吸血鬼日记第二季04英文剧本台词
吸血鬼日记台词
1、for over a century,I have lived in secret.一个世纪以来,我都秘密地活着。
这是本剧的第一句台词。
stephan说的。
“I have lived in secret”这一句真是又简洁又形象生动。
2、I will start fresh.我要重新开始,做全新的自我。
start fresh:重新开始女主Elena开学的第一天写日记的时候说的这一句。
意思就是重新开始新的生活,走出丧失双亲的痛苦。
很生动形象,比I will start my new life好多了。
3、I predict this year is going to be kick ass. 我预言今年将会是很了不起的一年B在车里面说自己是个灵媒,并且用这一句鼓励ELENA开始新生活kick ass有3个意思:1.给某人点颜色看看,2.拍马屁3.了不起,很牛X(这里应该是第3个意思吧,意思是说这一年会很精彩)VICKY时任男友tyler在遇见JEREMY小弟的时候也说了“我知道他是E的弟弟,I'll still kick his ass.”就是第一个意思了4、Hawt-e staring @ u 帅哥在看你BonnieON发的短信E.应该是is ,@就是at,U就是You了5、I'm good.这句话不一定是表明自己心情好状态好。
也可以表示说“不用,谢谢”比如你去某人家,主人请你吃东西你却不想吃,就可以说I'm good,thanks.6、she took my breath away.她把我迷住了。
她把我的呼吸都拿走了,意思就是我彻底被迷住了。
take用过去时,表示已经被迷住了。
7、major lack of male real estate 优质男市场匮乏major lack of 大量缺少,male和real都是形容词,eatate是阶层的意思这句话就是说帅男那一群人很缺人啊。
美剧《吸血鬼日记》口语精华(4)
美剧《吸血鬼日记》口语精华(4)口语精华:1. Touche.说得好。
2. Drop it.别说了。
3. I messed up.我搞砸了。
4. Suck it up.别抱怨了。
5. Easy enough.太简单了。
6. I can handle it.我自己可以应付。
7. That's a good sign.这是个好迹象。
8. I've never been better.我很好。
9. What is he up to?他现在在干吗?10. Thanks for not sugar-coating it.多谢你有话直说了。
11. I have to put it behind me.我要忘记这些。
12. I'll give it another shot.我会再试试的。
13. Put yourself in my shoes.你站在我的立场想想。
14. Why are you acting like this?你为什么要这么做?15. What's got you in such a good mood?怎么心情这么好啊?经典台词:1. Michael: It would have made more sense had you known that that I've been denying myself human blood for as long as I can remember.如果你知道我都记不清我多久没喝人血了,那么这就显然非常合理了。
2. Caroline: Why should I let the fact that my boyfriend was turned into a hybrid put a damper on an otherwise fabulous day.为什么要因为我男朋友变成了一个混血儿就毁了这美好的一天呢?3. Elena: Every single time I look at him, I feel like I'm going to break. And I'm not going to give him that satisfaction.每次我看他,我都觉得我要崩溃了。
吸血鬼日记中的一些英语
Cut the crap.——别胡说八道了。
Go to hell.——去死吧。
Gee.——少来。
What’s the big deal?——有什么大不了的?You don’t want to mess with me.——你最好不要惹我。
That sucks.——太可悲了。
That’s a bummer.——太扫兴了。
Screw you.——去你妈的。
I’ll bite.——我投降。
Not likely.——不太可能。
Freak.——神经。
I usually keep to myself.——我独来独往。
I don’t always fit in.——我不合群。
No offense.——别见怪。
Coward.——懦夫。
I don’t want to brag.——我不是吹牛。
You don’t say.——原来如此。
Drop dead!——去死吧!There’s nothing you cao do.——你也无能为力了。
That’s just it.——事已至此。
May you rot in hell.——愿你下地狱。
It's gonna be epic.——史无前例。
Knock it off.——够了。
She's after you.——她在追你。
Tit for tat.——恶有恶报。
Jeez.——天哪!Scaredy-cat.——胆小鬼。
dick混蛋neurotic神经质cos小妹Moron傻子Dube.靠。
Idiot傻瓜Bitchy little twit恶毒的白痴。
《吸血鬼日记》的经典台词
《吸血鬼日记》的经典台词1.I know the risk,but I have to know her.我知道这很危险,但是我必须认识她。
2.I cant be freaked out by cars for the rest of my life.我余生都不会再碰车了。
3.Therere rings and then theres that.(E说S的戒指特别)4.for over a century,I have lived in secret.一个世纪以来,我都秘密地活着。
5.I am cool with it.对此我很满意6.He has that romance novel stare. 他眼神深邃7.I make the deal,I keep a deal.8.major lack of male real estate 优质男市场匮乏9. you done?你闹完了? D to E得知S被关进山洞里 E想冲进去时 D拦住E时讲的。
10. You cant,Dontever threaten me again11.Im good.表示说不用,谢谢12.she took my breath away.她把我迷住了。
13. Hawt-e staring 帅哥在看你14. I love you ,and its because I love you that I cant be selfish with you ,why you dont know this,I dont deserve youbut my brother does. God, I wish you didnt have to forget this. But you do.心碎的台词 I cant lose the way I feel about you...D帮助E的弟弟除去记忆那集,E对S说的`15. You hate me,huh?That sounds like the beginning of a love story,Stefan,not the end of one.16. Kathrine say :its always be Stefan17.I am fine.we are both fine.Thats what matters.我很好。
【经典台词】吸血鬼日记经典台词
【经典台词】吸血鬼日记经典台词吸血鬼日记1、I will start fresh,be some one new.我要重新开始,做不一样的自己。
2、It's the only way I'll make it through.这是我能挺过去的唯一办法,伤感故事。
3、No comment.不予评论4、You need to chill yourself,all right?你的冷静点,行吗?5、Keep it up.爱干嘛干嘛6、It is long story.说来话长7、I lost control today.今天我失控了8、Everything I;ve kept buried inside came rushing to the surface.我已经深埋内心的一切,都冲破了束缚。
9、You are such a dick.你真是个混蛋。
10、Memories are too inportant.记忆弥足珍贵。
11、i'm not giving up on that.我不会放弃。
12、Do not suilt you.一点都不适合你。
13、Why are you here now? I could ask you the same question.你来这里做什么?我可以问你同样的问题。
14、She took my breath away.她把我的灵魂都吸走了。
15、Let's just cut to the chase.我们直截了当。
16、I was impressed.真令我印象深刻。
17、Ashes and Ashes灰飞烟灭18、People are going to stop giving you breaks.人们总是针锋相对。
19、They just don't care anymore.他们不再互相关心。
20、She's always the one that everyone picks.她总是人见人爱。
吸血鬼日记经典语录
吸血鬼日记经典语录《吸血鬼日记》是一部畅销的小说系列,也被改编成了同名电视剧。
以下是一些《吸血鬼日记》中的经典语录:1. "It's okay to love them both. I did."(爱两个人并没有错,我就是这样做的。
)2. "People come and go, but the memories stay forever."(人来人往,但记忆永远留存。
)3. "In the end, we're all alone, and no one is coming to save you."(最终,我们都是孤独的,没有人会来拯救你。
)4. "I'm not the good guy, remember? I'm the selfish one."(记住,我不是好人,我是自私的人。
)5. "Sometimes you have to accept the fact that certain things will never go back to how they used to be."(有时你必须接受事实,某些事情永远不会回到过去。
)6. "Love is not a choice. It's a feeling, an emotion that consumes you."(爱不是选择,它是一种感觉,一种让你沉浸其中的情感。
)7. "You and I, we're messy and complicated, but that's what makes us us."(你和我,我们都很复杂,但这就是我们的特点。
)8. "We all have our demons, but it's how we deal with them that makes us who we are."(我们都有自己的恶魔,但是我们如何处理它们才决定了我们的本质。
吸血鬼日记第二季02(英汉双语)剧本
00:00:00,010 --> 00:00:01,600《吸血鬼日记》前情提要Previously on "The Vampire Diaries"...1400:00:01,600 --> 00:00:03,680过去的一个多世纪我都秘密地活着For over a century, I have lived in secret.1500:00:03,680 --> 00:00:05,360直到现在我知道这很冒险Until now. I know the risk,1600:00:05,360 --> 00:00:06,580但我必须要认识她but I have to know her.1700:00:06,580 --> 00:00:08,150你到底是什么What are you?1800:00:08,150 --> 00:00:09,250我是吸血鬼I'm a vampire.1900:00:09,250 --> 00:00:10,800-那噪音 -什么噪音- That noise. - What noise?2000:00:10,800 --> 00:00:12,350泰勒Tyler!2100:00:13,760 --> 00:00:15,000怎么回事What the hell?00:00:16,410 --> 00:00:17,130卡罗琳Caroline!2300:00:17,130 --> 00:00:18,280我可以给卡罗琳点我的血I can give Caroline some blood.2400:00:18,280 --> 00:00:19,110不行没门No. No way.2500:00:19,110 --> 00:00:20,890-只是足够救她的量 -去吧- It's just enough to make her heal. - Do it.2600:00:20,890 --> 00:00:22,450败家子归来啦So the black sheep returns.2700:00:22,450 --> 00:00:23,080泰勒Tyler.2800:00:23,080 --> 00:00:24,370那个和卡萝说话的人是谁Who's the guy with Carol?2900:00:24,370 --> 00:00:26,570是镇长的弟弟梅森·洛克伍德It's the mayor's younger brother, mason lockwood.3000:00:26,570 --> 00:00:28,160达蒙达蒙我在乎你Damon, Damon, I care about you.3100:00:28,160 --> 00:00:29,860我真的在乎但我爱的是斯特凡I do, but I love Stefan.3200:00:29,860 --> 00:00:31,380埃琳娜怎么了Elena, what's going on here?3300:00:32,310 --> 00:00:34,070不要达蒙达蒙No, Damon! Damon--3400:00:34,070 --> 00:00:36,070不要不要啊No, no, no, no.3500:00:38,140 --> 00:00:39,680为什么我会长得像凯瑟琳Why do I look like Katherine?3600:00:39,680 --> 00:00:40,660你不是凯瑟琳You are not Katherine.3700:00:40,660 --> 00:00:42,710你和她完全两样You are the opposite of everything that she was.3800:00:42,710 --> 00:00:44,700埃琳娜你来这里来干什么Elena, what are you doing here?3900:00:44,700 --> 00:00:46,530我叫凯瑟琳我希望你能帮我My name is katherine. I was hoping you could4000:00:46,530 --> 00:00:48,880给塞尔瓦托兄弟俩捎个信give the salvatore brothers a message for me.4100:00:48,880 --> 00:00:49,980游戏开始"Game on."4200:00:49,980 --> 00:00:51,450什么What--4300:01:09,100 --> 00:01:10,560打扰一下Excuse me.4400:01:11,140 --> 00:01:13,090人都去哪了Where is everyone?4500:01:13,090 --> 00:01:14,630现在是深夜亲爱的It's the middle of the night, hon.4600:01:14,630 --> 00:01:15,630半夜吗It is?4700:01:15,630 --> 00:01:16,540是的Mm-hmm.4800:01:16,540 --> 00:01:19,130你见过我母亲吗Oh. Uh, well, have you seen my mom?4900:01:19,130 --> 00:01:21,620晚饭后她和你男友一起离开了She left after dinner with your boyfriend,5000:01:21,620 --> 00:01:23,570后来你朋友埃琳娜来过And then your friend Elena stopped by.5100:01:23,570 --> 00:01:25,180她来过吗She did?5200:01:26,810 --> 00:01:29,090哦对她来过Yeah. She did.5300:01:29,090 --> 00:01:32,450但她说她叫凯瑟琳But she said her name was Katherine.5400:01:33,580 --> 00:01:35,190能给我点吃的吗Could I just get something to eat?5500:01:35,190 --> 00:01:37,020大约7点提供早餐Breakfast comes around 7:00.5600:01:37,020 --> 00:01:38,310但我现在很饿But I'm hungry.57你该回去睡觉了You should go back to sleep.5800:01:47,490 --> 00:01:49,000什么味儿What is that smell?5900:01:49,000 --> 00:01:51,090回床去Back to bed.6000:02:23,700 --> 00:02:25,900你在这里干什么What are you doing in here?6100:02:26,500 --> 00:02:27,580我不知道I don't know.6200:02:27,580 --> 00:02:29,960你该回到床上去了You need to go back to bed.6300:03:28,060 --> 00:03:32,260《吸血鬼日记》第二季第二集6400:03:34,300 --> 00:03:36,040[神秘瀑布镇高中嘉年华]6500:03:41,070 --> 00:03:42,750凯瑟琳长得和你一模一样I mean, katherine looked just like you.66这太诡异了It was freakish.6700:03:44,350 --> 00:03:46,280她是我的祖先She is my ancestor.6800:03:46,280 --> 00:03:48,660我把学生电话亭挪到咖啡厅里去了Hey, I moved the student booth into the cafeteria.6900:03:48,660 --> 00:03:50,290你的吸血鬼祖先Your vampire ancestor.7000:03:50,290 --> 00:03:52,490她并不仅仅是长得像你And she didn't just resemble you7100:03:52,490 --> 00:03:55,400就像家族成员一样她曾经就是你Like a family member would. She was you.7200:03:55,400 --> 00:03:56,960我也我也不知道我解释不了I don't--I don't know. I can't explain it.7300:03:56,960 --> 00:03:59,200行吗是挺吓人但我只知道这么多OK? It's creepy. It's all I got.7400:03:59,200 --> 00:04:01,910你怎么知道她现在没有到处假扮你Well, how do you know she's not still out there pretending to be you?00:04:01,910 --> 00:04:04,340我不知道但是我可以坐在这I don't, but, I could sit here7600:04:04,340 --> 00:04:05,920为不知情抓狂and be tortured by the not knowing.7700:04:05,920 --> 00:04:08,420也可以把这些礼品送到投环游戏那Or I could get these prizes to the ringtoss.7800:04:08,420 --> 00:04:09,490你跟达蒙谈过了吗Well, have you talked to Damon?7900:04:09,490 --> 00:04:12,860自从他杀了杰里米或者说试图杀死他之后Since he killed Jeremy or--or tried to kill Jeremy?8000:04:12,860 --> 00:04:14,680没有邦妮没谈No, Bonnie, I haven't,8100:04:14,680 --> 00:04:16,410我也不会去谈而且现在我不想谈达蒙And I won't, and I don't wanna talk about Damon8200:04:16,410 --> 00:04:19,190以及一切与吸血鬼有关的话题好吗or anything else that's vampire-related, OK?8300:04:20,520 --> 00:04:22,260好吧Copy that.8400:04:23,070 --> 00:04:24,890我是人类I'm human,8500:04:24,890 --> 00:04:26,000我得做人类要做的事情and I have to do human stuff.8600:04:26,000 --> 00:04:28,330否则我会发疯的Otherwise, I'm gonna go crazy.8700:04:28,330 --> 00:04:29,370好的OK.8800:04:29,370 --> 00:04:31,370抱歉下面集中精力做事I'm sorry. Now focus.8900:04:31,370 --> 00:04:32,970我们得让卡罗琳感到骄傲We have to make Caroline proud,9000:04:32,970 --> 00:04:34,630否则她会杀了咱俩的or she will kill us.9100:04:34,630 --> 00:04:36,160难以想象她都是怎么搞定这些的I don't know how she does this all the time.9200:04:36,160 --> 00:04:39,260因为她不是人明显嘛Well, because she's not human, obviously.9300:04:39,260 --> 00:04:41,000显然Obviously.9400:04:41,200 --> 00:04:44,290这和埃琳娜给你的手镯是一样的It's, uh--it's the same as the bracelet Elena gave you.9500:04:44,290 --> 00:04:46,360它可以保护我不被强迫So it protects me from compulsion.9600:04:46,360 --> 00:04:49,600马鞭草是吸血鬼的致命杀手Vervain is toxic to vampires.9700:04:49,600 --> 00:04:50,700就像毒药一样吗You mean like poison?9800:04:50,700 --> 00:04:52,420没错毒性非常大Yeah. It's very poisonous.9900:04:52,420 --> 00:04:53,800可以防止你思维受到控制It'll keep 'em out of your head.10000:04:53,800 --> 00:04:55,170我是说为什么是马鞭草I mean, why vervain?10100:04:55,170 --> 00:04:57,880我也不知道某些药草I don't know. Certain natural herbs10200:04:57,880 --> 00:04:59,600和一些植物根茎还有其他一些and roots and other elements10300:04:59,600 --> 00:05:02,130对吸血鬼有伤害性的成分are just harmful to vampires.10400:05:02,130 --> 00:05:03,300就像木桩钉进心脏一样Like a stake to the heart?10500:05:03,300 --> 00:05:05,110对的但是必须是木头的Right, but it has to be wood.10600:05:05,110 --> 00:05:06,590你相当自信啊You're pretty confident in yourself,10700:05:06,590 --> 00:05:08,950告诉我这么多可以杀你的方法telling me all the different ways I could kill you.10800:05:09,870 --> 00:05:11,160杰里米如果我认为你会杀我的话Jeremy, if I thought you wanted to kill me,10900:05:11,160 --> 00:05:14,120我就不会跟你聊这个话题了we'd be having a much different conversation, ok. 11000:05:14,620 --> 00:05:17,460是啊达蒙才是那个该死的Yeah. Damon is the one that deserves it.11100:05:18,220 --> 00:05:20,060我希望你把达蒙忘了行吗I want you to forget about Damon, all right?11200:05:20,060 --> 00:05:22,310他比你强壮上百倍He's a hundred times stronger than you,11300:05:22,310 --> 00:05:24,290而且眼下他情绪不稳定and right now, he's not stable.11400:05:24,290 --> 00:05:25,530你需要忘记过去向前看Gotta try to move forward.11500:05:25,530 --> 00:05:27,170我被个吸血鬼给杀了I was killed by a vampire11600:05:27,180 --> 00:05:28,810然后又被枚魔法戒指救了回来and brought back by a magic ring.11700:05:28,810 --> 00:05:30,510这种情况你怎么忘记过去How do you move forward from there?11800:05:30,510 --> 00:05:32,620也是不过今天可以暂且转移下注意力Right. Well, today we have a nice little distraction11900:05:32,620 --> 00:05:35,250承蒙万恶的监工头埃琳娜你好埃琳娜courtesy of slave driver, Elena. Hello, Elena.12000:05:35,250 --> 00:05:36,690你有没有Hey. Um, do you--12100:05:36,690 --> 00:05:38,450有有我装好了钓金鱼机Yeah, yeah, I set up the goldfish toss,12200:05:38,450 --> 00:05:39,660300只金鱼也准备好了all 300 goldfish.12300:05:39,660 --> 00:05:41,740史无前例It's gonna be epic.12400:05:47,500 --> 00:05:48,220他会没事的He's gonna be all right.12500:05:48,220 --> 00:05:52,510他只是有点难熬He's just been though a little bit of an ordeal.12600:05:52,510 --> 00:05:53,820我只是希望这个嘉年华I was just hoping that this carnival12700:05:53,820 --> 00:05:55,180可以让他重新回到高中生would reel him back into the land12800:05:55,180 --> 00:05:57,160的现实世界of high school teenager.12900:05:57,160 --> 00:05:58,840我们就是来做这个的Oh, is that what we're doing here?13000:05:58,840 --> 00:06:00,110对没错Yes. We all are.13100:06:00,110 --> 00:06:01,900我们就是一群无聊的高中生We're gonna be boring high school students13200:06:01,900 --> 00:06:05,170住在一个没有吸血鬼的现实世界里who live in a world where the "V" Word is not uttered.13300:06:05,170 --> 00:06:05,990明白了Got it.13400:06:05,990 --> 00:06:07,130然后你要带我And then later you're gonna take me13500:06:07,130 --> 00:06:09,720去坐摩天轮到处最高处to the ferris wheel, we're gonna ride to the very top.13600:06:09,720 --> 00:06:11,870然后你亲吻我我的心小鹿乱撞Then you're gonna kiss me, and my heart will flutter13700:06:11,870 --> 00:06:13,430就像个平凡的高中女生一样like a normal high school girl.13800:06:13,430 --> 00:06:14,890理解这中间的主题了吗Do you see a running theme here?13900:06:14,890 --> 00:06:17,340是的不我在想我我喜欢Yeah. No, I'm seeing it, I'm--I'm liking it,14000:06:17,340 --> 00:06:18,850但我有个小问题But I have a quick question.14100:06:18,850 --> 00:06:20,920达蒙怎么办Um, what do we do about Damon?14200:06:20,920 --> 00:06:23,450哦不提达蒙的好吗Uh, no "D" Word, ok?14300:06:23,450 --> 00:06:27,310已经从我们可以谈论的话题中删除了That has been deleted from the list of topics that we can discuss.14400:06:27,930 --> 00:06:30,130不幸的是凯瑟琳的出现Unfortunately, Katherine showing up14500:06:30,130 --> 00:06:33,290使他有些措手不及has him in a little bit of an odd place,14600:06:33,290 --> 00:06:36,520有点失常变得危险little off-kilter, kind of dangerous.14700:06:36,520 --> 00:06:38,570谁知道他接下来会做出什么事Who knows what he's up to?14800:06:40,000 --> 00:06:42,950我知道约翰·吉尔伯特已经离开镇上了So I understand John Gilbert has left town.14900:06:42,950 --> 00:06:45,520他们找到袭击他的吸血鬼了吗Have they found the vampire that attacked him?15000:06:45,520 --> 00:06:47,700警长让我统领一切调查事务Well, the sheriff has asked me to take the lead on that,15100:06:47,700 --> 00:06:50,760我向您保证我一定会追根究底的and I promise you I will get to the bottom of it.15200:06:50,760 --> 00:06:53,430让我忽然想到下一个话题Which brings me to my next subject.15300:06:53,430 --> 00:06:55,200理查德去世后With Richard gone,15400:06:55,200 --> 00:06:58,250直到下届选举前我都是代理镇长I'll be acting as interim mayor until the elections,15500:06:58,250 --> 00:07:00,950所以我需要在镇议会上安插我的势力And I'm going to need someone to spearhead the council.15600:07:01,910 --> 00:07:04,300我觉得你最合适了I'd like that person to be you.15700:07:05,380 --> 00:07:07,160听候差遣卡罗尔Whatever you need, Carol.15800:07:07,160 --> 00:07:08,600我作为创始人家族成员I--as a founding family member,15900:07:08,600 --> 00:07:10,240这也是我分内的事it's something that's very close to me,16000:07:10,240 --> 00:07:12,380我很荣幸能够帮上忙so I would be honored to help16100:07:12,380 --> 00:07:14,850保护瀑布镇不受吸血鬼威胁keep this town safe from vampires.16200:07:16,450 --> 00:07:17,890好小子Hoo, boy.16300:07:17,890 --> 00:07:19,600老天Oh, jeez.16400:07:22,150 --> 00:07:24,130方便说话吗Is it safe to talk?16500:07:24,130 --> 00:07:25,610是我的小叔子梅森It's my brother-in-law Mason.16600:07:25,610 --> 00:07:26,890他还在我们家拜访He's still visiting.16700:07:26,890 --> 00:07:28,630我不希望他听见我们I just don't want him to hear us.16800:07:28,630 --> 00:07:31,360他住这的时候就全然不问议会的事He didn't want any part of the council when he lived here,16900:07:31,360 --> 00:07:34,210现在也没有什么必要把他牵扯进来and I see no reason to bring him into it now.17000:07:35,030 --> 00:07:36,940真不错有多少 7圈Whew. What was that, like 7?17100:07:36,940 --> 00:07:39,6206圈最后一圈不算6. I don't count the last one.17200:07:39,620 --> 00:07:40,850你爬过去的You crawled it.17300:07:40,850 --> 00:07:41,750什么What?17400:07:41,750 --> 00:07:43,550想想洛克伍德奶奶怎么超过你的Think grandma Lockwood actually passed you--17500:07:43,550 --> 00:07:45,190呼呼可是杵着拐棍的Heh heh-- in her walker.17600:07:45,190 --> 00:07:46,810好吧Yeah. Ok.17700:07:46,810 --> 00:07:47,760把鞋脱了Shoes off.17800:07:47,760 --> 00:07:49,200那些泥我老妈Mud, my mom...17900:07:49,200 --> 00:07:51,590没问题好好Cool. Yeah, yeah.18000:07:52,440 --> 00:07:56,300你说的坏脾气和进攻性So all this anger and aggression you're talkin' about,18100:07:56,300 --> 00:07:58,270在训练的时候有注意到吗Do you notice a difference when you exercise?18200:07:58,940 --> 00:08:01,360拜托我参加三个项目的校队Dude, I play 3 varsity sports.18300:08:01,360 --> 00:08:03,210我每周训练4次跑步3次I work out 4 times a week and run 3.18400:08:03,210 --> 00:08:04,360我还真想说不是I'm gonna say no.18500:08:04,360 --> 00:08:06,420有什么故事吗Do you have episodes?18600:08:06,710 --> 00:08:08,490我是说到底发生了什么I mean, what happens, exactly?18700:08:08,490 --> 00:08:10,400本来一切正常Starts out normal.18800:08:10,870 --> 00:08:11,830会觉得愤怒You get angry,18900:08:11,830 --> 00:08:13,330其实根本没什么可气的typically over nothing.19000:08:13,330 --> 00:08:14,310 我本来就是个易怒的人I'm an angry guy.19100:08:14,310 --> 00:08:16,170 知道吗只是更加严重了You know, it just amplifies,19200:08:16,170 --> 00:08:17,240 然后我就会发飙and then I go off.19300:08:17,240 --> 00:08:18,900 你会晕过去You black out?19400:08:18,900 --> 00:08:20,720 是Yeah.19500:08:20,720 --> 00:08:22,830 就像是被气到眼前一黑It's like I go blind with rage.19600:08:23,520 --> 00:08:25,240 这种情况有规律吗Is there a pattern?19700:08:25,240 --> 00:08:27,100 比如每个月一次Like once a month?19800:08:27,100 --> 00:08:28,490而且只在晚上发生Only at night?19900:08:29,500 --> 00:08:31,760我只知道我完全迷失了自己All I know is I lose myself.20000:08:31,760 --> 00:08:33,530你知道吗You know?20100:08:33,530 --> 00:08:36,100那时...我变得不是自己了For that time... I become something else.20200:08:36,100 --> 00:08:36,900我讨厌那样I hate it.20300:08:36,900 --> 00:08:38,520还要点茶吗More tea?20400:08:38,520 --> 00:08:39,700达蒙Damon?20500:08:39,700 --> 00:08:41,990要麻烦你Yes, please.20600:08:42,650 --> 00:08:44,360谢谢卡罗尔Thank you, Carol.20700:09:04,640 --> 00:09:06,440你妈说你什么都没吃Your mom said you're not eating.20800:09:07,260 --> 00:09:08,490那些吃的太糟了That's gross.20900:09:08,490 --> 00:09:09,560医院的饭就是这样It's hospital food.21000:09:09,560 --> 00:09:11,050当然不好吃It's supposed to be gross.21100:09:15,960 --> 00:09:20,200她还说你明早就能出院了She also said you're getting released tomorrow morning.21200:09:20,200 --> 00:09:21,590早上吗Morning?21300:09:21,590 --> 00:09:23,150我想今晚出院Uh, I need to get out tonight.21400:09:23,150 --> 00:09:25,480不行你不能去狂欢节卡罗琳No. The carnival's gonna happen without you, Caroline.21500:09:25,480 --> 00:09:27,460我知道这对神经质加控制狂的你来说I--I know it's hard for your neurotic,21600:09:27,460 --> 00:09:29,170有点不太容易control-freak personality to process,21700:09:29,170 --> 00:09:30,530但是邦妮和埃琳娜会帮你的But Bonnie and Elena have it.21800:09:30,530 --> 00:09:31,880我不是神经质I'm not neurotic.21900:09:31,880 --> 00:09:32,790是你是Yeah, you are,22000:09:32,800 --> 00:09:34,900但是这样也挺可爱的所以...but it's cute, so...22100:09:34,900 --> 00:09:36,690听着这不关狂欢节的事Look, it's not about the carnival.22200:09:36,690 --> 00:09:40,020好吗这地方真的让人很压抑Ok? It's just that this place is just really depressing.22300:09:40,020 --> 00:09:42,070那是因为你在黑暗里坐着That's 'cause you're sitting in the dark.22400:09:42,070 --> 00:09:44,030别别No, don't!22500:09:46,090 --> 00:09:47,770 到底怎么了What the hell?22600:09:47,770 --> 00:09:49,490 拉上窗帘求你了Just close it, please.22700:09:49,490 --> 00:09:50,450 你怎么了What's wrong with you?22800:09:50,450 --> 00:09:52,800 拉上Close it.22900:09:56,150 --> 00:09:58,020 好吧Ok.23000:09:59,560 --> 00:10:02,680 我过会儿再来好吗I'll just come back later, ok?23100:10:19,690 --> 00:10:20,900 你要来一杯吗Would you care for one?23200:10:20,900 --> 00:10:22,510 不用谢了No. Thank you.23300:10:22,510 --> 00:10:24,780我不饿刚吃过I'm not hungry. Just ate.23400:10:25,460 --> 00:10:27,000你会不会担心某一天Aren't you worried that one day,23500:10:27,000 --> 00:10:30,430所有动物会联合起来反击呢all the forest animals are gonna band together and fight back?23600:10:30,430 --> 00:10:32,270我是说当然它们都会讲话I mean, surely they talk.23700:10:32,270 --> 00:10:34,170我只是挺高兴那个...I'm just happy that's a, uh--23800:10:34,170 --> 00:10:35,720那只是个血袋a blood bag23900:10:35,720 --> 00:10:38,250而不是某个女生联谊会的女孩供你喝血and not a sorority girl supplying your dinner.24000:10:39,840 --> 00:10:41,140我喜欢这样I like this,24100:10:41,140 --> 00:10:44,190你战战兢兢的待在我周围you walking on eggshells around me24200:10:44,190 --> 00:10:46,170就因为你觉得我会爆发because you think I'm gonna explode.24300:10:46,170 --> 00:10:48,040还真挺让人不安的It's very suspenseful.24400:10:48,040 --> 00:10:49,930埃琳娜是不是也一直这么担心Is Elena worried, too?24500:10:50,580 --> 00:10:53,050我打赌你们整天聊到我I bet I'm your every conversation.24600:10:53,050 --> 00:10:55,440你有凯瑟琳的消息吗Have you heard from Katherine?24700:10:56,690 --> 00:10:59,130我觉得洛克伍德家族有不为人知的秘密I think the Lockwoods have a family secret,24800:10:59,130 --> 00:11:01,080因为内吉尔伯特的装置对他们也起了作用because the Gilbert device affected them.24900:11:01,080 --> 00:11:02,130而马鞭草对他们无效Vervain didn't,25000:11:02,140 --> 00:11:03,190所以他们不是吸血鬼so they're not vampires.25100:11:03,190 --> 00:11:04,940他们是其他物种They're something else.25200:11:04,940 --> 00:11:07,410这是你的新课题吗Is this your new obsession?25300:11:07,410 --> 00:11:10,630你愿意看到某些超自然的未知生物Oh, you'd rather some unknown supernatural element25400:11:10,630 --> 00:11:12,440在我们镇上蔓延吗那好running rampant in our town, fine.25500:11:12,440 --> 00:11:14,060我不管了I'll drop it.25600:11:14,690 --> 00:11:16,980我们之后再没见过凯瑟琳了We haven't seen the last of Katherine.25700:11:16,980 --> 00:11:18,510你知道的对吧You do know that, right?25800:11:18,510 --> 00:11:20,850我们不知道她回来的目的We have no idea what she's up to.25900:11:20,850 --> 00:11:22,010当然我们知道啊Sure, we do.26000:11:22,010 --> 00:11:23,650她回来证明她没死She came back to profess her undying,26100:11:23,650 --> 00:11:25,660还有她对你的爱地久天长啊eternal love for you,26200:11:25,660 --> 00:11:28,470所以我就把她交给你了so I'm gonna let you deal with her,26300:11:28,470 --> 00:11:30,400因为我还有更重要的事要做cause I have more important things to do,26400:11:30,400 --> 00:11:33,620比如爆发like explode.26500:11:34,620 --> 00:11:36,440干杯Cheers.26600:11:57,050 --> 00:11:59,260这项链真漂亮That's pretty.26700:12:00,590 --> 00:12:03,100是啊我朋友送的Yeah. My friend gave it to me.26800:12:44,290 --> 00:12:45,930怎么了What's wrong?26900:12:48,610 --> 00:12:51,120你不能告诉任何人You can't tell anyone.27000:12:51,570 --> 00:12:54,200不能告诉任何人You can't tell anyone.27100:12:56,270 --> 00:12:58,080我不能告诉任何人I can't tell anyone.27200:12:58,080 --> 00:13:00,710你会按我说的做吗You'll do what I say?27300:13:00,710 --> 00:13:02,700我会按你说的做I'll do what you say.27400:13:03,210 --> 00:13:05,370很好Good.27500:13:06,840 --> 00:13:08,660因为我饿了Because I'm starving.27600:13:25,110 --> 00:13:26,620巴特和荷马动画《辛普森一家》中的人物27700:13:25,110 --> 00:13:26,620投环游戏那里巴特和荷马的玩偶The ringtoss is out of Bart and Homer dolls27800:13:26,630 --> 00:13:28,140雅各布电影及小说《暮光之城》中的人物27900:13:26,630 --> 00:13:28,140还有雅各布粉丝团的T恤快没了and Team Jacob