湖心亭看雪客博客电子版第十七期
《湖心亭看雪》全文翻译及注释

《湖心亭看雪》全文翻译及注释崇祯五年②十二月,余住西湖。
大雪三日,湖中人鸟声俱绝。
是日更定③矣,余挐④一小舟,拥毳衣炉火⑤,独往湖心亭看雪。
雾凇沆砀⑥,天与云与山与水,上下一白⑦。
湖上影子,惟长堤一痕⑧,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已。
到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。
见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!⑨”拉余同饮。
余强饮三大白⑩而别,问其姓氏,是金陵人,客此⑩①。
及下船,舟子⑩②喃喃⑩③曰:“莫说相公⑩④痴,更⑩⑤有痴⑩⑥似相公者。
”②崇祯五年:公元1632年。
崇祯,明思宗朱由检年号(1628-1644)。
③更定:指初更以后,晚上8点左右。
更:旧时一夜分为五更,每更的大约2小时。
④挐:通“桡”,撑(船),划(船)。
一作“拏”。
⑤拥毳衣炉火:穿着皮毛衣,带着火炉乘船。
毳衣,用皮毛制成的衣服。
毳,鸟兽的细毛。
⑥雾凇沆砀:形容雪夜寒气弥漫。
雾凇,云、水气;雾是从天空下罩湖面的云气,凇是从湖面上蒸发的水汽,雾凇,水汽凝成的冰花。
曾巩《冬夜即事诗》自注:“齐寒甚,夜气如雾,凝于水上,旦视如雪,日出飘满阶庭,齐人谓之雾凇。
”沆砀,白气弥漫的样子。
沆,形容大水⑦一白:全白。
⑧长堤一痕:形容西湖长堤在雪中只隐隐露出一道痕迹。
堤,沿河或沿海的防水建筑物。
⑨焉得更有此人:意思是想不到还会有这样的人。
焉得,哪能。
更、还。
⑩白:古人罚酒时用的酒杯,这里指小白玉酒杯。
⑩①客此:在此地客居。
崇祯五年十二月,我居住在西湖湖畔。
连下了几天的大雪,湖中游人、飞鸟的声音完全消失了。
这一天初更以后(大约八点以后),我撑着一只小船,穿着毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭欣赏雪景。
冰花一片弥漫,天空、云朵、远处的山峰和湖水,上下一片白色。
湖面上倒映着的影子,只有(隐约的)一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,以及舟中的两三个人影罢了。
到了湖心亭上,有两个人铺着毡席,相对而坐,一个小书童正在烧酒,酒炉中的水正在沸腾(古时喝烧酒前要烧,烧酒时,把水放在火上烧,然后再把酒放在水中,)。
张岱湖心亭看雪古文赏析

张岱湖心亭看雪古文赏析张岱湖心亭看雪古文赏析《湖心亭看雪》表达的是诗人清高自赏和淡淡的愁绪,下面整理的是张岱湖心亭看雪古文赏析,欢迎阅读。
湖心亭看雪明·张岱崇祯五年1十二月,余住西湖。
大雪三日,湖中人鸟声俱2绝3。
是日更定4矣,余5拏6一小舟,拥毳7衣炉火,独往湖心亭看雪。
雾凇沆砀8,天与云、与山、与水,上下一白9。
湖上影子,惟10长堤一痕11、湖心亭一点、与余舟一芥12、舟中人两三粒而已13。
到亭上,有两人铺毡14对坐,一童子烧酒,炉正沸。
见余大喜,曰:“湖中焉得更有此人15?”拉16余同饮。
余强17饮三大白18而别。
问其姓氏,是金陵人,客此19。
及20下船,舟子21喃喃22曰:“莫23说相公24痴,更25有痴似26相公者。
”【注释】1、崇祯五年:公元1632年。
崇祯,是明思宗朱由检的年号(1628-1644)。
2、俱:都。
3、绝:消失。
4、是日更(gēng)定:是,代词,这。
更定:指初更以后。
晚上八点左右。
定,开始。
5、余:第一人称代词,我。
6、拏:通“桡”,撑(船)。
7、拥毳(cuì)衣炉火:穿着细毛皮衣,带着火炉。
毳衣:细毛皮衣。
毳:鸟兽的细毛。
8、雾凇沆砀:冰花一片弥漫。
雾,从天上下罩湖面的云气。
凇,从湖面蒸发的水汽。
沆砀,白气弥漫的样子。
曾巩《冬夜即事诗》自注:“齐寒甚,夜气如雾,凝于水上,旦视如雪,日出飘满阶庭,齐人谓之雾凇。
9、上下一白:上上下下全白。
一白,全白。
一,全或都,一概。
10、惟:只有。
11、长堤一痕:形容西湖长堤在雪中只隐隐露出一道痕迹。
堤,沿河或沿海的防水建筑物。
这里指苏堤。
一,数词。
痕,痕迹。
12、一芥:一棵小草。
芥,小草,比喻轻微纤细的事物;(像小草一样微小)。
13、而已:罢了。
14、毡:毛毯。
15、焉得更有此人:意思是:想不到还会有这样的人。
焉得,哪能。
更,还。
16、拉:邀请。
17、强(qiǎng)饮:尽情喝。
强,尽力,勉力,竭力。
一说,高兴地,兴奋地。
《湖心亭看雪》作者生平及原文注释

