答谢中书书文言文翻译
古诗高峰入云,清流见底翻译赏析
古诗高峰入云,清流见底翻译赏析
“高峰入云,清流见底”出自文言文《答谢中书书》,其含义如下:
【原文】
山川之美,古来共谈。
高峰入云,清流见底。
两岸石壁,五色交辉。
青林翠竹,四时俱备。
晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沈鳞竞跃,实是欲界之仙都,自康乐以来,未复有能与其奇者。
【翻译】
山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。
巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。
两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。
青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。
清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼orG伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。
这里实在是人间的仙境啊。
自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。
---来源网络整理,仅供参考
1。
初中文言文《答谢中书书》陶弘景
初中文言文《答谢中书书》陶弘景答谢中书书原文陶弘景〔南北朝〕山川之美,古来共谈。
高峰入云,清流见底。
两岸石壁,五色交辉。
青林翠竹,四时俱备。
晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。
实是欲界之仙都。
自康乐以来,未复有能与其奇者。
译文山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同谈赏的。
巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。
两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。
青葱的林木,翠绿的竹丛,四季长存。
清晨的薄雾将要消散的时候,猿、鸟的叫声此起彼伏;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。
这里实在是人间的仙境啊。
自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。
注释答:回复。
谢中书:即谢征(500—536),字玄度,南朝梁陈郡阳夏(今河南太康)人,曾任中书舍人。
书:即书信,古人的书信又叫“尺牍”或“信札”,是一种应用性文体,多记事陈情。
山川:山河。
之:的。
共谈:共同谈赏的。
五色交辉:这里形容石壁色彩斑斓。
五色,古代以青黄黑白赤为正色,交辉,指交相辉映。
青林:青葱的树林。
翠竹:翠绿的竹子。
四时:四季。
俱:都。
歇:消散。
乱:此起彼伏。
夕日欲颓:太阳快要落山了。
颓,坠落。
沉鳞竞跃:潜游在水中的鱼争相跳出水面。
沉鳞,潜游在水中的鱼。
竞跃,竞相跳跃。
实:确实,的确。
欲界之仙都:即人间仙境。
欲界,佛家语,佛教把世界分为欲界,色界、无色界。
欲界是没有摆脱世俗的七情六欲的众生所处境界,即指人间。
仙都,仙人生活在其中的美好世界。
康乐:指南朝著名山水诗人谢灵运,他继承他祖父的爵位,被封为康乐公。
是南朝文学家。
复:又。
与(yù):参与,这里有欣赏领略之意。
奇:指山水之奇异。
文言知识:一、古今异义①四时俱备(时古义:季节;今义:时间)(备古义:具备;今义:准备、具备)②晓雾将歇(歇古义:消散;今义:休息)(晓古义:清晨;今义:知道)③夕日欲颓(颓古义:坠落;今义:消沉,萎靡)④古来共谈(谈古义:称赞;今义:谈论)二、一词多义未复有能与其奇者与:参与,这里指欣赏;奇:形容词作名词,指山水奇丽答谢中“书”书:与“中”合用为官职名;答谢中书“书”:书信。
答谢中书书的文言文翻译及赏析集合
答谢中书书的文言文翻译及赏析上学期间,大家对文言文一定不陌生吧?文言文是中国古代的书面语言,是现代汉语的源头。
文言文的类型有哪些,你见过的文言文是什么样的呢?下面是小编收集整理的答谢中书书的文言文翻译及赏析,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
答谢中书书南北朝:陶弘景山川之美,古来共谈。
高峰入云,清流见底。
两岸石壁,五色交辉。
青林翠竹,四时俱备。
晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。