Ts.28000:13:28,140 --> 00:13:29,980我可以到科技俱乐部去抓些Ok, I can grab some from the science club.28100:13:29,980 --> 00:13:31,970还有卡歌棚里丢了一个扬声器Also, we lost a speaker in the karaoke booth.28200:13:31,970 --> 00:13:35,030没事的埃琳娜放松点你瞧瞧Hey, it's all good, Elena. Take a beat. Look around.28300:13:35,030 --> 00:13:37,100这已经很成功了This is a huge success.28400:13:37,100 --> 00:13:40,140你是说除了让吸血鬼肆虐我还能做别的You mean, I can do more than just wreak vampire havocs?28500:13:40,140 --> 00:13:41,830你觉得呢Go figure.28600:13:43,930 --> 00:13:47,100你好是卡特对吧Hey. Uh, Carter, right?28700:13:47,100 --> 00:13:48,500你也来嘉年华帮忙了You're with the carnival.28800:13:48,500 --> 00:13:49,720必须的That'd be me.28900:13:49,720 --> 00:13:51,250太好了Ok. Great.29000:13:51,250 --> 00:13:53,620有什么需要吗美女Wow. What you need, beautiful?29100:13:53,620 --> 00:13:57,700你了解卡歌的扬声器吗Um, what do you know about karaoke speakers?29200:13:57,700 --> 00:14:00,620你得告诉我是什么问题Heh. Why don't you show me the problem.29300:14:00,620 --> 00:14:04,110是啊邦妮你带他去看看吧Yeah, Bonnie. Show him the problem.29400:14:05,160 --> 00:14:06,660好的走吧Ok. Come on.29500:14:06,660 --> 00:14:09,330走吧Come on?29600:14:31,430 --> 00:14:32,270你在干什么What are you doing?29700:14:32,270 --> 00:14:35,100啊没什么打发无聊Huh? Nothin'. Just killin' time.29800:14:35,100 --> 00:14:36,420在等你呢Waitin' for you.29900:14:36,420 --> 00:14:38,040你在找什么吗You lookin' for something?30000:14:39,190 --> 00:14:40,970是的Yeah, actually.30100:14:40,970 --> 00:14:43,730你知道家里的工艺品之类的放在哪里吗You know where I can find any family artifact stuff?30200:14:43,730 --> 00:14:45,280传家宝什么的The heirlooms?30300:14:45,280 --> 00:14:46,870你的信托基金受挫了吗You blow through your trust fund already?30400:14:46,870 --> 00:14:49,260我22岁的时候就卖掉了I did that when I was 22.30500:14:49,260 --> 00:14:51,840没有啦我只是想找找我妈妈的遗物Nah. I'm just lookin' for this old piece of my mom's.30600:14:51,840 --> 00:14:53,850结婚时我爸送给她的My dad gave it to her when they got married.30700:14:53,850 --> 00:14:55,570对我有情感价值Has sentimental value.30800:14:55,570 --> 00:14:56,530可能后来传给你爸爸了Probably passed down to your dad.30900:14:56,530 --> 00:14:58,880应该还在这屋里某个角落Should still be in the house here somewhere.31000:14:58,880 --> 00:15:00,200是什么样的What's it look like?31100:15:00,200 --> 00:15:01,950一个月光石It's a moonstone.31200:15:01,950 --> 00:15:03,900有一个冰球那么大It's about the size of a hockey puck,31300:15:03,900 --> 00:15:07,180比较旧不太好看也不值多少钱old, ugly, minimal monetary value.31400:15:07,180 --> 00:15:09,080老兄像这种东西Hey, man. Whatever.31500:15:09,080 --> 00:15:12,040问问我妈她可能知道Um, ask my mom, I guess.31600:15:12,040 --> 00:15:13,770对哦我会问她的Yeah, cool. I'll do that.31700:15:13,770 --> 00:15:14,430你准备好了You ready?31800:15:14,430 --> 00:15:15,820是的Yeah.31900:15:25,810 --> 00:15:27,560杰里米Jeremy.32000:15:27,560 --> 00:15:29,230看到你活着真高兴呀So good to see you alive.32100:15:29,230 --> 00:15:31,460您这么大年纪也来高中的嘉年华Aren't you a little old for a high school carnival?32200:15:31,460 --> 00:15:33,130150岁确实有点老About 150 years too old.32300:15:33,130 --> 00:15:35,010你真会说笑要知道我可以Oh, you're pretty funny cracking jokes when I could--32400:15:35,010 --> 00:15:36,830也许我可以告诉别人你的真面目I don't know-- blow the whole lid off this thing32500:15:36,830 --> 00:15:38,990来揭穿你的全部恶行by telling someone what you really are.32600:15:44,240 --> 00:15:47,610劳烦你跟我说明一下这绝非是在威胁我So please tell me that that is not a threat.32700:15:47,610 --> 00:15:49,560说不定就是威胁Maybe it is.32800:15:53,520 --> 00:15:56,150我不想跟你这样闹This is what we're not gonna do.32900:15:56,150 --> 00:15:58,920我可不想我们若无其事的四处走走We're not gonna walk around like we're invincible33000:15:58,920 --> 00:16:02,320然后到僻静的地儿轻而易举解决你。
帮你学英语:吸血鬼日记中的经典台词
第一季01Scene 1:For over a century,I have lived in secret.Hiding in the shadows.Alone in the world.Until now.I am a vampire.And this is my story.在过去的一个多世纪里,我秘密地活着。
藏身暗处,独自一人,直到现在。
我是一个吸血鬼。
这是我的故事。
M: An hour's drive to hear that crap.You know,it wasn't even a band.A guy with a guitar.An hour each way.居然开一个小时的车去听这种垃圾音乐,这根本算不上是一个乐队,一人抱一把吉他,每人一小时。
W: He wasn't that bad.他没你说的那么差。
M:He sounded like James Blunt.他的风格听起来像詹姆士.布朗特W: What wrong with that?那有什么不好呢?M: We already have a James Blunt.One's all we need.我们已经有一个詹姆士.布朗特了。
一个就够了。
W: So why did you come?那你为什么还要来?M: Because I love you.因为我爱你。
W: Nicely done.答得不错。
What's with all the fog?哪来的这么大的雾?M: It'll clear in a second.刚才还没有的。
W: Watch out!小心!M: Are you ok?你还好吗?W: We just hit someone.Oh,my God!我们刚刚撞上某人了,上帝啊!M: Call for help.打电话叫救护车。
W: Come on,come on.快接电话,快啊!M: Please be alive!千万别出人命啊!W: There's no signal.Darren!这里没有信号,达伦!Scene 2:Stefan:I shouldn't have come home.I know the risk.But I had no choice.I have to know her.我不应该回家来的,我知道这很冒险,但是我别无选择,我必须去认识她。
吸血鬼日记damon台词
DAMON: Hello, brother.DAMON: Wait till you see what I can do with the fog.DAMON: Well, I couldn't miss your first day at school. Your hair's different. I like it.DAMON: Thank god. I couldn't take another day of the nineties. That horrible grunge look? Did not suit you. Remember, Stefan, it's important to stay away from fads.DAMON: I miss my little brother.DAMON: I've managed to keep myself busy.DAMON: Ah. That can be a problem... for you.DAMON: I could ask you the same question. However, I'm fairly certain your answer can be summed up all into one little word... Elena.DAMON: She took my breath away. Elena. She's a dead ringer for Katherine. Is it working, Stefan? Being around her, being in her world? Does it make you feel alive?DAMON: Well, let's hope not. We both know how that ended. Tell me something, when's the last time you had something stronger than a squirrel?DAMON: Yeah? Come on. Don't you crave a little?DAMON: Let's do it. Together. I saw a couple girls out there. Or just, let's just cut to the chase, let's just go straight for Elena!DAMON: Imagine what her blood tastes like!DAMON: I was impressed. I give it a six. Missing style, but I was pleasantly surprised. Very good with the whole face--- thing. It was good.DAMON: That's a given.DAMON: I take that as an invitation.DAMON: I promised you an eternity of misery, so I'm just keeping my word.DAMON: Where's your ring? Oh, yeah, sun's coming up in a couple of hours, and, poof, ashes to ashes. Relax. It's right here.DAMON: You should know better than to think you're stronger than me. You lost that fight when you stopped feeding on people. I wouldn't try it again. I think we woke Zach up. Hmm. Sorry, Zach.Damon: how were tryouts? Did you make the team? Very Emerson, the way you reveal your soul with so many…adjectivesStefan: what were you doing here?Damon: I‟ve come to apologize. I‟ve been doing some thinking, some soul searching, and (I)want us to start over. We need to put the past behind us. You are my little brother. And if you want to live a normal, happy human life, then I want that for you. Maybe I can do it too. That I can learn to be a non-living living person. Maybe there‟s hope for both of us. ^^Stefan: you know, it doesn‟t have to be this way, Damon.Damon: of co urse it doesn‟t. I saw Elena today, BTW. That means “by the way”~~~~~~~~ She was at cheerleading practice. She looked so perky in her little short shorts. ^^ Simmer down, I didn‟t even go near her. I‟ve got my own cheerleader now. Ooh, that reminds me… I g otta run. I have a date. Sweaty palms… wish me luck^^然后Damon去Elena家:Stefan: what are you doing here?Damon: waiting for Elena to invite me in.Stefan: no, no, no, he can‟t… he can‟t stay. Can you, Damon?Caroline: get in here.Stefan: we are just… finish ing up.Elena: it‟s fine. Just come on in.这个是Damon想compel Elena 吻她,Elena戴着Vervain,没事,o(∩_∩)o 哈哈Elena: you scared me. What are doing here?Damon: I‟m hiding from Caroline.Elena: and why is that?Damon: I need a break. And she talks more than I can listen.Elena: that could be a sign.Damon: well, she‟s awfully young.Elena: not much younger than you are.Damon: I don‟t see it going anywhere in the bigger picture. I think she‟d drive me crazy.Elena: Caroline does have some really annoying traits. But we‟v e been friends since the first grade. And that means something to me.Damon: duly noted. I‟m sorry if I make you uncomfortable. That‟s not my intention.Elena: yes, it is. Otherwise you wouldn‟t put an alternate meaning behind everything you said. Damon: you are right. I do have other intentions, but so do you.Elena: really?Damon: um, I see …em. You want me.Elena: excuse me?Damon: I get to you. You find yourself drawn to me. You think about me even when you don‟t want to think about me. I bet you even dreamed about me. And right now, you want to kiss me. Elena: what the hell? I don‟t know what game you are trying to play with Stefan here, but I don‟t want to be a part of it. And I don‟t know what happened in the past, but let‟s get one thing straight—I am not Katherine.。
美剧《吸血鬼日记》口语精华(2)
美剧《吸血鬼日记》口语精华(2)口语精华:1.Bummer.真倒霉!2.Step aside.滚一边去。
3.Are we done?有完没完啊?4.Don't be difficult.别为难人。
5.Don't shut me out.不要把我拒之门外。
6.Don't get too cocky.别太过自信了。
7.You two look chummy.你们挺合得来啊。
8.Well, you're no picnic, either.你也不是省油的灯啊。
9.No hard feelings, all right?别放心里去了。
10. Why are you so grumpy?你生气什么呢?!11.Consider me the honesty police.把我当做诚信警察吧。
12.I have it all under control.一切尽在我的掌握之中。
13.Your secret is safe with me.我会帮你保守秘密的。
14.That's not the way it works.这样行不通。
15.Why are you taking his side?为什么你帮着他说话呢?经典台词:1.Jeremy: I can't believe this is actually happening. That you're actually here. 真不敢相信这是真的,你真的在这儿。
Anna:I'm here.我在这儿。
2.Anna:You don't understand how amazing it is to finally be able to talk to you.I'm all by myself here.I mean,I don't have anyone.你不知道我终于可以和你说话是多么的美妙,我在这儿孤身一人,无依无靠。
吸血鬼日记台词
第一季第一集Elena:Dear diary, I couldn’t have been more wrongI thought that I could smile, nod my way through it; pretend like it would all be OK Stefan:I had a planI wanted to change who I was;create a life as someone new, someone without the pastElena:Without the painElena& Stefan:someone aliveElena:But it’s not that easyThe bad things stay with youStefan:They follow youYou can’t escape them, as much as you want toElena:All you can do is be ready for the goodSo when it comes, you invite it in, because you need itI need it埃琳娜:亲爱的日记我真是大错特错。
本以为可以微笑应付自如假装一切都可以好起来斯特凡:我本来有个计划想改变自己塑造全新的自我没有过去埃琳娜:没有痛苦埃琳娜&斯特凡:充满活力埃琳娜:但并非易事困难总是追随你斯特凡:不愿离去无论多么渴望都无法摆脱埃琳娜:唯一能做的就是为美好的明天做好准备当它降临时能欣然接受因为我们需要它我需要它第五集Elena:I triedI want so much to make things right,But every instinct in my body is telling me to be carefulWhat you don’t know can hurt you埃琳娜:我竭尽全力我想让事情变得顺利本能告诉我万事需谨慎未知的一切都有可能伤害你第二十二集Damon: a failed and feeble attempt at doing the right thing达蒙:失败一次就无法尝试去做正确的事。
吸血鬼日记第二季第八集英文剧本 Demon告白Elena