《湖心亭看雪》作者生平及原文注释《湖心亭看雪》作者生平及原文注释导语:《湖心亭看雪》选自《陶庵梦忆》是明末清初文学家张岱的代表作。
张岱(1597年—1679年),明末清初散文家,字宗子,又字石公,号陶庵,别号蝶庵居士,山阴(今浙江绍兴)人,是公认的散文大家,文笔清新,时杂诙谐,作品多写山水景物、日常琐事,有些作品表现了明亡后的怀旧感伤情绪。
下面是小编整理的《湖心亭看雪》的原文摘录及注释,欢迎大家学习。
作者生平张岱(1597-1679年),又名维城,字宗子、又字石公,号陶庵、又号蝶庵居士,山阴(今浙江绍兴)人,侨寓杭州。
张岱是明末清初的一位散文家、史学家,还是一位精于茶艺鉴赏的行家,他爱繁华,好山水,晓音乐,戏曲,明亡后不仕,入山著书以终.有《陶庵梦忆》《西湖梦寻》等。
著有百科全书《夜航船》本文选自《陶庵梦忆》。
张岱出身于累代仁宦之家,早年曾漫游苏、浙、鲁、皖等省,阅历广泛。
他家经三代积累,聚集有大量明朝史料,读书颇丰,他32岁那年起就得用家藏资料编写记传体的明史。
明亡后披发入山,安贫著书。
张岱的兴趣广泛,平时非常注意社会上的各种人物、动态、人民生活、风俗习惯,以至饮食、蔬果等许多方面。
这些往往为旧时代正宗文人所不屑,而他却偏有欣赏、记录的兴趣与勇气。
他写过一篇《自为墓志铭》,非常坦率的承认自己少为“纫子弟,极爱繁华”,称自己为“茶淫桔虐”。
张岱品茶鉴水之精到,《陶庵梦忆》中“闵老子茶”一节赢余得极为生动:余曰:“香朴烈,味甚浑厚,此春茶耶!向瀹者的是秋采。
”汶水大笑曰:“予年七十,精赏鉴者无客比。
”遂定交。
张岱不愧为辨茶识水的行家。
张岱精于品茶,还悉心改制家乡的日铸茶,创制出一种“兰雪茶”。
“日铸雪芽”在宋朝已列为贡品,有“越州日铸茶,为江南第一”之誉。
然而到了明代,由于安徽休宁松萝茶,制法精妙,名噪一时,盖过一时,美国过日铸。
张岱“遂募歙人入日铸”,一如松萝制法,采用法、掏法、挪法、撒法、扇法、炒法、焙法、藏法。
湖心亭看雪 原文及翻译

湖心亭看雪原文及翻译作者:张岱原文崇祯五年十二月,余在西湖。
大雪三日,湖中人鸟声俱绝。
是日更定矣,余挐一小船,拥毳(cuì)衣炉火,独往湖心亭看雪。
雾凇(sōng)沆砀(hàngdàng),天与云与山与水,上下一白。
湖上影子,惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已。
到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。
见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。
余强(qiǎng)饮三大白而别,问其姓氏,是金陵人,客此。
及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更(gèng)有痴似相公者!”译文崇祯五年十二月,我居住在西湖。
接连下了三天的大雪,湖中行人、飞鸟的声音全都消失了。
这一天初更以后,我乘着一只小船,穿着毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭欣赏雪景。
西湖雪夜雾气弥漫,天与云与山与水,浑然一体,白茫茫一片。
湖上能见到的影子,只有一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,船上两三个人罢了。
到了湖心亭上,有两个人铺着毡席,相对而坐,一个小书童正在烧酒,酒炉中的酒正在沸腾。
看见我,十分惊喜的说:“想不到在湖中还能遇见你这样有的人。
”便拉着我一同喝酒。
我痛饮了三大杯就告别。
问他们的姓氏,得知他们是金陵人,在此地客居。
等到下船的时候,船夫喃喃自语地说:“不要说相公您痴,还有和您一样痴的人啊!”湖心亭看雪①崇祯五年②十二月,余住西湖。
大雪三日,湖中人鸟声俱绝。
是日更定③矣,余拏④一小船,拥毳衣炉火⑤,独往湖心亭看雪。
雾凇沆砀⑥,天与云与山与水,上下一白⑦。
湖上影子,惟长堤一痕⑧,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已。
到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。
见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人⑨!”拉余同饮。
余强⑩饮三大白?而别,问其姓氏,是金陵人,客此?。
及下船,舟子?喃喃?曰:“莫说相公?痴,更?有痴?似相公者!” 1.本文选自《陶庵梦忆》张岱(1597-1679),字宗子,又字石公,号陶庵,又号蝶庵居士,明末清初山阴人。
湖心亭看雪原文原文及译文

湖心亭看雪原文
湖心亭看雪.(明)张岱
崇祯五年[1]十二月,余住西湖。
大雪三日,湖中人鸟声俱绝。
是日,更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。
雾淞沆砀,天与云、与山、与水,上不一白;湖上影子,惟长堤一痕,湖心亭一点与余舟一芥、舟中人两三粒而已。
到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒,炉正沸。
见余,大喜,曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。
余强饮三大白而别。
问其姓氏,是金陵[2]人,客此。
及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者。
”
【注释】[1]崇祯五年:公元1632年。
崇祯:明思宗年号。
[2]金陵:今江苏南京。
湖心亭看雪原文译文注释

湖心亭看雪原文译文注释示例文章篇一:《湖心亭看雪》是明末清初文学家张岱创作的一篇散文。
以下是原文、译文和注释:原文:崇祯五年十二月,余住西湖。
大雪三日,湖中人鸟声俱绝。
是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。
雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。
湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。
到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。
见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。
余强饮三大白而别。
问其姓氏,是金陵人,客此。
及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”译文:崇祯五年(公元1632 年)十二月,我住在西湖边。
接连下了三天的大雪,湖中行人、飞鸟的声音都消失了。
这一天晚上八点左右,我撑着一叶小舟,穿着毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。
(湖面上)冰花一片弥漫,天和云和山和水,天光湖色全是白皑皑的。
湖上的影子,只有一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了。
到了湖心亭上,看见有两个人铺好毡子,相对而坐,一个童子正把酒炉里的酒烧得滚沸。
(他们)看见我,非常高兴地说:“想不到在湖中还会有您这样的人!”(他们)拉着我一同饮酒。
我尽力喝了三大杯酒,然后和他们道别。
(我)问他们的姓氏,(得知他们)是南京人,在此地客居。
等到了下船的时候,船夫喃喃地说:“不要说相公您痴,还有像相公您一样痴的人啊!”注释:1. 崇祯五年:公元1632 年。
崇祯,是明思宗朱由检的年号。
2. 俱:都。
3. 绝:消失。
4. 是日更(gēng)定:是,代词,这。
更定:指初更以后。
晚上八点左右。
5. 拏(ná):撑(船)。
6. 拥毳(cuì)衣炉火:穿着细毛皮衣,带着火炉。
拥:围裹。
毳:鸟兽的细毛。
7. 雾凇沆砀(hàng dàng):冰花一片弥漫。
雾凇,天气寒冷时,雾冻结在树木的枝叶上形成的白色松散冰晶。
沆砀,白气弥漫的样子。
第13课《湖心亭看雪》课件(共25张PPT)部编版语文九年级上册