实是欲界之仙都。
自康乐以来,未复有能与其奇者。
(夕日一作:阳)译文:山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。
巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。
两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。
青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。
清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的'鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。
这里实在是人间的仙境啊。
自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。
注释:1.答:回复。
谢中书:即谢微(一说谢徵),字元度,陈郡阳夏(河南太康)人。
曾任中书鸿胪(掌朝廷机密文书),所以称之为谢中书。
书:即书信,古人的书信又叫“尺牍”或“信札”,是一种应用性文体,多记事陈情。
2.山川:山河。
之:的。
3.共谈:共同谈赏的。
4.五色交辉:这里形容石壁色彩斑斓。
五色,古代以青黄黑白赤为正色,交辉,指交相辉映。
5.青林:青葱的树林。
翠竹:翠绿的竹子。
6.四时:四季。
俱:都。
7.歇:消。
8.乱:此起彼伏。
9.夕日欲颓:太阳快要落山了。
颓,坠落。
10.沉鳞竞跃:潜游在水中的鱼争相跳出水面。
沉鳞,潜游在水中的鱼。
竞跃,竞相跳跃。
11.实:确实,的确。
欲界之仙都:即人间仙境。
欲界,佛家语,佛教把世界分为欲界,色、无色的意思。
欲界是没有摆脱世俗的七情六欲的众生所处境界,即指人间。
仙都,仙人生活在其中的美好世界。
12.康乐:指南朝著名山水诗人谢灵运,他继承他祖父的爵位,被封为康乐公。
文言文《答谢中书书》原文及翻译
⽂⾔⽂《答谢中书书》原⽂及翻译 《答谢中书书》是南朝⽂学家陶弘景写给朋友谢中书的⼀封书信。
⽂章以感慨发端:⼭川之美,古来共谈,有⾼雅情怀的⼈才可能品味⼭川之美,将内⼼的感受与友⼈交流,是⼈⽣⼀⼤乐事,反映了作者娱情⼭⽔的思想。
以下是⼩编为⼤家收集的⽂⾔⽂《答谢中书书》原⽂及翻译,仅供参考,欢迎⼤家阅读! 《答谢中书书》原⽂: ⼭川之美,古来共谈。
⾼峰⼊云,清流见底。
两岸⽯壁,五⾊交辉。
青林翠⽵,四时俱备。
晓雾将歇,猿鸟乱鸣;⼣⽇欲颓,沉鳞竞跃。
实是欲界之仙都。
⾃康乐以来,未复有能与其奇者。
《答谢中书书》译⽂1: ⼭川景⾊的美丽,⾃古以来就是⽂⼈雅⼠共同欣赏赞叹的。
巍峨的⼭峰耸⼊云端,明净的溪流清澈见底。
两岸的⽯壁⾊彩斑斓,交相辉映。
青葱的林⽊,翠绿的⽵丛,四季常存。
清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;⼣阳快要落⼭的时候,潜游在⽔中的鱼⼉争相跳出⽔⾯。
这⾥实在是⼈间的仙境啊。
⾃从南朝的谢灵运以来,就再也没有⼈能够欣赏这种奇丽的景⾊了。
《答谢中书书》译⽂2: ⼭、⽔美丽的景⾊,⾃古以来⼈们都在谈论。
⼭,⾼耸⼊云;⽔,清澈见底。
两岸⽯壁直⽴,五颜六⾊,交相辉映。
绿树翠⽵,⼀年四季都有。
早晨,雾将散未散时,灵猿丽鸟啼鸣;⼣阳西下,潜游在⽔中的鱼⼉欢快地跳出⽔⾯,这实在是⼈间仙境。
但从谢灵运后,就没有⼈能欣赏到这般美丽的景⾊中了。
《答谢中书书》译⽂3: ⼭河的壮美,⾃古以来是⼈们共同谈赏的。
这⾥的⾼峰插⼊云霄,河流澄澈见底,两岸的悬崖峭壁,在阳光下各种光彩交相辉映。
苍青的密林和碧绿的青⽵,⼀年四季常青葱翠。
每天早晨,薄雾将要消散,可听到猿猴长啸,鸟雀乱鸣;每当傍晚,⼣阳将落,可见到潜游在⽔中的鱼⼉竞相跳跃。
这⾥实在是⼈间的仙境啊!⾃从谢灵运之后,还没有⼈能置⾝这佳美的⼭⽔之中。
《答谢中书书》注释: 1、答:回复。
谢中书:即谢微(⼀说谢征),字元度,陈郡阳夏(河南太康)⼈。
曾任中书鸿胪(掌朝廷机密⽂书),所以称之为谢中书。
部编版初中语文古诗文《答谢中书书》原文+注释+翻译+赏析+试题
答谢中书书体裁:文言文题文:山川之美,古来共谈。
高峰入云,清流见底。
两岸石壁,五色交辉。
青林翠竹,四时俱备。
晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃,实是欲界之仙都,自康乐以来,未复有能与其奇者。
作者:名字:陶弘景年代:南北朝描述:陶弘景,南朝梁时丹阳秣陵(今江苏南京)人。
著名的医药家、炼丹家、文学家,人称“山中宰相”。
作品有《本草经集注》、《集金丹黄白方》、《二牛图》等。
翻译:原文山川之美,古来共谈。