The Vampire Diaries S02E081--Previously on The Vampire Diaries:2--For over a century,I've lived in secret. Until now.3--I know the risk, but I have to know her.4--- What are you?- I'm a vampire.5--He told me about your ex, Katherine.6--- You must be Elena.- How do we look exactly alike?7--The Lockwoods are werewolves.8--- Tell me what triggers the curse.- You have to kill somebody.9--Paralyzed from the waist down.10--- And dead.- Matt fails, I can't.11--- Tyler, what's happening?- Get away.12--- Get away!- What's happening?13--We were stupid, thinking that we weren't gonna get caught. But it's over.14--Elena's in danger. She's the doppelganger. She needs to be protected.15--- Then I'll protect her.- Please, Damon.16--- Where is she?- In the trunk.17--I did exactly what you said.18--Good. Put her in the back.19--- Thank you for your help.- Is there anything else?20--One more thing. Come closer, please.21--Closer.22--Yo, Elena.23--So Sarah attacks Tyler and he pushed her away...24--...and she tripped and she fell and she hit her head.25--- Does Matt remember anything?- He thinks he blacked out.26--But I think... I think they were both compelled by Katherine.27--And that's why I covered for Tyler,said it was an accident.28--Yeah, I don't understand that.Guy's a tool.29--Well, gee, duh.Tyler getting blamed for Sarah's death...30--...just opens up questions that he can't answer.31--And do you really think it's a good idea for him to tell his mom he's a werewolf? 32--- Well, no.- And that werewolf road...33--...leads straight to Vampire Boulevard.34--- I thought I was thinking fast on my feet.- Where's your mom?35--Leading the search party for Aimee Bradley.36--- They haven't found her body yet.- Teens and their underage drinking.37--Tragic. Wait. Did you see Tyler's eyes turn yellow?38--- They were gold with amber highlights.- Oh.39--- Can he turn into a wolf now?- Only on a full moon.40--Now he has increased strength,and who knows what else?41--I wonder how much Mason told him.Does he know about us?42--Hey. What'd you tell him?43--Nothing, really. L...44--I don't think he knows much of anything.45--He seemed really freaked out,and, honestly...46--...felt kind of bad for him.47--- He's gotta know something.- All right. I'll ask him.48--No, you won't, Caroline.He cannot know about us.49--A bite from a werewolf can kill a vampire,so don't be his friend. Understand me? 50--I understand.51--- I'm late for school.- Right.52--If you wanna hint to your mom that Aimee's at the bottom of a ravine...53--...might save your mom some time.54--- Oh, that's great.- That's what I told him.55--- Hey, Jeremy.- Elena's gotta let me know...56--...if I'm supposed to cover for her.Jenna's cool, but you guys are pushing it.57--- What?- You and Elena.58--I'm glad you guys are back together,but if she's gonna sleep over...59--Wait. Hold on a minute.We're not back together.60--Wait, she didn't stay at your place last night?61--No. I saw her at the party,but that was it. She didn't sleep over.62--Because her bed hadn't been slept in.63--And Mrs. Lockwood said that her car was still in the driveway.64--Where is she, then?65--Oh, please.66--- What do you want?- Shh.67--- Please, I'm hurt.- I know.68--- Just a taste.- No!69--Trevor. Control yourself.70--Buzz kill.71--- What do you want with me?- My God, you look just like her.72--- But I'm not. Please, whatever you...- Be quiet.73--But I'm not Katherine.74--My name is Elena Gilbert.You don't have to do this.75--I know who you are. I said, be quiet.76--What do you want?77--I want you to be quiet.78--- This has Katherine written all over it.- Katherine's in the tomb. I shut her in.79--- Did you?- Did I what, Stefan?80--- I know the hold Katherine has on you.- She's in the tomb. Period. End of story. 81--But she did say something to me right before I shut her in.82--- I thought she was lying.- What did she say?83--- Elena's in danger.- And you didn't ask her to elaborate?84--Everything she says is a lie.How am I supposed to know?85--- We have to go talk to her.- No, no.86--We're gonna ask for help,she's gonna negotiate a release...87--...which you're gonna give her,and then she's gonna get out and kill us.88--- I don't really care.- It's a bad idea, Stefan.89--It's Elena.90--- Caroline.- Hey. How are you doing?91--- Not good.- How's your mom?92--My mom said she was freaked out about everything that happened with Sarah.93--How did you know?94--- What do you mean?- About me.95--- How did you know?- Know what? That you were upset?96--I thought I was doing a good thing by covering for you.97--- That's not what I'm talking about.- Look, it was an accident, okay?98--And I've gotta run.Just please don't blame yourself.99--- How's the girl?- Still passed out.100--- You didn't touch her, did you?- Give me some credit.101--- So you called him?- No, I called one of his contacts.102--You know how this works.103--Did you or did you not get the message to Elijah?104--- They say he got it.- Wonderful. And what?105--So that's it, Trevor. He either got it or he didn't. We just have to wait.106--It's not too late. We can leave her.We don't have to go through with this.107--- I'm sick of running.- Yeah?108--Well, running keeps us from dying.109--Elijah's old-school.If he accepts our deal, we're free.110--You.111--There's nothing around here for miles.112--If you think you're getting out,you're wrong. Understand?113--Who's Elijah?114--He's your worst nightmare.115--I can't undo the tomb spell, Stefan.Even if I wanted to.116--It took both me and my Grams to do it the first time.117--But I can open the door, right?I could talk to her?118--Yeah, but Damon's right.She's not gonna tell you anything.119--- Not without something in return.- I have to do something.120--I have no idea who has Elena.I have no idea where she is.121--What if there was another way to find her?122--How does this work?123--I'll use your blood to draw energy for the tracking spell.124--You're blood-related.It'll make the connection stronger.125--Alaric said we gotta clear out within 10minutes. I got weapons. He stocked me up. 126--Are you ready?127--There.128--- She's there.- That's 300 miles away.129--No, Bonnie,we need a more exact location than that.130--- That's as close as I can get.- We can map it. Aerial view.131--It'll show us what's around,help us narrow the area.132--- Call me with whatever you find.- I'm coming with you.133--- No, you're not.- I'm not gonna sit here.134--- What if she's hurt? What if...?- She's not.135--You two go back to your house.136--- I'm gonna call the minute I find her.- You can't do this alone.137--He's not. Let's go.138--- You're coming with me?- It's Elena.139--Hey, Tyler.140--- Lockwood, over here.- Get that guy. Get that guy.141--- Watch him.- Cover him.142--- Get in. Get in.- Get that guy.143--Shoot. Shoot. Shoot it.144--- Come on. Come on.- Oh!145--- Man.- Dude, what the hell was that?146--- Our ball.- Where'd that come from?147--- Heh. How'd you do that?- Reset.148--- Hey, Tyler, where you going?- Come on, man.149--- Dude, where you going?- Let's go.150--- We're in the middle of a game.- Let's go.151--Hey. Um, are you okay?152--You lied to me earlier. Why?153--Look, Tyler, I think that you misunderstood me at the party.154--- I get it. It was very traumatic.- You're lying.155--- Nope. But I'm late.- Hey.156--How did you...?You're stronger than me?157--Please, that was nothing.158--Listen, if you know something,you gotta tell me.159--- Because I can't handle this.- I'm sorry, Tyler.160--But I think that you're still in shock over Sarah dying.161--And it's understandable.162--Alaric sure likes his weapons.163--What is that?164--It's a vervain bomb or a grenade launcher, something like that.165--- Weird.- Hey, how much further is it?166--- About 80 miles.- Who do you think took her?167--Someone from Katherine's past. She said she was running from someone. 168--Maybe they got the wrong girl.169--Thank you. For helping me.170--Can we not do the whole road-trip-bonding thing?171--- Clich?of it all makes me itch.- Aw, come on, Damon.172--We both know that you being in this car has nothing to do with me anyway. 173--And the elephant in the room lets out a mighty roar.174--It doesn't have to be an elephant.You know, let's talk about it.175--- There's nothing to talk about.- That's not true. Sure, there is.176--Are you in this car because you wanna help your brother...177--...save the girl that he loves, or is it...?178--Is it because you love her too? Hmm?179--I mean, come on. Express yourself.I happen to like road-trip bonding.180--Keep it up, Stefan. I can step out of helping as easily as I stepped in. 181--Nope. See, that's the beauty of it.182--You can't.183--Alaric just left with Jenna.184--He's getting her out so she doesn't ask about Elena.185--I pulled this up based on the map.186--There's nothing except for this old house.187--- Did you send it to Stefan?- Yeah.188--I hate sitting here waiting like this.189--Hey.190--She's gonna be fine.191--You don't know that.192--No, I don't.193--- What are you doing?- There's something else I wanna try.194--I don't get it.195--I need a candle.And grab Elena's hairbrush.196--Uh, okay, yeah.197--What's all this stuff for?198--I know it's crazy,but I might be able to get her a message.199--Bonnie?200--Bonnie.201--Bonnie. Bonnie. Bonnie.202--What...?203--Bonnie.204--Bonnie! Bonnie! Bonnie!205--Why am I here?206--You keep asking me questions like I'm gonna answer them.207--- Why won't you?- That's another one.208--You got me, okay?It's not like I can go anywhere.209--The least you can do is tell me what you want.210--I personally want nothing.I'm just a delivery service.211--Delivery to who? Elijah?212--Ha, ha. Two points to the eavesdropper.213--- Who is he? Is he a vampire?- He's one of the vampires. The Originals. 214--- What do you mean?- Again with the questions.215--Haven't the Salvatores been teaching you vampire history?216--- So you know Stefan and Damon?- I know of them.217--A hundred years back, a friend of mine tried to set me up with Stefan. 218--She said he was one of the good ones.219--More of a sucker for the bad boys, though, but I digress.220--Who are the Originals?221--Trevor and I have been running for 500 years.222--We're tired. We want it over.223--We're using you to negotiate ourselves out of an old mess.224--But why me?225--Because you're a Petrova doppelganger.226--- You're the key to breaking the curse.- Curse?227--- The Sun and the Moon curse?- You do know your history.228--What do you mean, I'm the key?The moonstone is what breaks the curse. 229--No. The moonstoneis what binds the curse.230--- Sacrifice is what breaks it.- Sacrifice?231--The blood of the doppelganger.You're the doppelganger.232--Which means, in order to break the curse, you're the one that has to die. 233--Mom?234--- What are you doing here?- I know.235--Breaking and entering the sheriff's house?236--- That move will win you an award.- Go ahead, keep dodging.237--Keep changing the subject.238--But I know.239--You're just like me, aren't you?240--- No.- Keep it up, but I'm not buying it.241--I saw how strong you were.242--I'm not leaving here until you tell me the truth.243--- Tyler.- You're a werewolf.244--Say it.245--What?246--- Stop lying.- I'm not lying.247--Just say it!248--I'm not a werewolf, okay?249--Tell me more.250--Captivity's made her pushy, eh?251--What do you wanna know,doppelicious?252--Who are you running from?253--- The Originals.- Yeah. She said that.254--- What does that mean?- The first family. The Old World.255--- Rose and I pissed them off.- Mm-mm.256--Correction, I pissed them off.257--Rose had my back. And for over half a millennium, they've wanted us dead. 258--What did you do?259--He made the same mistake countless others did. He trusted Katerina Petrova. 260--- Katherine.- The one and only.261--The first Petrova doppelganger.262--I helped her escape her fate,and now I've...263--Sorry, we've been marked ever since.264--Which is why we're not gonna make the same mistake again.265--- Here, drink this.- Thanks.266--What happened?You scared the hell out of me.267--- It's nothing.- No, it wasn't nothing, Bonnie.268--I've been doing a lot of magic lately.Wears me down.269--When I'm worn down, I take a nap.You were unconscious.270--Witchcraft has its limits.271--If I push too hard, it pushes back.272--- How do you know all this?- It's all in here.273--It's like a reminder that I'm not invincible.274--Please don't...275--- Don't tell anyone.- Why not?276--Because it's a weakness. And I don't want certain people to know that.277--Certain people, you mean Damon.278--I mean anyone that could hurt me.279--I won't tell anyone, okay? I promise.280--It's hard, you know? Grams is gone.281--And my dad, he doesn'twanna know about what I am.282--He hasn't since my mom left.283--I'm all alone in this.284--That's how I feela lot of the time. Alone.285--Uh, you think that worked?286--I have no idea.287--We're getting close. Jeremy said there'san access road just past mile marker six. 288--- Lf you want some, just ask.