——运用白描,简洁地勾画了一幅人与自然融合、 富有意境的湖山夜雪图。
“湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、 与余舟一芥、舟中人两三粒而已。”
本句写景,物我交融,天人合一。 景中含情,情景交融。既透露出作者 游湖观雪的雅趣,又有一种孤独、落 寞之感。
天地苍茫,人生微渺;天人合一,情景交融。
雾凇沆砀,天与云与山与水,上下 一白。湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭 一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。
——痴景
北京大学中文系陈平原教授如此评价张岱:
开头“崇祯五年十二月”
痴?
独!
痴迷于天人合一的山水之乐;
痴迷于世俗之外的闲情雅致,遗世独立,不 随流俗;
更痴迷于故国家园的梦忆之中。
满纸荒唐言,一把辛酸泪。都云作者痴,谁解其中味。 ——曹雪芹《红楼梦》
活动三:有感情朗读课文。
要求:带着理解,融入情境,有感情地朗读; 把握好语速、语调和语气。
功名耶落空,富贵耶如梦, 忠臣耶怕痛,锄头耶怕重,著 书二十年耶而仅堪覆瓮,之人 耶有用没用?
——张岱《自题小像》
推荐阅读:《陶庵梦忆》(张岱)
这本书浓缩了作者半世尘缘与中年以后生活艰辛的 全部密码,书中每一言每一语都凝结一个时代终结之 后的张岱内心深处那一把辛酸血泪,表达了他不与世 俗同流合污的决绝。书中记述西湖的景、杭州的人、 江南的事,文字精练,字字珠玑,余韵袅袅,篇篇可 读。这本书值得我们去阅读。
饮三大白而别。问其姓氏, 是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰: “莫说相公痴,更有痴似相公者。”
《湖心亭看雪》原文及对照翻译

崇祯五年十二月,余住西湖。
大雪三日,湖中人鸟声俱绝。
是日更定矣,余拿一小舟拥毳衣炉火独往湖心亭看雪。
雾淞沆砀,天与云、与山、与水,上下一白。
湖上影子惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已。
<> 到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒,炉正沸。
见余大喜,曰:“湖中焉得更有此人?”拉余同饮。
余强饮三大杯而别,问其姓氏,是金陵人,客此。
及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者。
”<>湖心亭看雪全文翻译:崇祯五年十二月,我住在西湖。
接连下了三天的大雪,湖中行人、飞鸟的声音都消失了。
这一天凌晨后,我划着一叶扁舟,穿着毛皮衣服、带着火炉,独自前往湖心亭看雪。
(湖上)弥漫着水气凝成的冰花,天与云与山与水,浑然一体,白茫茫一片。
湖上(比较清晰的)影子,只有(淡淡的)一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了。
<> 到了亭子上,看见有两个人已铺好了毡子,相对而坐,一个童子正把酒炉里的酒烧得滚沸。
(他们)看见我,非常高兴地说:“在湖中怎么还能碰上(您)这样(有闲情雅致)的人呢!”拉着我一同饮酒。
我痛饮了三大杯,然后(和他们)道别。
问他们的姓氏,得知他们是金陵人,在此地客居。
等到(回来时)下了船,船夫嘟哝道:“不要说相公您痴,还有像您一样痴的人呢!”<>湖心亭看雪对照翻译:崇祯五年十二月,余住西湖。
大雪三日,湖中人鸟声俱绝。
是日更定矣,余拿一小舟拥毳衣炉火独往湖心亭看雪。
雾淞沆砀,天与云、与山、与水,上下一白。
湖上影子惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已。
<> 崇祯五年十二月,我住在西湖。
接连下了三天的大雪,湖中行人、飞鸟的声音都消失了。
这一天凌晨后,我划着一叶扁舟,穿着毛皮衣服、带着火炉,独自前往湖心亭看雪。
(湖上)弥漫着水气凝成的冰花,天与云与山与水,浑然一体,白茫茫一片。
湖上(比较清晰的)影子,只有(淡淡的)一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了。
《湖心亭看雪》原文书下注释译文赏析

湖心亭看雪张岱崇祯五年十二月,余住西湖。
大雪三日,湖中人鸟声俱绝。
是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。
雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。
湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥,舟中人两三粒而已。
到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。
见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。
余强饮三大白而别。
问其姓氏,是金陵人,客此。
及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”译文崇祯五年(公元1632年)十二月,我住在西湖边。
大雪接连下了多天,湖中的行人、飞鸟的声音都消失了。
这一天晚上八点左右,我撑着一叶小舟,穿着毛皮衣,带着火炉,独往湖心亭看雪。
(湖面上)冰花一片弥漫,天与云与山与水,上下一白。
天光湖色全是白皑皑的。
湖上影子。
只有一道长堤的痕迹、一点湖心亭的轮廓、和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了。
到了湖心亭上,看见有两个人铺好毡子,相对而坐,一个小孩正把酒炉(里的酒)烧得滚沸。
(他们)看见我,非常高兴地说:“想不到在湖中还会有您这样的人!”(他们)拉着我一同饮酒。
我尽力喝了三大杯酒,然后和他们道别。
(我)问他们的姓氏,(得知他们)是南京人,在此地客居。
等到了下船的时候,船夫喃喃地说:“不要说相公您痴,还有像相公您一样痴的人啊!”注释(1)崇祯五年:公元1632年。
崇祯,是明思宗朱由检的年号(1628-1644)。
(2)俱:都。
(3)绝:消失。
(4)是日更(gēng)定:是,代词,这。
更定:指初更以后。
晚上八点左右。
定,开始。
(5)余:第一人称代词,我。
(6)拏:通“桡”,撑(船)。
(7)拥毳(cuì)衣炉火:穿着细毛皮衣,带着火炉。
毳衣:细毛皮衣。
毳:鸟兽的细毛。
(8)雾凇沆砀:冰花一片弥漫。
雾,从天上下罩湖面的云气。
凇,从湖面蒸发的水汽。
沆砀,白气弥漫的样子。
曾巩《冬夜即事诗》自注:“齐寒甚,夜气如雾,凝于水上,旦视如雪,日出飘满阶庭,齐人谓之雾凇。
(9)上下一白:上上下下全白。
《湖心亭看雪》原文及对照翻译