译文:山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。
原文高峰入云,清流见底。
译文:巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。
原文两岸石壁,五色交辉。
译文:两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。
原文青林翠竹,四时俱备。
译文:青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。
原文晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃,实是欲界之仙都,自康乐以来,未复有能与其奇者。
译文:清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面,这里实在是人间的仙境啊,自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。
赏析:赏析一:创作背景《答谢中书书》是六朝山水小品名作,同时也是陶弘景先生写给朋友的一封书信,也是作者俊赏山林、心灵净化之后所作。
文题中的“答”是“回复”“写给”的意思。
“谢中书”,即谢徵,字元度,陈郡阳夏(河南太康)人。
曾任中书鸿胪(掌朝廷机密文书),所以称之为谢中书。
“书”即书信古人的书信又叫“尺牍”或“信札”,是一种应用性文体。
谢中书与陶弘景都卒于南朝梁武帝大同二年(536年)。
谢徵任中书舍人的后限是梁普通七年(526年),任中书郎在梁中大通四年(532年),都在陶弘景七十岁之后。
因此这篇文章当为陶弘景晚年的作品。
赏析二:思想内容《答谢中书书》是作者寄给谢徵谈山水之美的一封信笺。
表示对友人的问候和安慰,虽然没有表现出多么积极进步的政治观点,但是却以其高超的艺术笔触,创作了具有相当高的美学价值的文学精品,至今仍然具有较高的鉴赏意义。
文言文《答谢中书书》全解读
答谢中书书南北朝·陶弘景山川之美,古来共谈。
高峰入云,清流见底。
两岸石壁,五色交辉。
青林翠竹,四时俱备。
晓雾将歇,猿鸟乱鸣;昔日欲颓,沉鳞竞跃。
实是欲界之仙都。
自康乐以来,未复有能与其奇者。
这篇文言文中的“答”是回复的意思。
“谢中书”是作者的好友谢正,“中书”是他的官职。
这第二个书就是书信的意思。
这篇文章是作者写给好朋友谢中书的一封书信。
当时的南北朝时期,社会黑暗,政治动荡,很多知识分子都隐居山林,回归大自然的怀抱。
这个陶弘景就是这样一位隐士,他经常会写信给好朋友,将自己所见之好山好水写进书信,用以劝慰友人。
这篇文章,作者分三个层次为好友介绍了这奇山异水,让我们赶紧去读读吧。
山川之美,古来共谈,山川,山河之得共谈,共同赏谈。
这开篇前两句便总领全文,说这山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同赞叹的,不但点名了中心,也奠定了全文写景抒情的总基调,道出了作者将内心的感受与友人交流,也是人生一大乐事。
高峰入云,清流见底,两岸石壁,五色交辉,青林翠竹,四时俱备。
晓雾将歇,猿鸟乱鸣,昔日欲颓,沉鳞竞跃。
五色交辉;形容石壁色彩斑斓,交相辉映。
四时四季歇消散。
夕日欲颓夕阳快要落山了。
陈琳至于水中潜游的鱼静月竞相跳跃。
这接下来的十句,作者便以清峻的笔触,具体描绘了这秀美的山川美景。
你看,那巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。
寥寥八个字,便从仰视和俯视两个角度,把山川之高,水之境描写得空灵澄澈。
接下来四句,作者先描写静静那两岸的石壁,色彩斑斓,交相辉映,那青葱的树木,翠绿的竹林,一年四季常青葱翠,这五彩斑斓的山石和青翠的竹木交相辉映,呈现出一派绚丽辉煌的景象。
这最后四句,作者开始着力打造动静。
这清晨的薄雾将要消散的时候,远处传来了野鸟那此起彼伏的鸣叫,太阳快要落山之际,那潜游在水底的鱼儿争相跳出了水面。
作者用这山人的啼叫,林鸟的乡民,由于的静月,为我们打造了一派生机勃勃的景象,为整个画面增添了灵动之感。
《答谢中书书》原文、翻译教案[修改版]
第一篇:《答谢中书书》原文、翻译教案答谢中书书陶弘景山川之美,古来共谈。
高峰入山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。
巍峨的山峰耸入云,清流见底。
两岸石壁,五色交辉。
青林翠云端,明净的溪流清澈见底。
两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。
青葱的林木,翠竹,四时俱备。
晓雾将歇,猿鸟乱鸣;绿的竹丛,四季常存。
清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫夕日欲颓,沉鳞竞跃。