- I want some.289--Aw, that's so sweet.290--You wanna be all big and strongand save your girl.291--Don't worry, I've got your back.You'll be fine.292--I'm not joking.I've been drinking a little every day.293--Been slowly increasing my intake and building up my strength.294--Elena know you're drinking blood?295--I've been drinking hers.296--Mm. How romantic.297--Since we're road-trip bonding...298--...remember the days when all you lived for was blood?299--You were the guy that would rip someone apart just for the fun of it?300--- You mean when I was more like you?- Yes, Stefan, exactly.301--Back when you put blood into me so I could be a big, bad vampire.302--I wonder if Elena would be so quick to open her veins to that guy.303--By the way, what happened to that guy?He was a hoot.304--Guess he found something else to live for.305--He's here. This was a mistake.306--No, I told you I would get us out of this.Trust me.307--- No. He wants me dead, Rose.- He wants her more.308--I can't. You give her to him,he'll have mercy on you.309--- But I need to get out of here.- Hey.310--What are we?311--We're family.312--Forever.313--You're scared.314--Stay here with her.And don't make a sound.315--Rose-Marie.316--Is there somewhere we can talk?317--Yes, in here.318--- You have to forgive the house.- Oh, no. What's a little dirt?319--I completely understand.320--So tell me, what is it that gives you the courage to call me?321--I wanted my freedom.I'm tired of running.322--Are you in a position to grant me that?323--I have complete authority to grant pardon to you and your little pet... 324--What is his name these days? Trevor.325--- If I so see fit.326--Katerina Petrova.327--- I'm listening.- She didn't burn in the church in 1864.328--- Continue.- She survived.329--- Where is she?- You don't seem surprised by this.330--Oh, when you called and invited me into this armpit of civilization... 331--...which is a mere three hours from Mystic Falls...332--...I surmised it had everything to do with Katerina.333--Do you have her in your possession?334--No. But I have better.335--- I have her doppelganger.- That's impossible.336--Her family line ended with her.I know that for a fact.337--Then the facts are wrong.338--- Well, show her to me.- Elijah, you're a man of honor...339--...you're to be trusted,but I wanna hear you say it again.340--You have my word that I will pardon you.341--Follow me.342--Human. It's impossible.343--Hello there.344--House should be just beyond those trees.345--I've got more experience than you do with this sort of thing.346--So, what's your point?347--Whoever has Elena is who was after Katherine in 1864 and before that. 348--- And?- It puts them at 500 years old and strong.349--- You sure you wanna do this?- Yeah, I'm certain.350--Because we go in,we may not come back.351--- All right, then I won't come out.- So noble, Stefan.352--I can't think of a better reason to die.353--But you wanna stay here,I'll totally understand.354--We have a long journey ahead.We should be going.355--- Please, don't let him take me.- One last piece of business.356--Then we're done.357--I've waited so long for this day, Elijah.358--- I'm truly very sorry.- Oh, no, your apology is not necessary.359--Yes. Yes, it is.360--You trusted me with Katerina and I failed you.361--Well, yes, you are the guilty one.362--And Rose aided you because she was loyal to you. That I honor. 363--Where was your loyalty?364--I beg your forgiveness.365--So granted.366--- You...- Don't, Rose.367--Now that you're free.368--- Come.- No, what about the moonstone?369--What do you know about the moonstone?370--I know that you need it.And I know where it is.371--- Yes?- I can help you get it.372--- Tell me where it is.- It doesn't work that way.373--Are you negotiating with me?374--It's the first I've heard of it.375--What is this vervain doing around your neck?376--Tell me where the moonstone is.377--In the tomb underneath the church ruins.378--- What is it doing there?- It's with Katherine.379--Interesting.380--- What is that?- I don't know.381--- Who else is in this house?- I don't know.382--Move.383--- Rose?- I don't know who it is.384--Up here.385--Down here.386--Excuse me.387--To whom it may concern.388--You're making a grave mistake if you think you can beat me.389--You can't. You hear that?390--I repeat, you cannot beat me.391--So I want the girl on the count of three.392--Or heads will roll.393--- Do we understand each other?- I'll come with you.394--Just please don't hurt my friends.They just wanted to help me out. 395--What game are you playing with me?396--Just let her go.397--Hey, come here. You hurt? You okay?398--Thank you.399--Sure.400--Elena?401--Oh, my God.402--- You okay?- I'm okay.403--I'm okay.404--I got your message.405--- Where's Elena?- She's home.406--- And you're here why?- Because she wanted to be with Jeremy.407--- Here.- Thanks.408--Listen, what Rose told Elena about the curse...409--I know. We'll keep her safe.410--The only way we're gonna be able to do that is if we're not fighting each other.411--We let Katherine come between us.412--We let that happen with Elena,we're not gonna protect her.413--Yes, Stefan, heard it all before.414--- Hey.- What?415--- I'm sorry.- About what?416--For being the guy who made you turn 145 years ago.417--Enough, Stef. It's late.No need to rehash that.418--Well, you know what?I've never said it out loud.419--I guess I just need to say it and you need to hear it.420--I'm sorry.421--What I did was selfish.422--I didn't wanna be alone.423--Guess I just needed my brother.424--You know, this sounds crazy,but alcohol helps.425--Or at least it helps me.426--You know,with all that inside jittery stuff.427--I'm hot. It's like my skin is on fire.428--Really? I never had any of that.429--Guess wolves are different. Heh.430--At the beginning,I was very, very emotional.431--- Everything was heightened.- I have that.432--How can you be a vampire?433--How can you be a werewolf?434--Who else is like you?435--Just me.436--It's a really long story.We can share another time.437--How many other werewolves are there?438--Just me.439--And my Uncle Mason,but he left town.440--Look, Tyler...441--...you can't tell anyone.442--Okay? Not about you, not about me.443--- No one will understand.- I know.444--I wanna tell you about my mom and yours...445--...and the founding families and the council, but I need you...446--...to promise me no one will find out about us.447--This is life and death, Tyler.448--I have no one else to tell.449--I'm sorry about earlier. It's just...450--I'm alone with this.451--It's gonna happen to me.452--On the next full moon I'm gonna turn...453--...and I won't be able to stop it.454--I'm scared.455--Tyler. No, it's...456--Who's there?457--I'm not here to hurt you.458--Why are you here?459--Lexi once told me that you're one of the good ones.460--You knew Lexi.461--Trevor was my best friend.462--For 500 years,I have lived with one person.463--And he's gone.464--I don't wanna run anymore because I don't have anywhere else to run to. 465--Well, I'm sorry, but I can't help you.466--I don't need your help.467--But I think you need mine.468--Elijah may be dead,but this isn't over.469--- What do you mean it's not over?- It isn't over.470--The Originals, they'll come for her.471--They have to.472--They're doing it for him.473--- For who?- Klaus.474--Cute PJs.475--I'm tired, Damon.476--- Brought you this.- I thought that was gone.477--Thank you.478--Please give it back.479--I just have to say something.480--Why do you have to say it with my necklace?481--Because what I'm about to say is...482--...probably the most selfish thing I've ever said in my life.483--- Damon, don't go there.- No, I just have to say it once.484--You just need to hear it.485--I love you, Elena.486--And it's because I love you that...487--...I can't be selfish with you.488--And why you can't know this.489--I don't deserve you.490--But my brother does.491--God, I wish you didn't have to forget this.。
《吸血鬼日记》:超感人女一对男二对白...
《吸血鬼日记》:超感人女一对男二对白...《吸血鬼日记》超感人女一对男二对白《吸血鬼日记》许多人的大爱,那些吸引着我们的人物,剧情台词,那么简单总结几句D对E的经典台词吧,让你既感动之余爱上男二。
图片1.I am fine.we are both fine.That's what matters.我很好。
我们都还好。
这才是最重要的。
图片2.I met a girl. We talked.That was epic...我遇到一个女孩。
我们聊天,就像诗歌一样浪漫。
3.I know the risk,but I have to know her.我知道这很危险,但是我必须认识她。
4.Anyone's gonna kill you,it's gonna be me你只能死在我手上图片5.this morning is...different. 这个早晨...很不一样.there is change. i can sense it, 有所不同我能察觉到feel it. 感受到stefan: i'm awake. 我醒着for the first time in a long time, 长久以来第一次真正的醒来i feel completely and undeniably wide awake. 彻彻底底真真切切for once,i don't regret the day before it begins. 这一次我没有为拂晓的褪去而惋惜 i welcome the day... 我迎接这白昼图片both: because i know... 因为我知道...stefan: i will see her again. 我会再见到她i will see him again. 我会再见到他for the first time in a long time, 长久以来我第一次i feel good. 感到轻松愉悦图片6、for over a century,I have lived in secret.一个世纪以来,我都秘密地活着。
吸血鬼日记中英文台词
吸血鬼日记中英文台词吸血鬼日记有哪些很经典的中英文台词呢?一起来欣赏一下吧!以下是店铺为你精心整理的吸血鬼日记中英文台词,希望你喜欢。
吸血鬼日记中英文台词1) 我们和他们之间立着一堵无形的墙,所有人都无动于衷。
《吸血鬼日记第季》2) 或许是我们俩先遇见,或许… 也只能是或许了《吸血鬼日记》3) That's why people treat you like an object and not like a person 《吸血鬼日记》4) The only thing stronger than your craving for blood is your love for this one girl. 唯一比你的失血欲望更强烈的,竟然是你对这个女孩的爱 --克劳斯《吸血鬼日记》5) 平庸的人生很可怕。
《吸血鬼日记》6) 我爱你,因为我爱你所以我不能对你自私,为什么你不知道这些,我配不上你…但是我的弟弟能.上帝,我希望你不要忘记。
但是你必须忘记。
《吸血鬼日记》7) 记忆弥足珍贵。
《吸血鬼日记》8) 我遇见一个女孩,我们聊天,就像诗一样美丽,但是太阳升起真实的一天又要开始。
--闯《吸血鬼日记》9) There's no apology in the world that encompasses all the reasons that I'm wrong for you. But I'm not sorry that I met you.I'm not sorry that I knew you. When I was dying,you were the one who made me feel most alive. And even all the choices that I've made will always prove to be the worst. I'm not sorry that I love you. 《吸血鬼日记》10) 我要给你道别了达蒙,我爱你,我必须放手了。
吸血鬼日记剧本
-Matt: Vicki? Vicki, what the hell?Vicki? Vicki!到底怎么了?What happened to her? Somebody, call an ambulance! ambulance: 救护车她怎么了?叫救护车!-Tyler: Everybody back up, give her some space!大家往后退,给她点空气!-Elena: It's her neck. Something bit her. She's losing a lot of blood.bit: 咬 blood: 血她的颈部被咬,大量失血!-Tyler: Put this on her neck. Vicki, Vicki, come on, open your eyes, look at me.把这个缠上,Vicki!睁开眼看看我!-Zach: What's going on?出什么事了?-Stefan: Someone else was attacked tonight, Zach, and it wasn't me.今晚又有人被袭击,Zach,不是我干的!(乌鸦叫)-Stefan: Damon.Damon。
-Damon: Hello, brother.你好啊!老弟!(乌鸦叫)-Stefan: Crow's a bit much, don't you think?乌鸦多了点,你觉得呢?(乌鸦叫)-Damon: Wait till you see what I can do with the fog.等你看见我弄的雾就不觉得勒。
-Stefan: When'd you get here?你什么时候来的?-Damon: Well, I couldn't miss your first day at school.我怎么能错过你的开学第一天呢?Your hair's different. I like it.你的发型变了哦!我喜欢!-Stefan: It's been 15 years, Damon.15年过去了!Damon!-Damon: Thank god. I couldn't take another day of the nineties.nineties: 第九十谢天谢地我真受不了九十年代That horrible grunge look?horrible: 糟糕的 grunge: 乱糟糟的那身蹩脚的"邋遢风"打扮!Did not suit you.suit: 适合不适合你呢!Remember, Stefan, it's important to stay away from fads. 记住,Stefan,别去搞什么时尚!-Stefan: Why are you here?你为什么要来?-Damon: I miss my little brother.想念我的弟弟了呗!-Stefan: You hate small towns. It's boring. There's nothing for you to do.你讨厌小镇生活,单调沉闷,让你无所事事。
吸血鬼日记第二季口语精华合集
(SO2E03) ●I hope this isn't too much of an imposition. 希望这不会添麻烦。 ●Feel free to look around. 你们随便看吧 ●Don't be a party killer. 你就别做派对破坏者了。 ●I got held up. 我有点事耽搁了。 ●But I wanted to fill you in. 但我还是想告诉你。 ●Head-scratcher, isn't it? 百思不得其解,对吧?