《湖心亭看雪》原文及对照翻译《湖心亭看雪》原文及对照翻译崇祯五年十二月,余住西湖。
大雪三日,湖中人鸟声俱绝。
是日更定矣,余拿一小舟拥毳衣炉火独往湖心亭看雪。
雾淞沆砀,天与云、与山、与水,上下一白。
湖上影子惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已。
<> 到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒,炉正沸。
见余大喜,曰:“湖中焉得更有此人?”拉余同饮。
余强饮三大杯而别,问其姓氏,是金陵人,客此。
及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者。
”<>湖心亭看雪全文翻译:崇祯五年十二月,我住在西湖。
接连下了三天的大雪,湖中行人、飞鸟的声音都消失了。
这一天凌晨后,我划着一叶扁舟,穿着毛皮衣服、带着火炉,独自前往湖心亭看雪。
(湖上)弥漫着水气凝成的冰花,天与云与山与水,浑然一体,白茫茫一片。
湖上(比较清晰的)影子,只有(淡淡的)一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了。
<> 到了亭子上,看见有两个人已铺好了毡子,相对而坐,一个童子正把酒炉里的酒烧得滚沸。
(他们)看见我,非常高兴地说:“在湖中怎么还能碰上(您)这样(有闲情雅致)的人呢!”拉着我一同饮酒。
我痛饮了三大杯,然后(和他们)道别。
问他们的姓氏,得知他们是金陵人,在此地客居。
等到(回来时)下了船,船夫嘟哝道:“不要说相公您痴,还有像您一样痴的人呢!”<>湖心亭看雪对照翻译:崇祯五年十二月,余住西湖。
大雪三日,湖中人鸟声俱绝。
是日更定矣,余拿一小舟拥毳衣炉火独往湖心亭看雪。
雾淞沆砀,天与云、与山、与水,上下一白。
湖上影子惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已。
<> 崇祯五年十二月,我住在西湖。
接连下了三天的大雪,湖中行人、飞鸟的声音都消失了。
这一天凌晨后,我划着一叶扁舟,穿着毛皮衣服、带着火炉,独自前往湖心亭看雪。
(湖上)弥漫着水气凝成的冰花,天与云与山与水,浑然一体,白茫茫一片。
《湖心亭看雪》

湖心亭看雪张岱〔明代〕崇祯五年十二月,余住西湖。
大雪三日,湖中人鸟声俱绝。
是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。
雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。
湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。
(余拏一作:余挐)到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。
见余大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。
余强饮三大白而别。
问其姓氏,是金陵人,客此。
及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者。
”作者简介张岱(1597年10月5日-1689年?)一名维城,字宗子,又字石公,号陶庵、陶庵老人、蝶庵、古剑老人、古剑陶庵、古剑陶庵老人、古剑蝶庵老人,晚年号六休居士,浙江山阴(今浙江绍兴)人,祖籍四川绵竹(故自称“蜀人”),明清之际史学家、文学家。
其最擅长散文,著有《琅嬛文集》《陶庵梦忆》《西湖梦寻》《三不朽图赞》《夜航船》等绝代文学名著。
译文崇祯五年十二月,我住在西湖边。
大雪接连下了多日,湖中游人全无,连飞鸟的声音都消失了。
这天初更时分,我撑着一叶小舟,裹着细毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。
湖面上冰花一片弥漫,天、云、山、水混为一体,白茫茫一片。
湖上的影子,只有西湖长堤在雪中隐隐露出的一道痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了。
到了湖心亭上,我看见有两人铺好毡子,相对而坐,一个童子正把酒炉里的酒烧得滚沸。
他们看见我,非常高兴地说:“想不到在湖中还会有您这样有闲情逸致的人!”于是拉着我一同饮酒。
我尽力喝了三大杯酒,然后和他们道别。
问他们的姓氏,得知他们是金陵人,在此地客居。
等到了下船的时候,船夫喃喃地说:“不要说相公您痴,还有像相公您一样痴的人啊!”注释崇祯五年:公元1632年。
崇祯,是明思宗朱由检的年号(1628-1644)。
俱:都。
绝:消失。
是日更(gēng)定:是,代词,这。
更定:指初更以后。
晚上八点左右。
定:停止,结束。
余:第一人称代词,我。
《湖心亭看雪》全文赏析

《湖心亭看雪》全文赏析 导语:《湖心亭看雪 》是明朝张岱创作的写景散文 , 通过写湖心亭赏雪遇到知己的事, 表现了作者孤独寂寞的心境和淡淡的愁 绪。
下面是文言文现象,欢迎参考! 湖心亭看雪 崇祯五年十二月,余住西湖。
大雪三日,湖中人鸟声俱绝。
是日更定矣,余 拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。
雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一 白。
湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。
(余 拏 一作:余挐) 到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。
见余,大喜曰:“湖中焉得 更有此人!”拉余同饮。
余强饮三大白而别。
问其姓氏,是金陵人,客此。
及下 船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!” 湖心亭看雪赏析 晚明小品在中国散文史上虽然不如先秦诸子或唐宋八大家那样引人注目, 却 也占有一席之地。
它如开放在深山石隙间的一丛幽兰,疏花续蕊,迎风吐馨,虽 无灼灼之艳,却自有一段清高拔俗的风韵。
崇祯五年十二月,余住西湖。
开头两句点明时间、地点。
集子中凡纪昔游之作,大多标明朝纪年,以示不 忘故国。
这里标“崇祯五年”, 也是如此。
“十二月”, 正当隆冬多雪之时, “余 住西湖”,则点明所居邻西湖。
这开头的闲闲两句,却从时、地两个方面不着痕 迹地引出下文的大雪和湖上看雪。
大雪三日,湖中人鸟声俱绝。
紧承开头,只此两句,大雪封湖之状就令人可想,读来如觉寒气逼人。
作者 妙在不从视觉写大雪,而通过听觉来写,“湖中人鸟声俱绝”,写出大雪后一片 静寂,湖山封冻,人、鸟都瑟缩着不敢外出,寒噤得不敢作声,连空气也仿佛冻 结了。
一个“绝”字,传出冰天雪地、万籁无声的森然寒意。
这是高度的写意手 法, 巧妙地从人的听觉和心理感受上画出了大雪的威严。
它使我们联想起唐人柳 宗元1/6那首有名的《江雪》:“千山鸟飞绝,万径人踪灭。
孤舟蓑笠翁,独钓寒江 雪。
”柳宗元这幅江天大雪图是从视觉着眼的,江天茫茫,“人鸟无踪”,独有 一个“钓雪”的渔翁。
《湖心亭看雪》原文、翻译及赏析