实是欲界之仙声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。
这里实在是人间的都。
自康乐以来,未复有能与其奇者。
仙境啊。
自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。
一、词语解释晓雾将歇夕日欲颓沉鳞竞跃猿鸟乱鸣未复有能与其奇者与谢中书书..........二、作者及背景1、《答谢中书书》作者陶弘景,丹阳秣陵人。
是南朝齐梁时期道教思想家、医学家。
字通明,号“华阳隐居”,时人称为“山中宰相”,著有《陶隐居集》。
2、南北朝时,因政局动荡,矛盾尖锐,不少文人往往遁迹山林,从自然美中寻求精神上的解脱。
因而他们在书信中常常描山绘水,表明自己所好,并作为对友人的安慰,如吴均的《与顾章节》《与朱元思书》、陶弘景的《答谢中书书》都属于此类。
3、题目:答/谢中书/书”——写给谢中书的信。
“中书”是一个官职,“谢中书”指的是谢征。
明确两个“书”的含义。
第二个“书”即书信,古人的书信又叫“尺牍”或曰“信札”,是一种含有审美意味的应用性文体。
多记事陈情。
三、思路全文可分三部分。
(一)、“山川之美,古来共谈”总领全文。
全文的文眼是第一句话里的“美”字。
文章第一句起了引言的作用,看似平常,却给人一种启示:被世人誉为“山中宰相”的作者,对山川之美定有一番独到的见解。
作者所写的是其隐居地——句曲山。
可以想见,这里的山水,作者早已熟谙心中,而凝聚于笔端的定是反复观赏、饱览胜景后的精辟之见。
(二)、中间的写景部分,先仰视“高峰入云”,再俯瞰“清流见底”,再平视“两岸石壁”“青林翠竹”,最后分“晓”与“夕”两层来。
《答谢中书书》部编版八上文言文字词批注逐句对照翻译知识点整理
俱
谈 赏
备
谈 赏
。
青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。
晓
早 晨
雾
将
将 要
歇
消 散
,
猿
鸟
乱
此起彼伏 纷纷
鸣
;
清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声; 夕 日 欲
将 要
颓
坠 落
,
沉
鳞
代指 鱼儿
竞
争 着
跃
。
夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。
实
是
判 断 动 词
欲
人 间
界
③夕日欲颓 (颓 古义:坠落 今义:颓废)
一词多义:
欲 夕日欲颓 ( 将要 实 是 欲 界 之 欲界,指人间 ( 共: 共同 山川之美,古来共谈 (. ) 一共 为字共三十有四 ( . )
) 仙 )
都
一词多义:
乱: 猿 鸟 ( ) 自云先世避秦时乱. 奇: 未复有能与其奇者. 舟首尾长约八分有奇. 与: 未复有能与其奇者. 念无与为乐者.
部编本八上文言文字词批注翻译
书信
山
川
之
的
美
,
古
来
共
一 起
谈
谈 赏
。
山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。 高 峰 入
插 入
云
,
清
流
流水 动作名
见
底
。
巍 峨 的 山 峰 耸 入 云 端 , 明 净 的 溪 流 清 澈 见 底 。
两
岸
石
壁
,
五
色
交
谈 赏
辉
答谢中书书翻译内容
答谢中书书翻译内容 《答谢中书书 》是南朝文学 家陶弘景写给朋友谢中书的一封书信。
以下是小编收集的文言文相关内容, 欢迎查看! 答谢中书书 1 山川之美 2,古来共谈 3。
高峰入云,清流见底。
两岸石壁,五色交辉 4。
青林翠竹 5,四时俱备 6。
晓雾将歇 7,猿鸟乱鸣 8;夕日欲颓 9,沉鳞竞跃 10。
实是欲界之仙都 11。
自康乐以来 12,未复有能与其奇者 13。
[1] 词句注释 答:回复。
谢中书:即谢微(一说谢徵),字元度,陈郡阳夏(河南太康) 人。
曾任中书鸿胪(掌朝廷机密文书),所以称之为谢中书。
书:即书信,古人 的书信又叫“尺牍”或“信札”,是一种应用性文体,多记事陈情。
山川:山河。
之:的。
共谈:共同谈赏的。
五色交辉: 这里形容石壁色彩斑斓。
五色, 古代以青黄黑白赤为正色, 交辉, 指交相辉映。
青林:青葱的树林。
翠竹:翠绿的竹子。
四时:四季。
俱:都。
歇:消。
乱:此起彼伏。
夕日欲颓:太阳快要落山了。
颓,坠落。
沉鳞竞跃:潜游在水中的鱼争相跳出水面。
沉鳞,潜游在水中的鱼。
竞跃, 竞相跳跃。
实:确实,的确。
欲界之仙都:即人间仙境。
欲界,佛家语,佛教把世界分 为欲界。
欲界是没有摆脱世俗的七情六欲的众生所处境界,即指人间。
仙都,仙 人生活在其中的美好世界。
康乐:指南朝著名山水诗人谢灵运,他继承他祖父的爵位,被封为康乐公。