(SO2E05) ●I'm in a mood. 我心情不太好。 ●She and Stefan are going through a rough patch. 她和 Stefan 最近感情不太顺。 ●Let's not push our luck , ok? 我们不要太勉强,好吗? ●Hold up. 留步。 ●I'm babbling. 我太啰嗦了。 ●Drop it, Damon. 别管了,Damon。 ●Don't take any chances. 不要心存侥幸。 ●Don't be a bad drunk. 别耍酒疯了。 ●That's the million dollar question. 这就是问题的关键了。
批注 [M8]: Be in shock“出于震惊的 状态” ,也表示“休克” 批注 [M7]: 等于 chioce 批注 [M5]: 原意“底部” 批注 [M6]: 基本含义“总额,总收 入” ,GDP 中的 G。 批注 [M1]: 口语表达,表示“当然, 没问题” 。但是 bet 有“打赌”之意, 所以“you wanna bet?”意味“你想 打赌吗?” 批注 [M2]: 本意为“明显的” 批注 [M3]: 读的语气不同可有不同 意义,这里是“等着瞧” ,如果是两 人在讨论什么问题, 然后其中一人说 “we’ll see” ,这时可译为“再说,再 再看” 批注 [M4]: 也有“害群之马”之意
《吸血鬼日记》中的常用英语口语
《吸血鬼日记》中的常用英语口语《吸血鬼日记》中的常用英语口语For over a century, I have lived in secret,hiding in the shadows, alone in the world, until now. I am a vampire, and this is my story.一个多世纪以来,我都秘密地生活着,茕茕孑立,形影相吊,直到现在。
我是个吸血鬼,这是我的故事。
in secret: 秘密地Dear diary, today will be different. It has to be.亲爱的日记,今天将会不一样,一定要这样。
西方人写日记,开头通常都会写Dear diary,如同写信一样,像是和日记交流,这样就可以写出自己内心的真实感受。
So grams is telling me I'm psychic.奶奶说我是通灵者。
psychic:灵媒,通灵者。
世界杯的时候章鱼保罗就被叫做psychic。
and I still think Florida will break off and turn into little resort islands我还觉得佛罗里达早晚会脱离联邦变成旅游胜地小岛。
break off:使脱落,与……断绝关系。
Major lack of male real estate.帅哥缺缺啊。
real estate 是个词组,含义是房地产,不过这句话里面用的不是这个词组,跟房地产没啥关系,estate有阶层、财产的`意思。
这句话直译差不多就是帅哥资源太缺啦。
Look at the shower curtain on kelly beach.看看凯丽沙滩的浴帘就知道了。
一般老外去沙滩冲洗的时候,如果想要吸引异性的注意,会把浴帘半开。
从这句话来看,应该是因为帅哥太少,沙滩美女冲凉的时候都不屑打开浴帘了。
That's not hate.That's "you dumped me, but I'm too cool to show it,but secretly I'm listening to air supply's greatest hits."" 那不是说恨你,那是“你甩了我,但是我才不会表现出来,我会悄悄的听空气补给乐团的精选辑”。
初代吸血鬼第二季中英对照剧本
第一集Dialogue: 从前Once upon a time,Dialogue: 有个伟大的国王there was a majestic king,Dialogue: 他与高尚的哥哥who lived with his noble brotherDialogue: 一同生活在充满音乐和艺术的多彩王国里in a colorful kingdom where music and art were celebrated.Dialogue: 国王本以为自己不会有子嗣The king did not foresee having a child,Dialogue: 但他生活在魔力之地but he lived in an enchanted landDialogue: 在这里一切皆有可能where all things were possible.Dialogue: 不久后他拥有了一个美丽的女儿In time, he was blessed with a beautiful baby daughterDialogue: 他希望幸福和平安能永远伴随她for whom he wished only peace and happiness. Dialogue: 可惜许多恶魔对国王虎视眈眈Still, the king had demons who pursued him. Dialogue: 一只凶残的野兽试图There was a ruthless beast who wanted to takeDialogue: 将王国占为己有the kingdom for her own.Dialogue: 她带领手下的一群野蛮生物Armed with a pack of untamed creatures,Dialogue: 将其他魔法生物驱离了这片土地She drove the other magical beings from the land, Dialogue: 还有一个拥有魔法石的邪恶女巫and there was a wicked sorceress with enchanted stonesDialogue: 每次满月时让都国王变得虚弱that weakened the king on every full moon. Dialogue: 看着家园渐渐被敌人侵蚀Seeing the shadow his enemies cast upon his home, Dialogue: 国王只好忍痛送走他珍爱的公主the king was driven to send his beloved princess away,Dialogue: 让所有人都以为convincing all who remainedDialogue: 她已经永远离开that she was forever lost.Dialogue: 国王悲痛欲绝渐渐与世隔绝The king, in his sorrow, turned away from the world. Dialogue: 城堡大门紧锁王国就此没落The castle closed its doors, and the kingdom fell. Dialogue: 有人说城堡里唯一照应出Some say that the only light that shines in the castle Dialogue: 国王身影的灯光只出现在illuminates the shadow of the once mighty king Dialogue: 他为孩子准备的房间里in the room meant for his child,Dialogue: 尽管无情野兽接管了But as the ruthless beasts took ruleDialogue: 落魄国王的领土over the falling king's realm,Dialogue: 他们不知道国王与他的哥哥little did they know that he and his brother Dialogue: 会为消灭所有敌人誓死奋战would not rest until their enemies were vanquished... Dialogue: 因为他们相信终有一天For they believed that one dayDialogue: 他们能收复失落的王国迎回公主they would heal their kingdom and bring their princess homeDialogue: 这样她才能永远幸福地生活下去so that she might live happily ever after. Dialogue: 真正的铸铁围栏Authentic cast-iron columns.Dialogue: 瞧瞧Look at that.Dialogue: 古老的锻铁炉The original bloomery forgeDialogue: 以煤为燃料fueled by a charcoal furnace.Dialogue: 现代元素完美融合了进来The modern elements blend very nicely indeed.Dialogue: 我的基金会正在与My foundation has aligned itselfDialogue: 城市历史保护协会合作with the city's historical preservation society.Dialogue: 我们有权利We have a vested interest in...Dialogue: 将这栋建筑保护起来seeing this building protected.Dialogue: 这地方就是个垃圾场格雷罗家族这么做Place is a dump. The Guerrera family Dialogue: 是帮了这个城市大忙了would be doing the city a favor.Dialogue: 不幸的是Well, unfortunately,Dialogue: 年的遗迹保护法规定Under the preservation act of ,Dialogue: 我们不能允许格雷罗家族摧毁we cannot allow the Guerreras to demolish Dialogue: 这座城市初建的历史遗迹之一one of the city's original foundries,Dialogue: 就算是为了多么冠冕堂皇的理由even if it is for something as nobleDialogue: 都不行and distinguishedDialogue: 比如说建赌场as a casino.Dialogue: 感谢各位So thank you, gentlemen,Dialogue: 代我向弗朗西斯卡问好And do give my best to Francesca.Dialogue: 我想这应该算是你的"白色时期"吧I suppose we shall have to call this your white period.Dialogue: 我缺了一种重要的颜色I'm missing a crucial color in my palette,Dialogue: 敌人鲜血的颜色that of my enemy's blood.Dialogue: 你可以试试将威尼斯红与铜锈色调在一起Well, I recommend a venetian red with a dash of rust.Dialogue: 已经好几个月了It's been months!Dialogue: 我一直遵守我们的计划I've adhered to our plan--Dialogue: 坐在这无所事事装作悲痛欲绝Sit and do nothing, sell our grief,Dialogue: 如今我的孩子已经安全离开这里and now my child is safely away,Dialogue: 下一个满月也即将来临and another full moon is upon us,Dialogue: 另一个我被月光戒指盗去力量another night of pathetic weaknessDialogue: 而软弱可悲的夜晚as the moonlight rings steal my strength.Dialogue: 我受不了继续毫无作为了The inertia is killing me.Dialogue: 我要行动我要...I need to act. I-I need--Dialogue: 我要见敌人的血I need to spill blood.Dialogue: 那你一定会很高兴Well, then you'll be pleased to knowDialogue: 我已经找到了最后个that I've located the last of the ringsDialogue: 用你鲜血铸成的戒指forged with your blood.Dialogue: 那是时候了Then it's time.Dialogue: 别这么急And none too soon.Dialogue: 我担心海莉I'm concerned about Hayley.Dialogue: 她看起来没事She looks well enough.Dialogue: 她看起来比你好不到哪去弟弟She looks no better than you, brother. Dialogue: 如果你们能相互多些关心Now if the two of you would treat each other Dialogue: 而不只当对方是过客as more than just passing acquaintances--Dialogue: 她有你帮她就够了She has you to help her.Dialogue: 可惜的是Sadly...Dialogue: 就像她孩子的父亲一样Like the father of her child,Dialogue: 她也宁愿独自对抗恶魔she prefers to fight her demons alone.Dialogue: 这么急着去哪What's the hurry?Dialogue: 我得赶回学校I have to get back to campus,Dialogue: 见我的新导师meet my new advisor.Dialogue: 我原来的导师突然去世了Apparently the one I was supposed to have dropped dead. Dialogue: 铁人三项都难不倒他居然死在了楼梯上Guy did triathlons yet couldn't climb a flight of stairs.Dialogue: 晚点见吗Will I see you later?Dialogue: 马塞尔我们说好了的Marcel, you know the deal.Dialogue: 不谈感情不想未来No strings, no plans.Dialogue: 我知道I know, I know.Dialogue: 只是突然有些怀旧吧Just feeling nostalgic, I guess.Dialogue: 那里也没什么好怀念的Y ou're not missing anything over there.Dialogue: 如今贱人弗朗西斯卡的狼人爪牙四处遍布That bitch Francesca's got her werewolves on every corner,Dialogue: 与以往一样知情的人类毫不在意and as usual, the humans in the known don't care Dialogue: 只要有游客继续为他们提供可观收入就行as long as tourism money keeps rolling through.Dialogue: 不得不说我从没想过Y eah. Got to say, never thought I'd seeDialogue: 会见到吸血鬼被逐出法属区的这一天the day the vampires were kicked out of the quarter.Dialogue: 我也没想过会与吸血鬼同床共枕And I never thought I'd be sleeping with one, Dialogue: 所以说生活总是充满了惊喜so I guess life is full of surprises.Dialogue: 克劳斯最近怎么样How's Klaus?Dialogue: 没人知道Nobody knows.Dialogue: 你都不知道吗Not even you?Dialogue: 我都不知道Not even me.Dialogue: 没道理啊It doesn't make sense.Dialogue: 那些狼人在他家袭击了他The wolves attacked him in his home,Dialogue: 抢了他的地盘可能还杀了他的孩子took his town, probably killed his kid. Dialogue: 他为什么还没有反击Why hasn't he struck back?Dialogue: 他在哀悼He's in mourning.Dialogue: 不对如果说真有人能一边哀悼No, no. If anyone can mourn and murder Dialogue: 一边杀人那一定是他at the same time, it's him.Dialogue: 他在谋划着什么Something's up.Dialogue: 真希望我能知道是什么Just wish I knew what.Dialogue: 我见过达维娜了I saw Davina.Dialogue: 她挺好的She's doing well.Dialogue: 她回高中读书了She's back in high school.Dialogue: 她让她那群女巫朋友离开She told her whole witch coven to shove it.Dialogue: 真好Good.Dialogue: 好孩子Good girl.Dialogue: 也许这样更好些Maybe it's better.Dialogue: 让生活向前走Just move forwardDialogue: 而非抓着我们无法改变的过去不松手instead of holding on to things we can't change.Dialogue: 是啊Y eah.Dialogue: 也许吧Maybe.Dialogue: 给你达维娜Here you go, Davina.Dialogue: 什么时候你一定得跟我老实交代Now sometime, you're gonna have to give me the lowdownDialogue: 你为什么就这么沉迷于古老的冰岛音乐on why you're so hooked on ancient icelandic folk music.Dialogue: 这是给别人的It's for someone else.Dialogue: 我当然希望如此I sure hope so.Dialogue: 你好啊宝贝儿Hey there, cutie.Dialogue: 别那样叫我Don't call me that.Dialogue: 我听说你抛弃了那群女巫So I heard that you ditched your coven.Dialogue: 真遗憾That's too bad.Dialogue: 那个叫凯西的收获祭中的女孩That other harvest girl Cassie,Dialogue: 她对我们这些狼人的she has been superhelpfulDialogue: 帮助可是不小to all us wolves.Dialogue: 她在给你做月光戒指奥利弗She's making you moonlight rings, Oliver. Dialogue: 我觉得那不叫帮助I wouldn't call that helpful.Dialogue: 那叫合作I'd call that an alliance.Dialogue: 你想怎么说都行Well, you can call it whatever you want.Dialogue: 只要不用再在As long as we don't have to turnDialogue: 满月变身我就没意见in the full moon anymore, it works for me...Dialogue: 但是But look.Dialogue: 我要是你我现在就会跑掉了I'd take off if I were you.Dialogue: 因为这儿要发生点小冲突了Things are about to get a little ugly in here. Dialogue: 各位商店打烊了Hey, y'all. Store's closed.Dialogue: -怎么回事啊-不会吧- What's going on? - No way!Dialogue: 都立刻给我出去Get out now!Dialogue: 你在干什么Hey. What are you doing?Dialogue: 你叫乔·道尔顿吧It's Joe Dalton, right?Dialogue: 我调查了一下这家商店Y ou see, I've been studying up on this store.Dialogue: 在法属区稳定经营了年了吧It's be a stable for the quarter for years.Dialogue: 先后由你你父亲It was run by you, your daddy,Dialogue: 还有你父亲的父亲经营过and then his daddy before him.Dialogue: 没错That's right.Dialogue: 你看问题是乔Y eah. Y ou see, the thing is, Joe,Dialogue: 似乎没有多少there just ain't many photosDialogue: 你家里其他人的照片of anyone in your familyDialogue: 只有你一个but you.Dialogue: 奥利弗不要Oliver, no!Dialogue: 住手住手Stop! Stop it! Stop it!Dialogue: 乔快走Joe, get out of here.Dialogue: 我们是有协议的凯西We have a deal, Cassie.Dialogue: 狼人杀死进入Witches don't get in our wayDialogue: 法属区的吸血鬼时女巫不能对此when it comes to killing vampiresDialogue: 横加干涉who enter the quarter.Dialogue: 达维娜不再是我们的一员了Davina's not in our coven anymore.Dialogue: 她就不再遵守这规矩了The rules don't apply to her.Dialogue: 那就想办法让她遵守Well, make them apply.Dialogue: 所有人都给我消失Get everyone out of my face.Dialogue: 他们总是在这里晃悠They're here hovering all the time.Dialogue: 这是他们的工作They're just doing their job.Dialogue: 他们的工作是保护我不受Their job is to protect meDialogue: 克劳斯·迈克尔森的伤害from Klaus Mikaelson,Dialogue: 而他已经有几个月都没有who by the way has not set foot outside his house Dialogue: 出过家门了in months!Dialogue: 等的我都快疯掉了All this waiting, I'm losing my mind.Dialogue: 所有不是被雇来保护我的走人Anyone who is not paid to protect me, go. Dialogue: 出去Get out!Dialogue: 她在崩溃了可怜的东西She's unraveling. Poor thing.Dialogue: 压力已经要击溃她了Cracking under the pressure.Dialogue: 我想那本来就是以利亚和尼克劳斯的计划I assume that was Elijah and Niklaus' goal all along.Dialogue: 不管你怎么说他们确实是非凡的策略家Say what you will, they are impressive strategists.Dialogue: 那都是从您这儿遗传来的亲爱的妈妈Trait they inherited from you, dear mother. Dialogue: 我想是的芬恩I suppose they did, Finn.Dialogue: 弗朗西斯卡·格雷罗会毁了她自己Francesca Guerrera will be her own undoing. Dialogue: 看看当你的兄弟们和我对决的时候Let's see how impressive your brothers are Dialogue: 还能有多厉害when they finally come up against me.Dialogue: 你们从来都干不烦这种事吗It never gets old for you guys, does it?Dialogue: 就像狗永远爱骨头Like a couple of dogs with a bone.Dialogue: 告诉弗朗西斯卡我只想过上正常生活Tell Francesca I'm just trying to live a normal life.Dialogue: 看看你们能不能让她那顽固脑袋相信这点See if you can get that through her thick canine skull.Dialogue: 我白费什么劲啊Why do I bother?Dialogue: 给你你喜欢黑咖啡多加糖的对吧Here. Y ou're regular, extra sugar, right? Dialogue: 有人吗Hello?Dialogue: 克劳斯Klaus?Dialogue: 克劳斯Klaus?Dialogue: 