《湖心亭看雪》原文、翻译及赏析张岱(1597年~1679年)又名维城,字宗子,又字石公,号陶庵、天孙,别号蝶庵居士,晚号六休居士,汉族,山阴(今浙江绍兴)人。
下面就是店铺给大家带来的湖心亭看雪原文、翻译及赏析,欢迎大家阅读!湖心亭看雪明代:张岱崇祯五年十二月,余住西湖。
大雪三日,湖中人鸟声俱绝。
是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。
雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。
湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。
(余拏一作:余挐)到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。
见余大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。
余强饮三大白而别。
问其姓氏,是金陵人,客此。
及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者。
”译文及注释译文崇祯五年十二月,我住在西湖边。
大雪接连下了多日,湖中游人全无,连飞鸟的声音都消失了。
这天初更时分,我撑着一叶小舟,穿着细毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。
湖面上冰花一片弥漫,天与云与山与水,浑然一体,白茫茫一片。
湖上的影子,只有一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了。
到了湖心亭上,看见有两人铺好毡子,相对而坐,一个童子正把酒炉里的酒烧得滚沸。
他们看见我,非常高兴地说:“想不到在湖中还会有您这样有闲情逸致的人!”于是拉着我一同饮酒。
我尽情的喝了三大杯酒,然后和他们道别。
问他们的姓氏,得知他们是金陵人,在此地客居。
等到了下船的时候,船夫喃喃地说:“不要说相公您痴,还有像相公您一样痴的人啊!”注释崇祯五年:公元1632年。
崇祯,是明思宗朱由检的年号(1628-1644)。
俱:都。
绝:消失。
是日更(gēng)定:是,代词,这。
更定:指初更以后。
晚上八点左右。
定:停止,结束。
余:第一人称代词,我。
拏:通“桡”,撑(船)。
拥毳(cuì)衣炉火:穿着细毛皮衣,带着火炉。
毳衣:细毛皮衣。
毳:鸟兽的细毛。
雾凇沆砀:冰花一片弥漫。
《湖心亭看雪》原文翻译赏析

《湖心亭看雪》原文翻译赏析明·张岱【原文】崇祯五年十二月,余住西湖。
大雪三日,湖中人鸟声俱绝。
是日更定,余拿一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。
雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。
湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。
到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。
见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。
余强饮三大白而别。
问其姓氏,是金陵人,客此。
及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”【译文】崇祯五年十二月,我在杭州西湖。
下了三天大雪,湖中游人全无,连鸟声也都听不见了。
这一天天刚刚亮,我划着一只小船,穿着皮袍,带着火炉,一个人去湖心亭欣赏雪景。
树挂晶莹,白气弥漫,天、云、山、水,上一上一下一下一片雪白。
湖上能见到的影子,只有西湖长堤一道淡淡的痕迹,湖心亭是一片白中的一点,和我的船像一片漂在湖中的草叶,船上的人像两三粒小小的芥子,唯此而已。
到了湖心亭上,已经有两个人铺着毡席,对坐在那儿,一个小仆人烧着酒炉,炉上的酒正在沸腾。
那两个人看见我,十分惊喜地说:“湖中哪能还有这样赏雪的痴情一人!”拉着我一同喝酒。
我勉强喝了三大杯就告别。
问他们的姓名,原是金陵人在此地作客。
我走上自己船的时候,替一我驾船的人喃喃自语地说:“不要说先生痴,还有像你一样痴的人。
”【作者】张岱的小品可谓名副其实的小品,长者不过千把字,短者仅一二百字,描写细腻生动,风格流丽清新,极富诗情画意。
在晚明小品中独树一帜(《明清名家小品精华》第583页)。
《湖心亭看雪》,堪称张岱也是晚明诗化小品文的代表作,写于明王朝灭亡以后。
他把对故国往事的怀恋都以浅浅的笔触融入了山水小品,看似不着痕迹,但作者的心态可从中窥之一二。
【赏析一】《湖心亭看雪》以精炼的笔墨,记叙了作者自己湖心亭看雪的经过,描绘了所看到的幽静深远、洁白广阔的雪景图,表达他幽远脱俗的闲情雅致。
文章第一段,“崇祯五年十二月,余在西湖。
第13课《湖心亭看雪》课件(共36张PPT)++++++2022-2023学年部编版语文九年级上册

白描要求运用极简省的语言,描摹景物的特征,
反映作者的感情。
时候既然是深冬;渐近故乡时, 天气又阴晦了,冷风吹进船舱中,呜 呜的响,从篷隙向外一望,苍黄的天 底下,远近横着几个萧索的荒村,没 有一些活气。 ——鲁迅《故乡》
使用白描手法,寥寥几笔,就勾勒出故乡的深 冬的原野,表露了蕴藏在作者内心深处的深沉 的悲凉。
四、文言知识积累
(一)古今异义 1.余强饮三大白而别 古义:古代罚酒时用的酒杯,这里指酒杯; 今义:跟“黑”相对的颜色。
(二)一词多义 1.是:是日(这 代词) 是金陵人(表判断 判断动词) 2.更:更定矣(gēng,古代夜间计时单位 量词) 湖中焉得更有此人(gèng,还 副词) 3.白:上下一白(白色) 余强饮三大白而别(酒杯) 4.一:上下一白(全 副词) 余拏一小舟(一只 数词)
痴于“景” 湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一
芥、舟中人两三粒而已。
由远及近,把雪后西湖仅能见到的景物收罗在一起, 仿佛是一个逐渐拉近的长镜头,极写大雪造成的“艺术 效果”。这几句描写,抓住了景物在大雪覆盖中留下的 “影子”的特点,妙用痕、点、芥、粒等量词,把长堤、 湖心亭、作者身处之舟、包括作者在内的舟中人用白描 的手法按照由远及近、由大到小的次序勾勒出来,如同 一幅颇有意境的水墨画,具有很强的视觉效果。
2、间接描写:雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。
3、全景式描写:湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点大雪三日,湖中人鸟声俱绝。
没有正面写雪,而写“大雪三日”后人声鸟 鸣断绝,寂寥凄清。
痴于“景”
雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白
没有直接写雪,而是写出了雪后雾气弥 漫,云天山水合而为一,完全成为雪与雾 的世界
2. 赏析写景句子,学习白描手法。 3. 理解作者的生平事迹和创作背景,体会其家
《湖心亭看雪》作者简介及翻译注释