是南朝文学家。
复:又。
与(yù):参与,这里有欣赏领略之意。
奇:指山水之奇异。
[1] [2] 白话译文 山川景色的美丽, 自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。
巍峨的山峰耸入 云端,明净的溪流清澈见底。
两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。
青葱的林木,翠 绿的竹丛,四季常存。
清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫 声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。
这里实在是人间的 仙境啊。
自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。
初中文言文《答谢中书书》原文翻译注释赏析及写作背景中心思想最新8篇
初中文言文《答谢中书书》原文翻译注释赏析及写作背景中心思想最新8篇(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如总结报告、合同协议、规章制度、条据文书、策划方案、心得体会、演讲致辞、教学资料、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample essays, such as summary reports, contract agreements, rules and regulations, doctrinal documents, planning plans, insights, speeches, teaching materials, complete essays, and other sample essays. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please pay attention!初中文言文《答谢中书书》原文翻译注释赏析及写作背景中心思想最新8篇《答谢中书书》是作者寄给谢微谈山水之美的一封信笺。
八上文言文翻译-答谢中书书
答谢中书书
共谈:交辉:
四时:俱:
备:歇:
乱:颓:
沉鳞:竞:
实:欲界:
仙都:复:
与:
1.山川之美,古来共谈。
2.高峰入云,清流见底。
3.两岸石壁,五色交辉。
4.青林翠竹,四时俱备。
5.晓雾将歇,猿鸟乱鸣;
6.夕日欲颓,沉鳞竞跃。
7.实是欲界之仙都。
8.自康乐以来,未复有能与其奇者。
共谈:共同谈论交辉:交相辉映
四时:四季俱:全,都
备:完备,齐全歇:消散
乱:此起彼伏颓:坠落
沉鳞:水中潜游的鱼竞:争相
实:确实欲界:人间
仙都:神仙居住的美好世界复:又,再
与:欣赏,领悟
1.山河的美丽,自古以来就是文人雅士共同谈论的。
2.巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。
3.两岸的石壁,色彩斑斓,交相辉映。
4.青葱的林木,翠绿的竹子,四季都具备。
5.清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;
6.夕阳快要落山了,水中潜游的鱼争相跳出水面。
7.这里实在是人间仙境。
8.从谢灵运以来,就再也没有能欣赏这奇异景色的人了。
初中文言文:《答谢中书书》和译文和注释
初中文言文:《答谢中书书》和译文和注释《答谢中书书》南北朝:陶弘景山川之美,古来共谈。
高峰入云,清流见底。
两岸石壁,五色交辉。
青林翠竹,四时俱备。
晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。
实是欲界之仙都。
自康乐以来,未复有能与其奇者。
(夕日一作:阳)译文山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。
巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。
两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。
青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。
清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。
这里实在是人间的仙境啊。
自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。
注释答:回复。
谢中书:即谢微(一说谢徵),字元度,陈郡阳夏(河南太康)人。
曾任中书鸿胪(掌朝廷机密文书),所以称之为谢中书。
