with an education in personal-care products. ―Men are just supposed to figure it out,‖ he said. With Very Good Light, he hopes ―to redefine masculinity and to redefine men’s beauty.‖

戴维•李此前在纽约《每日新闻》报(The Daily News)、《女装日报》(WWD)和新闻博客网站Mashable做过撰稿人和编辑,后来他决定拿自己的专业知识为不曾在小时候接触过个人护理知识的男性服务。“人们觉得男人应该自己去搞明白这些东西,”他说。他希望可以通过Very Good Ligh“重新定义男子气概和男性之美。”

The timing may be right.

这个时机或许是对的。

“A lot of guys resort to asking questions on Reddit, because they don’t know where else to go,‖ said Emily Weiss, the founder and chief executive of Glossier, a site that, along with Man Repeller

and Refinery29, served as inspiration for Very Good Light. ―The younger generation of men are embracing beauty and skin care in a more open-minded and forward-thinking way.‖

“很多小伙子会跑到Reddit上提问求助,因为他们不知道还可以上哪儿问,”Glossier创始人兼首席执行官艾米莉•韦斯(Emily Weiss)说。这个网站连同Man Repelle和Refinery29都是Very Good Light的灵感来源。“更年轻的一代男性正在以一种更开放和更超前的方式接受美容与护肤理念。”

Chris Salgardo, the president of Kiehl’s and author of ―Manmade: The Essential Skincare & Groo ming Reference For Every Man,‖ said: ―Now is absolutely a great time for a site fully dedicated to men’s grooming and skin care. Over the past year and a half, there’s been a growing conversation in our stores, and on my own social media, as men reach out with questions beyond basic skin care or shaving to learn more about anti-aging and ingredients.‖

契尔氏(Kiehl)总裁、《肤在人为:男性基础护肤与个人护理指南》(The Essential Skincare & Grooming Reference For Every Man)一书的作者克里斯•萨尔加多(Chris Salgardo)说:“现在绝对是创建一家完全专注于男性个人护理与护肤网站的好时机。在过去的一年半里,在我们的店铺和我个人的社交媒体上,此类话题都越来越多,男士们提出的问题已经超出了基础护肤或剃须的范畴,而想了解更多有关抗衰老和成分的知识。”

Mr. Yi envisions his start-up capturing the spirit of skin care and grooming. ―Big brands and media outlets are too afraid to push the envelope,‖ he said. ―They are stuck in 2014 still talking about beard oil when no one has beards anymore.‖

李设想自己的创业公司会捕捉到护肤与个人护理的精髓。“大品牌和媒体机构太害怕,不敢挑战极限,”他说。“它们停留在2014年,还在谈论须油,而现在已经没人留大胡子了。”

In one column on the site, influential men —the Diesel creative director Nicola Formichetti, editors and sports stars — talk about their skin-care regimen. (LeBron James is Mr. Yi’s dream interview.) There are stories on how to properly cover a hickey, an introduction to BB creams, and something titled ―You’re Actually Parting Your Hair All Wrong.‖

在网站的一个专栏中,他们会邀请有影响力的男性——迪赛(Diesel)服装设计公司创意总监尼古拉•福尔米凯蒂(Nicola Formichetti)、以及多名编辑和体育明星——谈论自己的护肤之道。(勒布朗•詹姆斯[LeBron James]是李最想采访的对象。)也有文章教你如何正确地掩盖吻痕,介绍BB霜,还会有这样的文章标题:“你分头发的方式实际上完全是错的”。

There are also features that take a broader approach to personal care, culture and what it is to be a man.

其中也会有一些专题文章更宽泛地探讨个人护理、文化,以及何为男人。

Six American Sikh men are interviewed about turbans, with photographs by Mike Tessier and styling by Christopher Kim, a former Carine Roitfeld assistant.

相关文档
最新文档