克劳斯我知道你在的Klaus, I know you're here somewhere.Dialogue: 我们需要谈谈We need to talk.Dialogue: 他不想见你He doesn't wish to see you.Dialogue: 以利亚Ohh! Elijah.Dialogue: 你是从哪里冒出来的Where the hell did you come from?Dialogue: 不好意思I beg your pardon.Dialogue: 好像你才是不请自来的那个吧Aren't you the one who is trespassing?Dialogue: 他最近都没心情和人聊天He doesn't care much for conversation these days, Dialogue: 也肯定也不在乎and he certainly wouldn't care for the factDialogue: 你不顾危险来到这里that you put yourself in danger by coming here.Dialogue: 我早就身处险境了I'm already in danger.Dialogue: 格雷罗家族像跟犯人一样跟着我I have Guerreras following me like it's a police state.Dialogue: 这个城市到了一帮匪徒手上The city's being run by gangsters,Dialogue: 你们都无动于衷吗and you guys aren't doing anything about it.Dialogue: 马塞尔一百年前把他们赶了出去Marcel took them out a hundred years ago Dialogue: 没有靠你们任何人without any of you.Dialogue: 难道你不认为他随时准备好助你们一臂之力吗Don't you think he might be up for lending you a hand?Dialogue: 谢谢你能来这里卡米尔Thank you for coming, Camille.Dialogue: 我知道你们一家很悲痛I know your family is grieving,Dialogue: 但我知道你们不会相信那些谣言but I know you don't believe those rumors Dialogue: 说是马塞尔杀了孩子that Marcel killed the baby.Dialogue: 所以如果想找人帮忙打倒格雷罗家族So if you want help taking down the Guerreras, Dialogue: 河对岸的那位就是你的武器you have a weapon across the riverDialogue: 就等你们开火just waiting to be fired.Dialogue: 好好使用Use it.Dialogue: 我欣赏她的志气I like her spirit.Dialogue: 我也是So do I.Dialogue: 应该可以了吧这已经是Dude, come on. This is, like,Dialogue: 我给你找的第二十拨人了the th group I've brought you.Dialogue: 这拨人里面至少有人值得留下吧There's got to be a keeper in here somewhere. Dialogue: 这我说了算I'll be the judge of that.Dialogue: 我知道你们都很疑惑自己是怎么到了这里I know you're all wondering how you got here.Dialogue: 这个问题暂时放一边Don't worry about that for now.Dialogue: 现在我想让你们想想你们的一生Instead, I want you to think about your lives. Dialogue: 别害怕Don't be afraid.Dialogue: 还记得你们小时候Remember when you were a kidDialogue: 你觉得一切皆有可能and you felt like anything was possible,Dialogue: 随着渐渐长大and then you grew up,Dialogue: 一切却没有按照你所计划地发展and things didn't turn out like you planned. Dialogue: 但在你内心深处你仍然梦想着But still there was that part inside of you that would dream.Dialogue: 也许你渴望力量Maybe you wanted strength,Dialogue: 也许你想要成为比你maybe you wanted to be a part of something,Dialogue: 更为强大的事物的一部分something bigger than yourselves.Dialogue: 也许你渴望成为战士Maybe you wanted to be a fighter,Dialogue: 有值得为之一战的东西have something worth fighting for.Dialogue: 也许你们之中有人甚至想要永生Maybe some of you even wanted to live forever. Dialogue: 这一切你们都可以拥有Well, you can have it, all of it,Dialogue: 因为作为吸血鬼正是如此because that's what being a vampire's all about. Dialogue: 别害怕Don't be afraid.Dialogue: 当你能做到这样还有什么可畏惧的What do you have to fear when you can do this?Dialogue: 我懂的I know.Dialogue: 挺酷的对吧Pretty cool, right?Dialogue: 你们离开这里的时候会忘记这一切When you leave here, you'll forget this, Dialogue: 但你内心深处的某个角落but somewhere deep down,Dialogue: 你知道我仍然欢迎你的加入you'll know that the offer still exists to join me. Dialogue: 欢迎你成为和我一样的人Be like me.Dialogue: 只有在那时你才能想起回来这里的路And only then will you find your way back hereDialogue: 因为这是你自己想要的because you want it,Dialogue: 是你所需要的because you need it.Dialogue: 我赌那个摇滚小妞会回来My money's on the rocker chick.Dialogue: 我可没把握I wouldn't bet on it.Dialogue: 那一组能出一个人就不错了Be lucky to get one from that group.Dialogue: 你怎么看得出How can you tell?Dialogue: 他们看起来都很顽强They all seem tough.Dialogue: 你到底在找什么样的人What are you looking for?Dialogue: 我要的不是硬骨头乔什I'm not looking for tough guys, Josh.Dialogue: 我要的是战士I'm looking for warriors.Dialogue: 有什么区别吗What's the difference?Dialogue: 战士为信仰而战A warrior fights for what they believe in.Dialogue: 战士为家族而战A warrior fights for his family.Dialogue: {\an}{\fn方正黑体简体\fs\b\bord\shad\c&HFFF&}圣安妮教堂Dialogue: 你在干什么以利亚What do you think you're doing, Elijah?Dialogue: 欢迎回来Welcome back.Dialogue: 怎么这是这周第三次回来了What is it, the third night this week?Dialogue: 我不需要监护员I don't need a caretaker.Dialogue: 混血是战无不胜的不是吗Hybrids are invincible, right?Dialogue: 你到底在干什么以利亚What are you doing, Elijah?Dialogue: 我们讨论过了我们制造的假象必须完美无缺As we have discussed, our illusion needs to be flawless.Dialogue: 已经过去几个月了Now months have passed.Dialogue: 现在时机正合适It's the appropriate time.Dialogue: 下一件合适的事是什么呢What's next on the appropriate list,Dialogue: 我跟克劳斯昂首挺胸地宣布Klaus and I hold our heads up highDialogue: 我们已经准备好再试一次吗and say we're ready to try again?Dialogue: 我明白对你来说这不容易I understand that this is difficult for you.Dialogue: 真正不容易的是What's difficult is knowing thatDialogue: 明知弗朗西斯卡·格雷罗还活得好好的Francesca Guerrera is still breathingDialogue: 是她和女巫一手策划after she was the one that plottedDialogue: 要来杀我的孩子with the witches to kill my baby.Dialogue: 总有一天你能复仇Y ou will have your vengeance,Dialogue: 我向你保证I promise you this.Dialogue: 到那时为止这仍是我的房间Well, until then, this is my room,Dialogue: 什么时候清理是合适的and I'll tell you when it's appropriateDialogue: 由我决定to clean it out.Dialogue: 你为什么总是要显摆I don't know why you keep showing off.Dialogue: 明知道自己伤不了我Y ou know you can't hurt me.Dialogue: 我就是控制不了自己的欲望Oh, but the desire I have to do so.Dialogue: 我可是迈克尔I am Mikael,Dialogue: 猎杀吸血鬼的吸血鬼the vampire who hunts vampires.Dialogue: 稀薄的人血可不会使我满足Y ou know thin human blood does little to sustain me. Dialogue: 喝吧Feed.Dialogue: 停Stop.Dialogue: 真希望可以把这东西扯开I wish I could rip this from youDialogue: 打破我和你之间的束缚and break that which binds me to youDialogue: 然后完成你复活我的使命and complete the task for which you resurrected me-- Dialogue: 杀了那个自称是我儿子的杂种Kill the bastard who calls himself my son. Dialogue: 你无法取下这只手镯Y ou can't take off the bracelet,Dialogue: 你也杀不死克劳斯and you can't kill Klaus,Dialogue: 除非我想出not until I figure outDialogue: 如何能让我朋友免于一死的办法how to save my friends from dying, too. Dialogue: 数周以来我一直在研读他们母亲的咒语书I've studied their mother's spell book for weeks.Dialogue: 我就快明白了I'm getting close.Dialogue: 一旦我解除我的朋友对克劳斯的联系Once I unlink my friends from Klaus' sire line, Dialogue: 我将释放你恶魔的本性I will unleash you to be the monsterDialogue: 让你如愿以偿that you are so eager to be.Dialogue: 这话我爱听我的小女巫Music to my ears, my little witch.Dialogue: 狼人人数众多The wolves have the numbers.Dialogue: 在年格雷罗家族可能有一百个成员Back in , the Guerrera pack was may . Dialogue: 我们对格雷罗家族穷追猛打We went Guerrilla warfare on their assesDialogue: 在一场历时四天的战斗中将他们赶尽杀绝and wiped them out over a -day fight, Dialogue: 但我们现在不仅仅要讨论格雷罗家族的问题but we're not just talking about Guerreras now.Dialogue: 他们有来自各个地方的狼群的加入They've had wolves coming in from packs all over.Dialogue: 我们不必将他们赶尽杀绝Well, we don't need to hit them all,Dialogue: 只需干掉十二只戴有戒指的狼人just the with the ringsDialogue: 这些戒指能让我在满月的时候行走自如that take me out very full moon. Dialogue: 什么你想找到十二只戒指What, you want to find rings?Dialogue: 砍掉每一只狼人的手Go out and chop off the hand of every wolfDialogue: 直到你找到你想要的东西you find until you get what you want.Dialogue: 你懂的还是你教我的I mean, come on. Y ou taught me that.Dialogue: 你和以利亚在拖时间Y ou and Elijah are stalling.Dialogue: 为什么Why?Dialogue: 因为我怀疑他们拥有Because it's possible they're in possessionDialogue: 对我们十分不利的武器of something very dangerous to us.Dialogue: 能杀死你们的木桩Y eah. The stake that can kill you.Dialogue: 木桩不见了It went missingDialogue: 就在我失去孩子的那晚the night I lost my child.Dialogue: 这一切都是有预谋的So it's in play,Dialogue: 一想到这件事就让我毛骨悚然and the thought of that makes me very nervous, Dialogue: 特别是在今晚这样的夜晚especially on nights like tonight.Dialogue: 为什么要告诉我这件事情Why would you tell me that?Dialogue: 这得看情况Depends.Dialogue: 在你手里吗Do you have it?Dialogue: 当然没在Of course not.Dialogue: 这样的武器对我没有任何好处That kind of weapon does me no good.Dialogue: 你死我也死Y ou die, I dieDialogue: 我们认祖归忠的每一个吸血鬼都会死Along with every vampire we've ever sired. Dialogue: 那么也许你很愿意帮我把它找回来Well, then perhaps, you'd like to help me get it back.Dialogue: 等到今晚月圆之时We attack the wolves tonightDialogue: 我们就攻击狼人when the moon hits its apex.Dialogue: 他们根本想不到在我虚弱之时发动的攻击They won't expect it while I'm weak. Dialogue: 好消息还是坏消息Hey. Bad news or good news?Dialogue: 克劳斯这是乔Klaus, Joe.Dialogue: 乔这是克劳斯Joe, Klaus.Dialogue: 如果想谈论格雷罗家族Now you want to talk Guerreras,Dialogue: 没有人能和年奋勇杀敌的乔相比nobody fought harder back in than Joe here. Dialogue: 奋战过后就退隐山林Fought so hard, he retired into retail.Dialogue: 一直维持本地的和平Been keeping the peace ever sinceDialogue: 一直生活在他们的眼皮底下and living right under their noses.Dialogue: 好消息是我今早就收到了你的指令Y eah. Well, good news is your order came in this morning.Dialogue: 坏消息是我被揭穿了The bad news, I got made.Dialogue: 你的朋友达维娜救了我一命Y our friend Davina saved my ass,Dialogue: 但木已成舟but what's done is done,Dialogue: 给我倒杯酒放点音乐so pour me a drink, play me a songDialogue: 也许这将是我最后一次如此享受because it's gonna be my last.Dialogue: 乔别这样悲天悯人Joe, don't be dramatic.Dialogue: 先出城避避风声Just head out of town till things blow over.Dialogue: 不行我才不怕格雷罗家族No way. I don't run from Guerreras.Dialogue: 你不用离开也没必要离开Y ou don't leave, you won't have to.Dialogue: 一天之内他们就会闻出你的位置They'll sniff you out in a day.Dialogue: 你让他们杀我试试Y ou let them come hunt me downDialogue: 因为我跑的很快because I've had a good ride.Dialogue: 乔你想不想重回战斗How would you like to get back in the fight, Joe? Dialogue: 你有什么计划So what do you have in mind?Dialogue: 整件事情我一直都想错了方向I've been thinking about this whole thing the wrong way.Dialogue: 格雷罗家族热衷于猎杀吸血鬼Guerrera pack loves to hunt.Dialogue: 他们是原始的阿尔法战士They're primal, alphas.Dialogue: 我给你们讲了I gave you my reasonDialogue: 过去几个月按兵不动的理由for not making a move these past few months. Dialogue: 请告诉我为什么他们没有动静What, pray tell, is theirs?Dialogue: 因为木桩没有在他们手里They don't have the stake.Dialogue: 那木桩到底在谁手里Well, then who the hell does?Dialogue: 今晚在谁手上都无所谓Tonight, it doesn't matter.Dialogue: 因为今晚Because tonightDialogue: 我们要猎杀狼人we're going on a wolf hunt.Dialogue: 我们将格雷罗家族引诱到了理想的位置We have the Guerreras where we want them, Dialogue: 我们让他们等待让他们焦虑we have them waiting, we have them worried, Dialogue: 现在我们知道他们是一支and now we know they're an armyDialogue: 没有任何能力抵抗始祖吸血鬼的军队with no defenses against an original. Dialogue: 这个我们可不敢肯定We don't know that for certain.Dialogue: 我宁愿放手一搏I'm willing to gamble.Dialogue: 太冒险了It's too risky.Dialogue: 木桩不可能无缘无故消失The stake didn't just disappear.Dialogue: 一定在某人手里Someone has it.Dialogue: 一次消灭一个敌人One enemy at a time.Dialogue: 到最后我们定能将他们全部消灭In the end, we'll slay them all.Dialogue: 今晚我们只需播下正确的种子Tonight, we just have to plant the right seeds, Dialogue: 因此我们需要帮助and for that, we need help.Dialogue: 我开始觉得Y ou know, I am starting to thinkDialogue: 你想找死that you have a death wish.Dialogue: 听着我只想拿回我的东西Look. I just want to get my stuffDialogue: 然后从此离开这儿and get out of town.Dialogue: 为什么我要允许你这样做呢And why would we let you do that?Dialogue: 因为我有情报Because I got informationDialogue: 这可能对弗朗西斯卡·格雷罗家族十分重要that could be very useful to Francesca Guerrera.Dialogue: 我们谈论的可是十二只始祖戒指We're taking the original rings.Dialogue: 现在有四只戒指在格雷罗家族的兄弟手中Now of them sit on the hands of the Guerrera brothers,Dialogue: 一个在奥利弗那儿一个在弗朗西斯卡那One on Oliver, one on Francesca, Dialogue: 个在她的安保队伍手上with her home security detail,Dialogue: 其他的则分散在她的侍从手上and the rest scattered amongst her lackeys. Dialogue: 每个戒指都很容易辨认Now each ring is distinguishable by its setting-- Dialogue: 和佩戴它们的人一样笨拙Gauche like those that wear them.Dialogue: 克劳斯认为你有白橡木桩Klaus thinks you have the white oak stake.Dialogue: 但我们没有But we don't.Dialogue: 那不重要That doesn't matterDialogue: 如果他们认为你有because if they think you have itDialogue: 那就意味着他们也不知道它在哪it means they don't know where it is.Dialogue: 施咒Do a spell.Dialogue: 现在就找到它Find it now.Dialogue: 如果他们认为他们能够得到木桩If they believe they can get their hands on the stake, Dialogue: 他们会在我虚弱时来找它they will come for it when I am weak.Dialogue: 我们找回的每一只戒指都能让我更加强大Each ring we retrieve will strengthen me, Dialogue: 但我仍会处在不利的地位but I will still be at a disadvantage.Dialogue: 因此我们成功的每一线希望Ergo any hope of our successDialogue: 完全取决于我们的共同合作depends