《湖心亭看雪》作者简介及翻译注释湖心亭看雪(明朝)张岱崇祯五年十二月,余住西湖。
大雪三日,湖中人鸟声俱绝。
是日更定,余拿一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。
雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。
湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒罢了。
到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。
见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人! ”拉余同饮。
余强饮三懂得而别。
问其姓氏,是金陵人,客此。
及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者! ”【作者简介】张岱(1597-1679)字长子,又字石公,号陶庵,山阴(今浙江绍兴)人。
侨寓杭州。
其家自曾祖以来,均为显宦。
他从前过着精舍骏马,鲜衣美食,斗鸡放鹰,奏琴吟诗的贵令郎糊口。
喜游山川,通晓音乐戏剧,生平不曾官吏。
明亡后,避居浙江剡溪山中,从事着述。
其小品文多回想小我私人经验的糊口琐事。
同时也是对晚明社会文化风尚的精彩批评,个中示意出对乡土和故园的吊唁,也表暴露不少伤感情绪。
他在《陶庵梦忆·序》中说:“鸡鸣枕上,夜气方回,因想余平生,富贵靡丽,过眼皆空,五十年来总成一梦。
今当黍熟黄梁,车旅螳穴,看成怎样消受?遥思旧事,忆即书之,持向佛前,逐一怨恨。
”于此可见其着书旨趣及以“梦”名书之由。
我们读《陶庵梦忆》和《西湖梦寻》,在浏览其雅洁美妙的散文形象的同时,经常感想有一层梦幻般的清纱覆盖其上,使意境显得深杳而昏黄。
张岱的小品可谓名副着实的小品,父老不外千把字,短者仅一二百字,形貌精致活跃,气魄威风凛凛流丽清爽,极富诗情画意。
在晚明小品中独树一帜(《明清名家小品英华》第583页)。
《湖心亭看雪》,堪称张岱也是晚明诗化小品文的代表作,写于明王朝殒命往后。
他把对祖国旧事的怀恋都以浅浅的笔触融入了山川小品,看似不着陈迹,但作者的心态可从中窥之一二。
【翻译】崇祯五年十二月,我在杭州西湖。
下了三天大雪,湖中游人全无,连鸟声也都听不见了。
这一每天方才亮,我划着一只小船,穿戴皮袍,带着火炉,一小我私人去湖心亭浏览雪景。
第13课《湖心亭看雪》课件(共22张ppt) 2023-2024学年统编版语文九年级上册

课文朗读
湖心亭看雪
崇祯五年十二月,余/住西湖。大雪三日,湖中/人鸟声/俱绝。是日/更( gēng)定矣,余/挐( ná) 一小船,拥/毳( cuì)衣炉火,独往湖心亭/看雪。雾凇(sōng)沆(hàng)砀(dàng ),天/与云与 山与水,上下一白。湖上影子,惟/长堤( dī )一痕,湖心亭一点, 与/余舟一芥( jiè ), 舟中人/两三粒而已。
翻译
水汽凝成的冰花 白汽弥漫的样子
全
雾凇
沆砀,
天与云与山与水,上下一白,
只
Байду номын сангаас
小草,形容船小
罢了
湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。
冰花周围弥漫着白汽,天与云与山与水,浑然一体,白茫茫一片。湖上 译 (比较清晰)的影子,只有西湖长堤在雪中隐隐露出一道痕迹、一点湖
文
心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三个人影罢了。
结合文章内容,说一说张岱“痴”在哪里?
痴景
·雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。湖上影子, 惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥,舟中人两三 粒而已”
·修改后:雾淞沆砀,天云山水,上下一白,湖上影子, 惟长堤一条、湖心亭一座、与余舟一艘、舟中人两三个 而已。
结合文章内容,说一说张岱“痴”在哪里?
·雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。湖上影子, 惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥,舟中人两三 粒而已”
使用白描手法。作者用“一痕”“一点”“一芥”“两三粒” 等简练单纯的文字,镜头由大到小、由远及近,寥寥几笔,不加 烘托渲染地勾勒出一幅素洁淡雅、万籁无声的西湖雪景图,也写 出人景相融的美妙意境,给人以超凡脱俗的美感。
思考:明明有舟子,作者为什么说是“独往”呢?
张岱《湖心亭看雪》原文注释翻译及鉴赏(2)