entirely upon our working together. Dialogue: 你们俩再也不能被退避到The two of you can no longer afford to retreat Dialogue: 不同的角落to separate corners.Dialogue: 这是我们的战斗This is our fight.Dialogue: 你准备好作战了吗海莉Are you ready for battle, Hayley?Dialogue: 你保证让弗朗西斯卡Just promise me that FrancescaDialogue: 再也不能活着逃走doesn't come out of this alive.Dialogue: 她的脑袋我会拱手相让Her head will be delivered to you on a silver platter, Dialogue: 小狼女little wolf.Dialogue: 我去解决拼图的最后一块I'll deal with the last piece of the puzzle.Dialogue: [咒语]L'arme filium.Dialogue: [咒语]Pa kenbe ex oculus.Dialogue: [咒语]Indi--Dialogue: 不行我找不到It's no good. I can't find it.Dialogue: 一定是被隐匿了It must be cloaked.Dialogue: 我很想知道是谁干的I'd love to know by whom.Dialogue: 恐怕这次你得I'm afraid you'll have to tell usDialogue: 告诉我们完整的故事了the whole story this time,Dialogue: 而不只是那一段能确保你不被杀的部分not just enough to keep yourself alive. Dialogue: 弗朗西斯卡我告诉你了Francesca, I told you that--Dialogue: 现在我告诉你And I'm telling youDialogue: 告诉我一些我不知道的事情give me something I don't already know,Dialogue: 否则你现在就得死or you die right now.Dialogue: 说出来你就能活着走出这扇门Spill, and you walk out that door.Dialogue: 白橡木桩在谁手里Who has the white oak stake?Dialogue: 传说Rumor has itDialogue: 落在了神父手里it landed in the hands of the priest.Dialogue: 我都不能出去走走It's not enough I can't even go on a walk.Dialogue: 现在你还要这么做Now you have to do this?Dialogue: 你知道如何阻止这情况Y ou know how to stop this.Dialogue: 木桩在哪Where's the stake?Dialogue: 好吧随便了Fine. Whatever.Dialogue: 我有什么在乎的What do I care?Dialogue: 这都不是我的战斗This is not even my fight.Dialogue: 给There.Dialogue: 你们能在那里找到想找的That's where you'll find what you want.Dialogue: 现在你们只需要我叔叔的钥匙Now all you need is my uncle's key.Dialogue: 那在哪呢And where's that?Dialogue: 就在眼前天才们Hiding in plain sight, genius.Dialogue: 接下来的几小时克劳斯的能力Klaus will be at his lowest strengthDialogue: 最为虚弱for the next few hours.Dialogue: 一旦你重新得到白橡木桩Once you retrieve the white oak stake,Dialogue: 准备好利用它be ready to use it.Dialogue: 你带一队人去营地Y ou take a group to the compoundDialogue: 趁他虚弱制服他and subdue him while he's still weak.Dialogue: 以利亚和海莉呢What about Elijah and Hayley?Dialogue: 今晚他们不可能会离开他身边There's no way they leave his side tonight. Dialogue: 你们的咬伤会让以利亚变得虚弱Elijah can be weakened by your bites. Dialogue: 至于海莉As for Hayley,Dialogue: 谁能扯掉她的心脏就会得到奖励whoever rips out her heart gets a bonus. Dialogue: 你要在哪And where will you be?Dialogue: 这里安全的地方Here, where it's safe.Dialogue: 他们是吸血鬼They're vampires.Dialogue: 他们没有邀请They can't get into the houseDialogue: 是不能进来的without an invitation.Dialogue: 所以我们冒着生命危险而你却躲着So we risk our lives while you hide? Dialogue: 我是头儿I am the top dog.Dialogue: 你们的职责就是确保战斗不会波及到我Y our job is to ensure the battle doesn't come to me.Dialogue: {\an}{\fn方正黑体简体\fs\b\bord\shad\c&HFFF&}铸造厂Dialogue: 从角落开始Start from the corners.Dialogue: 从外侧向内侧找Work the room from the outside in.Dialogue: 看看这里遇到了谁Look what we have here.Dialogue: 我知道你们老板想买下这地方I know your boss wanted to buy this place, Dialogue: 但我已经囤了好几个月的狼毒了but I've been stockpiling wolfs bane for months, Dialogue: 我真的很需要个地方存储呢and I just really needed a place to store it.Dialogue: 出去出去Get back! Get back!Dialogue: 我需要这个I'm gonna need that.Dialogue: 晚上好Good evening.Dialogue: 我有没有提过这几个月我过得真是糟糕呢Have I mentioned that I've had a rotten couple of months?Dialogue: 你觉得因为你戴的戒指你才变得强大Y ou think you're strong because of that ring you wear?Dialogue: 你一无是处我们曾强大Y ou're nothing. We were strong.Dialogue: 我们曾是一个族群We were part of a pack,Dialogue: 而你毁了一切and you ruined it.。
吸血鬼日记第二季所有插曲
第一集:1:Sara Bareilles And One Republic - Come Home2:Piano Tribute Players - How to Save a Life3:Gemma Hayes - Out of our hands4:Hurts - Wonderful Life5:Mads Langer - The River Has Run Wild第二集:1. "Animal" by Neon Trees. Elena 和Bonnie讨论Katherine2. "Geraldine" by Glasvegas. Elena和Bonnie准备嘉年华3. "Currency Of Love" by Silversun Pickups. Damon 和Stefan 观察Tyler 和Mason 的腕力比赛4. "The Ladder" by Andrew Belle . Caroline 在嘉年华与Matt 相遇5. "All This Time" by OneRepublic. 片尾曲第三集:1. Meiko "Under My Bed" Matt 去Caroline家,但是caroline不能见光2. Lifehouse "In Your Skin" Stefan 尝试劝服bonnie帮caroline做个戒指.3. The Asteroids Galaxy Tour "Fantasy Friend Forever"4. The Duke Spirit "Send A Little Love Token"5. Stars "Changes" Caroline 向matt道歉6. A Fine Frenzy "Ashes And Wine" matt与Caroline分手第四集:1. Haydn "Quartet For Strings In C Major, Emperor" 暂缺(一个纯配乐)2. Collide "Rock On"3. Ballas Hough Band "Together Faraway"4. Howls "Hammock"5. Goldfrapp "We Radiate"6. Tyrone Wells "Time Of Our Lives"7. Sara Bareilles "Breathe Again"第五集:1. The Smashing Pumpkins “The Fellowship” –Available on The Vampire Diaries: Original Soundtrack October 12th2. Trent Dabbs “Counting Sleep” –3. Athlete “Superhuman Touch” –4. The Rifles “Sometimes” –5. The Fast Romantics “Cool Kids” –6. The Naked And Famous “Punching In A Dream” – Unavailable7. Sky Ferreira “Obsession” –8. Title Tracks “Steady Love” –9. New Politics “Yeah Yeah Yeah” –10. The Pass “Colors” –11. Kris Allen “I Need To Know”第六集: 1. The Script "This Love"2. The Black Keys "Tighten Up"3. The Temper Trap "Science Of Fear"4. Athlete "Wires" 片尾曲第七集:1. Cruel Black Dove "Love My Way" (Psychadelic Furs Cover)2.Gorillaz - On Melancholy Hill (Feed Me Remix)3. Digital Daggers "Head Over Heals" (Tears For Fears Cover)4. Morning Parade "Under The Stars"5. Joel & Luke "People Change" - just as long as a live version, but the quality is good6. Kaskade Feat. Dragonette "Fire In Your New Shoes"7. Tawgs Salter "Brave"第八集:1.Sleeperstar --- I Was Wrong2. Tv On The Radio --- Wolf Like Me3. Editors --- Blood4. Andrew Belle ft Erin McCarley --- In My Veins5. Cruel Black Dove --- Love Song6. Afters ---Ocean Wide7.Dragonette --- We Rule The World第九集:1. Atomic Tom - You Always Get What You Want2. David Gray - A Moment Changes Everything3. Pete Yorn - Precious Stone4. Matt Duncan - Puritan Heart5. Free Energy - Light Love6. The Pass - Trap of Mirrors7. Ben Harper - Amen Omen第十集:1.Kat Graham -- Only Happy When It Rains2.Joel and Luke --- Love's To Blame3.Rie Sinclair --- No Way Out第十一集:1. Ra Ra Riot - Shadowcasting2. Goldhawks - This Time Next Year3. The Drums - Let's Go Surfing4. Agent Ribbons - I'm Alright5.Superchunk - Everything At Once6. Land Of Talk - Quarry Hymns7. Howie Day - Longest Night第十二集:1、Anberlin - Impossible2、The Daylights - The Last Time3、Broken Bells - The Mall & Misery4、Stars - Take Me to the Riot5、Telekinesis - Country Lane6、Death Ships - I Like It Alot7、TV on the Radio - DLZ第十三集:1. Adele "Do not You Remember"2. Alex Band "Only One"3. Hurts "Stay"4. Natasha Bedingfield "Strip Me"5. Ryan Star "Losing Your Memory第十四集:1 .Free Energy - All I Know - 320 kbps2 . Smith Westerns - All Die Young3 .Ladyhawke - Manipulating Woman4. Kyler England - You Wait For Rain5. Matthew West - Family Tree第十五集:1 Foster The People - Pumped Up Kicks -2 Pet Lion - When I Grow Old -3 The XX - Islands - 320 kbps4 The National - Lemonworld -5 The Airborne Toxic Event - Happiness Is Overrated第十六集:1. Angel Taylor - Epiphany2. S.O.Stereo - I'll Take the Bullet3.1 Eternal Flame - Candice Accola (Caroline) with S.O.Stereo4. S.O.Stereo - Hello Miss Heels5. James Morrison ft Nelly Furtado - Broken Strings第十七集:1. Piano Tribute Players - Halfway Gone. Caroline问Lockwood太太Matt哪儿去了; Stefan 和Elena和Caroline说他们会帮忙寻找Matt.2. Snow Patro - Give Me Strength. 片尾第十八集: 1. Patrick Stump - Spotlight (Oh Nostalgia)2. Kula Shaker - Hush3. The Mamas and the Papas - Dedicated to the One I Love4. Trent Dabbs - Last Kiss5. The Birthday Massacre - I Think We're Alone Now6. The Manhattans - I wanna Be (Your Everything)7. The Dollyrots - Dream Lover第十九集:1. Foster The People - Helena Beat2. Doves - Compulsion3. Lykke Li - Get Some第二十集:1. Cheyenne Marie Mize - Not2. The Vaccines - Wolf Pack第二十一集:1 . Birdy - Skinny Love第二十二集:1. Ingrid Michaelson - Turn To Stone2. Days Difference - Speakers3. Girl Named Toby - Holding A Heart4. Levi Kreis - I Should Go。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
-Katherine: I wanted to see you.
我就是想见你
I've missed you, Stefan.
我很想你 Stefan
Indulge me for a little while, please?
indulge: 满足,纵容
你就不能纵容我一小会儿吗?
truth: 事实
你知道我说的是真话
Deep down inside that gorgeous body of yours
gorgeous: 华丽的,灿烂的;极好的
在你魁梧伟岸的身体里
is the Stefan that fell in love with me, too.
住着一个同样深爱着我的Stefan
-Elena: What do you want?
你有什么事?
-Damon: So this is where you spend your time
原来你不暗地里使坏的时候
when you're not stabbing people in the back.
stab: 刺;刺伤;戳;刺痛 stab in the back: 伤人的暗箭;背叛;诽谤
你是Katherine
- Don't be frightened.
frightened: 害怕的
别害怕
We're going to have so much fun together.
好玩的还在后头呢
-Katherine: Look who found his dancing shoes.
feed: 喂养;供给 obviously: 明显的
我给她喂了点血显然Katherine把她给杀了
A plus B equals...
plus: 加,加上 equal: 等于
A加B等于...
I'm starving.
starving: 饥饿的
我饿死了
Ugh!
啊!
- Katherine.
是Mason Lockwood
You know where I can find any family artifact stuff?
artifact: 人工制品;手工艺品 stuff: 东西,材料
你知道家族的手工艺品放哪儿了吗?
I'm just lookin' for this old piece of my mom's.
-Damon: Ok. See you at Jenna's barbecue.
barbecue: 烤肉;吃烤肉的野宴
好吧那我们就在Jenna的烤肉派对上见了
-Elena: How did you know about Jenna's barbecue?
你怎么知道Jenna要开烤肉派对?
-Damon: It was my idea.
就在这里待着啊
-Elena: I tricked you into telling me the truth.
trick: 欺骗,哄骗
我是骗了你让对我说真话
That's not stabbing you in the back.
但那也不是暗地里使坏
That's using your own tactics against you.
因为这是我的提议
Jenna went to high school with Mason Lockwood.
Jenna和Mason Lockwood曾在一个高中读书
So I figured a social gathering would be a good way
figure: 认为 social: 社交的,联谊会 gathering; 聚会
吸血鬼日记前情提要...
For over a century I have lived in secret. Until now.
in secret: 秘密的,私下的
一个世纪以来我一直秘密地生活着直到现在
I know the risk, and I have to know her.
risk: 风险,冒险
瞧你跳得多好
Uh! No touching, Mr. Salvatore. Those are the rules.
touching: 接触;感动(touch的ing形式) rule: 规则
啊! 别碰我 Salvatore先生要遵守舞会规则
-Stefan:I thought you didn't believe in rules.
很痛苦对吧?
Now you know how I feel.
现在你知道我的感受了
Don't fight it, Stefan. You loved me once.
别挣扎了 Stefan 你曾经爱过我
You can love me again.
你还可以再爱我一次
I love you, Stefan.
他们不是吸血鬼是别的异类
Lycanthrope.
Lycanthrope: 变狼狂患者
变狼狂患者
- Werewolves?
Werewolf: 狼人
狼人?
It was you.
刚才那个是你
I've fed her blood. Katherine obviously killed her.
get down: 吞下
It just kind of... ahem... gets stuck in my throat.
gets stuck in: 陷入了… stuck: 被卡住的;不能动的 throat: 喉咙,嗓子
我... 嗯... 真点想吐的感觉
-Katherine: You know, it's the truth.
我爱你 Stefan
We'll be together again.
我们还会在一起
I promise.
promise: 许诺,允诺
我保证
Hey. You ok?
嘿你还好吗?
-Stefan: Yes. Bad dream.
没事刚做了噩梦
Go back to sleep.
继续睡吧
Stefan 别过去
-Stefan: Elena!
Elena啊!
-Elena:It's your turn.
该你啦
-Damon:Be prepared to lose.
prepare: 准备
你就等着输吧
-Katherine: It hurts, doesn't it?
hurt: 使受伤;[口]损害;使疼痛;使痛心
我从来没爱过你 Katherine
None of my feelings were real.
feeling: 感觉,感情 real: 真实的
感情不是真的
Believe what you want, Stefan.
你就自欺欺人吧 Stefan
But I know the truth.
但我知道事实
我只是在找我妈留下来的东西
It's a moonstone.
moonstone: 月长石
是块月光石
I think the Lockwoods have a family secret.
我认为Lockwood有家族秘密
They're not vampires. They're something else.
tactics: 策略,战术
是以其人之道还治其人之身
-Damon: Where are you going?
你要去哪儿?
-Elena: I made myself clear, Damon.
我说的很清楚了 Damon
I want nothing to do with you.
我不想再与你有任何干系
我知道这很冒险但我必须要认识她
What are you?
你到底是什么?
risk: 风险,危险
I'm a vampire.
吸血鬼
You must be Ms. Pierce.
您应该是Pierce小姐吧
Please. Call me Katherine.
请叫我Katherine
I was never in love with you, Katherine.
看吸血鬼日记学英语The Vampire Diaries 第2季04集: Memory Lane
-Monologue: Previously on "the vampire diaries"...
monologue: 独白 previously: 以前 vampire: 吸血鬼 diary: 日记
我们真的要再打一架吗?
We both know I could rip you to shreds
rip: 撕;锯 shred: 碎片
你我都清楚我可以一边做指甲
and do my nails at the same time.
nail: 指甲
一边把你碎尸万段
-Stefan: What do you want?
Jenna知道你要参加吗?
Because she's not exactly a fan of yours.