张岱《湖心亭看雪》原文注释翻译及鉴赏(2)请看作者以何等空灵之笔来写湖中雪景:雾凇,天与云与山与水,上下一白。
湖上影子,惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已。
这真是一幅水墨模糊的湖山夜雪图!“雾凇”是形容湖上雪光水气,一片弥漫。
“天与云与山与水,上下一白”,迭用三个“与”字,生动地写出天空、云层、湖水之间白茫茫浑然难辨的景象。
作者先总写一句,犹如摄取了一个“上下皆白”的全景,从看雪来说,很符合第一眼的总感觉、总印象。
接着变换视角,化为一个个诗意盎然的特写镜头:“长堤一痕”“湖心亭一点”“余舟一芥”“舟中人两三粒”等等。
这是简约的画,梦幻般的诗,给人一种似有若无、依稀恍惚之感。
作者对数量词的锤炼功夫,不得不使我们惊叹。
你看,“上下一白”之“一”字,是状其混茫难辨,使人惟觉其大;而“一痕”“一点”“一芥”之“一”字,则是状其依稀可辨,使人惟觉其小。
此真可谓着“一”字而境界出矣。
同时由“长堤一痕”到“湖心亭一点”,到“余舟一芥”,到“舟中人两三粒”,其镜头则是从小而更小,直至微乎其微。
这“痕”“点”“芥”“粒”等量词,一个小似一个,写出视线的移动,景物的变化,使人觉得天造地设,生定在那儿,丝毫也撼动它不得。
这一段是写景,却又不止于写景;我们从这个混沌一片的冰雪世界中,不难感受到作者那种人生天地间茫茫如“太仓米”的深沉感慨。
下面移步换形,又开出一个境界:到亭上,有两人铺对坐,一童子烧酒炉正沸。
见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。
余强饮三大白而别。
问其姓氏,是金陵人,客此。
“独往湖心亭看雪”,却不意亭上已有人先我而至;这意外之笔,写出了作者意外的惊喜,也引起读者意外的惊异。
但作者并不说自己惊喜,反写二客“见余大喜”;背面敷粉,反客为主,足见其用笔之夭矫善变。
“湖中焉得更有此人!”这一惊叹虽发之于二客,实为作者的心声。
作者妙在不发一语,而“尽得风流”。
二客“拉余同饮”,鼎足而三,颇有幸逢知己之乐,似乎给冷寂的湖山增添了一分暖色,然而骨子里依然不改其凄清的基调。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2015-2-1)日诵《心经》不辍,竟获得超强的阅读记忆力(2015-01-31 17:39:11)转载▼标签:佛学分类:实用、杂谈特别提示:本文是作者投稿。
日诵《心经》不辍,竟获得超强的阅读记忆力作者土登希热纳吉2008年是我生命中还处在四处漂泊,无有立锥之地的岁月,于是踏上前往上海的列车,去投奔一个早年看好我的大姐,帮助她打理她的店铺,说实话当时简直有种孤魂野鬼的落魄境地。
在车厢里,我认识了梁姐。
她看到我在看书,主动搭讪和我聊了起来。
没想到,眼前这位瘦高个子、面容柔和的女老板竟是汽车美容界的先驱。
她瘦高的个子,热情健谈,喜欢佛法,乐于道修,感应也颇多。
她兴奋的跟我分享着她的老师,她的修道后的快乐,她的心得。
她忽然问我:你读书记得住吗?我坦白回答:我的记性不咋样,只能靠勤奋补拙。
上学的时候,一个背诵的作业,别人两三遍就搞定了,我得八遍十遍,而且旋记旋忘。
看着同学们自习课轻松就背诵下来了,我真是担心自己。
于是为了能记住该记住的知识点,从初中开始我晚上十二点前没有早睡过,反复的背反复的忘,那种着急和痛苦恨不得揍自己一顿。
学生时光匆匆过去,这背不住知识点的毛病一直没什么改变,为此我是恐惧学文的。
一路浑浑噩噩走来,如今被人问起,还是很不好意思。
梁姐非常欢快的对我说:哎呀,那你读心经吧,读满万遍,智慧之门自然打开。
在此之前,我也是对佛经有着很浓厚的好奇与兴趣的,比如,“佛说“其小无内,其大无外。
一滴水有八万四千虫。
三千大千世界”,如今科学可以让我们看见里面的生物了;地藏经里清晰记载了人死亡前的种种反应…“日月岁深,转复尪瘵,眠中叫苦,惨凄不乐者。
此皆是业道论对,未定轻重,或难舍寿,或不得愈……神识昏昧,不辨善恶,乃至眼耳更无见闻。
”自己的亲人生死折腾的事也经历了几个,其场景和经中如出一辙。
如此种种,我对佛经在潜移默化中有着自然而然的信心。
我想那还不好说,坚持去验证就好了。
这位梁姐还非常热情的邀请我将来去她公司看看,有好的健康维护技术可以免费教我等等。
一面之缘就这样分开了,接下来的日子里我就每天早晚各读诵一遍心经,日日不缀,一年很快过去了。
缘分使然,我真的回到了北京,去找了梁姐,欣然留在了她的公司里。
一年的读诵又要很快过去,某一天梁姐接待一位朋友的空档,拿来一台仪器和一本说明书递给我,说:“这说明书是借的,你抓紧看看怎么用,怎么解释原理,明天我就得还啊。
”我有点蒙,等到下班收拾完毕已经十一点了。
我丝毫不敢怠慢,赶紧拿出书来对照仪器摆弄开来,操作并不复杂,知识点却有百十余页。
我选择快速阅读的同时铅笔描画重点编号,然后是抄写,用橡皮擦干净,背诵。
凌晨四点,我基本完成了一遍的粗糙整理记忆。
管不了啥效果了,困得趴着睡了。
次日一上班,梁姐一来我赶紧把说明书送还给她。
我说梁经理,我看完了。
她吃惊的说,真的呀,那个刘经理又说不用着急还了,对不起让你紧张了一夜吧,我来考考你的效果。
我先演练解说了仪器的功用。
紧接着,梁姐拿着书居然考核知识点,她一页页翻挑询问,我就傻傻对答。
“你太棒了,这简直是不可能的!”她兴奋的跑去办公室向副经理宣说这一切。
我也吃惊了,什么情况?这么多我怎么都一丝不落的记住了?我才发现自己以前要一个多月才能看完的一本书,我是一夜间读完消化掉的。
我太高兴了,不是因为被表扬,而是这变化的巨大。
想想这两年我唯一的不同就是早晚心经不缀的读诵,是那份专注力、经典的加持力已经潜移默化的在影响改变着我的习惯性思维与行动了。
智慧之门我不知道打没打开,读诵之门、记忆之门是真真切切的打开了。
无比感恩,感恩梁姐,感恩心经,感恩佛祖真实不虚的阐释。
自此以后,读书和学习的能力总是让同伴们惊奇,于我,一切显得那么自在快捷了。
今日,我写出此小文,惟愿能对大家有所助益!这种甘露丸,一两粒就能解决大问题!(2015-01-31 20:11:31)转载▼标签:育儿分类:实用、杂谈特别提示:最近接到不少有关昌列寺金刚萨埵尝即解脱甘露丸的感应报告,诸如大量增生的,孩子退烧的,等等,基本都发布在我微信朋友圈。
其实以前已经发布很多这样的文章了,比如《昌列寺金刚萨埵甘露丸对付晕车只需一粒,效果显著!》《昌列寺金刚萨埵甘露丸送往生,只要一粒即可!!!》《昌列寺金刚萨埵甘露丸实在太牛了!》《上师给的甘露丸竟救了我妈妈的命!》《婴儿反复发烧输液无效,吃昌列寺甘露丸立竿见影!》《昌列寺甘露丸非常的厉害!》《嘎玛仁波切:吃甘露丸可预防禽流感》……本文也是作者投稿。
段师兄好!我是苹果组的郝青,跟您汇报一下有关昌列寺“金刚萨埵尝即解脱甘露丸”的神奇事。
上周五也就是1月23日,我那92岁的姥姥突然犯了病,两肋部气串样的疼痛,不能忍受,坐躺都不行,疼的老人“妈呀!妈呀”的叫,家人也束手无策。
之后尽快送了医院,做了验血、b超等检查。
医生说正常没事,没做任何治疗和用药,可老人还在“哎哟!哎哟”的喊疼啊!没办法只好又回了家。
——这是我去看老人之前听妈妈说的。
我中午12点左右去看姥姥,看到姥姥斜歪在床上,疼的还在叫,神智已经有些糊涂。
想起以前看到一些师兄写的甘露丸的感应,我马上拿出一颗甘露丸喂给她,大声告诉她:“这是救您命的药,一定要咽了啊!”姥姥似乎听懂了,努力往下咽了甘露丸。
因为舌头完全干了,咽不下去,喂水时还把甘露丸吐了出来,之后再喂,甘露丸才咽下去。
很快,神奇的事情发生了,姥姥喊疼的声音逐渐少了,十几分钟后几乎没有了,然后竟然还能喝小米汤了。
然后,就躺下睡觉了!要知道疼痛已经折磨这个92岁老人六七个小时了。
一颗半粒米大小的甘露丸,就这么神奇的拯救了姥姥!后来我因为有事就离开了,晚上听妈妈回来说,姥姥睡了一会儿,起来后又吃了酸奶和一点水果,让人扶着走了几步。
这上下午的情形简直是天壤之别呀!再后来的几天我去看她时,基本和以前一样了,偶尔有疼痛时也是能忍受的,不像那天忍不住的了。
自己拄拐棍也能走一走了。
希望姥姥能尽快恢复,健康长寿。
说了这么多,真心希望能够增加大家学佛的信心。
感恩昌列寺,感恩嘎玛上师!欲获得此种甘露丸,请立即点击:昌列寺金刚萨埵尝即解脱甘露丸正式开放结缘美澳科学家真的成功将熟鸡蛋变回生鸡蛋?(2015-02-01 10:04:02)转载▼标签:健康分类:实用、杂谈特别提示:1月30日,某地方晚报发布的一个重大新闻《美澳科学家成功将熟鸡蛋变回生鸡蛋》引发广泛关注,在互联网上到处转发,连新华网,人民网这样的官方权威严谨新闻网站亦转发。
难道这是真的吗?我们知道,初地菩萨以上的圣者可以将煮熟的鱼吃进嘴里然后吐出活蹦乱跳的鱼,或者令其它已经死亡甚至被肢解得骨肉分离哪怕已经腐败的动物尸体复活,但这个过程的原理无法以唯物主义世界观进行解释或描述,因为并非像我们想象的那样(如下文)将煮熟的蛋白质进行还原那么简单。
先看下文的内容(下文在网络有广泛转发,本博转自/health/n/2015-01-30/0605150137.html)——美澳科学家成功将熟鸡蛋变回生鸡蛋来源:重庆晚报2015年1月30日据美国全国广播公司财经频道报道,近日,美国加州大学欧文分校和澳大利亚弗林德斯大学的研究人员在实验中成功将煮熟的鸡蛋变回生鸡蛋。
这一创新将极大地减少全球生物科技行业里癌症治疗、食物生产和其他部分的成本,总额约1600亿美元。
这项研究被发表在期刊《ChemBioChem》上。
还原只要几分钟据悉,该研究团队在实验中采用了多种不同的蛋白质材料,尝试将它们转化成可用的蛋白质,如溶菌酶。
众所周知,鸡蛋的蛋清在煮熟的时候会变成白色,它富含蛋白质,加热后蛋白质长链展开,失去活性,然后重新组合成一种更紧密、更复杂的结构。
因此,蛋清才从透明的粘液状变成白色有弹性的固体。
该项目的研究人员发现了一种拆解复杂蛋白质链以使其恢复到原本结构的方法:首先,他们用一种化学物质液化熟鸡蛋的蛋白,然后用涡旋射流装置切断紧密缠结的蛋白质分子链以使它们正常重构。
“是的,我们发明了一种不煮熟鸡蛋的方法。
”加州大学欧文分校的化学分子生物学和生物化学教授格里戈·韦斯这样说道,“在文章里我们描述了一种可以分开纠缠的蛋白质使得它们可以再折起的设备。
我们将鸡蛋蛋白在90摄氏度的温度下煮了20分钟,再将鸡蛋的一个关键蛋白质恢复到正常运转状态。
”和其他研究人员一样,韦斯一直致力于有效地产生和回收有价值的分子蛋白质,这类蛋白质具有广泛的应用,但它们常常在形成时未进行正确的折叠,从而形成结构错误的形状,这导致它们几乎成为废物。
“我们感兴趣的并不是处理鸡蛋的过程,而是演示这个过程有多强大。
”韦斯说道,“真正的问题是你花了太多时间从试管上刮去胶性蛋白,而你需要某种回收这一材料的方法。
”但常用方法非常昂贵也耗时:分子水平的透析大约要进行4天,“而新的过程只需要几分钟,它加速了上千倍。
”很快会投入市场韦斯说道:“我们的研究不仅会省很多钱,更重要的是会省下大笔的时间,因为时间就是金钱。
”对于该技术在癌症治疗方面的应用,他尤其乐观。
癌症治疗技术中有一种是用实验室制成的抗体附着在癌细胞的蛋白质上,这样免疫系统就能摧毁这些癌细胞。
在实验室制作抗体蛋白相当耗时且费用昂贵。
韦斯说,这项技术可以大大减少制作抗体蛋白的时间和成本。
例如,制药公司目前正在昂贵的仓鼠卵巢细胞上创造癌症抗体,这类细胞的蛋白质一般不会发生错误的折叠。
快速而廉价地促进蛋白质的流水线加工,使得癌症治疗更能负担得起。
工业奶酪的制造者、农民以及其他使用重组蛋白质的人,也可以因此获取更高利润。
目前,加州大学欧文分校已经为该技术申请了专利,并将很快投入市场。
从报道内容来看,科学家只是“将一个煮熟的蛋白质恢复到正常运转状态”,离“将煮熟的鸡蛋变回生鸡蛋”相差十万八千里!真要将一个煮熟的鸡蛋变回生鸡蛋,不仅需要将全部的蛋白质恢复到之前的状态,还需要将煮熟的蛋黄,蛋壳,以及除了蛋黄蛋白之外其它的所有物质都变回原先的状态,然后还必须能孵化成小鸡,这样才叫“变回”生鸡蛋。
可见,这个新闻纯粹是个假新闻,是编辑对“美澳科学家成功将一个煮熟的蛋白恢复到正常运转状态”的新闻标题做了严重失实的夸张处理的结果。