书:即书信,古人的书信又叫“尺牍”或“信札”,是一种应用性文体,多记事陈情。
山川:山河。
之:的。
共谈:共同谈赏的。
五色交辉:这里形容石壁色彩斑斓。
五色,古代以青黄黑白赤为正色,交辉,指交相辉映。
青林:青葱的树林。
翠竹:翠绿的竹子。
四时:四季。
俱:都。
歇:消。
乱:此起彼伏。
夕日欲颓:太阳快要落山了。
颓,坠落。
沉鳞竞跃:潜游在水中的鱼争相跳出水面。
沉鳞,潜游在水中的鱼。
竞跃,竞相跳跃。
实:确实,的确。
欲界之仙都:即人间仙境。
欲界,佛家语,佛教把世界分为欲界,*、无*。
欲界是没有摆脱世俗的七情六欲的众生所处境界,即指人间。
仙都,仙人生活在其中的美好世界。
康乐:指南朝山水诗人谢灵运,他继承他祖父的爵位,被封为康乐公。
是南朝文学家。
复:又。
与(yù):参与,这里有欣赏领略之意。
奇:指山水之奇异。
鉴赏《答谢中书书》是作者寄给谢微谈山水之美的一封信笺。
全文结构巧妙,语言精奇。
短短六十八字,即已集江南之美于一身,切切实实地道出了山川之自然美。
起首之句“山川之美,古来共谈”,虽然平和却很自然,且立意高远;接着的“高峰入云,清流见底”至“夕日欲颓,沉鳞竞跃”,不足五十个字,却涉及到了山川草木,飞禽走兽。
答谢中书书原文及翻译注释含讲解视频
答谢中书书原文及翻译注释含讲解视频(学习版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制学校:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如英语单词、英语语法、英语听力、英语知识点、语文知识点、文言文、数学公式、数学知识点、作文大全、其他资料等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides various types of classic sample essays, such as English words, English grammar, English listening, English knowledge points, Chinese knowledge points, classical Chinese, mathematical formulas, mathematics knowledge points, composition books, other materials, etc. Learn about the different formats and writing styles of sample essays, so stay tuned!答谢中书书原文及翻译注释含讲解视频初中文言文在中考语文中是常考题型,此篇文章是从答谢中书书的作者介绍开始,为您整理了答谢中书书原文及翻译,也包含了答谢中书书的重点词语字词注释,最后还为您提供了视频讲解及课文录音朗读Mp3下载。
文言文初中答谢中书书原文翻译注释
文言文初中答谢中书书原文翻译注释1500字答謝中書書原文:臣善言辞而短情,志節亦不逮時同。
卒岁末,聖人高踪,義傳中隅。
臣在颇隘,履及昏盲。
坐上下加,權商羽翼。
每欲有才,賴師隨屬。
咄嗟勞形,昧然未哙。
覩書深井,義莫浚澈。
祇合雲中,履車復越。
臣下保西,不以自負。
薦故今侈,知秉不恕。
休矣蘇楚,復視於姿。
暗合曲良,空資士異。
巴蜀之路絕,厲俄旅遣之。
臣在山豺,病侵筋脈。
欲有展宗,思笑綢繆。
簞食瓢簋,入不為民憂。
狐裘枳棘,得之甄茂。
笑言方薄,誰視舌窮。
每覊朁於,云門為邀。
列飯重大,臣賴上考。
介胄臨階,到河津橋。
酬壽和京,眈眈雲韶。
胡雲杜演,純陟之邱。
篲飡集,不自茂,臣伐伐焉若定之。
九衢之隘,康侯懷之。
祟晝燔獓,夜採鼉。
聞弦歌之遶廊之,臣伐伐焉若堅石之坻。
黗厲水洋,宋帝始登之。
左抱明月,是臣之憂。
未踰戶牖,曾未容。
哀哉湯武,哀哉夏桀。
彗星朝椒(本句中古之字文獨居),火頓彌烈。
飄飄毓高,付之東平。
聖哲微賢,所念正同。
撫背挫毛,六蓬翻鍾。
只景肯遵,洞音不褔(本句前譜殘缺歌可尋三時節倚青壽)他適去,自藏神容。
山鳥為以,玉辭勞之。
愚語之喋,瑟韶其工。
政和文興,陸離政攘。
勸商譽斷,若何篤忘。
苗愚語,百室射之。
深山高,處冰雪之中。
之躋龜,衆果為珍。
山嶺之間,于斯獨夤。
心形玉腕,青錢朱財。
吳都處深,攪弄俤采。
圖干--由西而來,熙天乃還。
端居通邸,中悉為愿。
失道再歸,事立自斷。
封白策幼,行幸處薄。
披軸因筆,繫我犀西之巨。
初二语文文言文答谢中书书原文及翻译
初二语文文言文答谢中书书原文及翻译
【本节导读:】这篇关于初二语文文言文答谢中书书原文及翻译的文章,是特地为大家整理的,希望对大家有所帮助!
南北朝·陶弘景
山川之美,古来共谈。
高峰入云,清流见底。
两岸石壁,五色交辉。
青林翠竹,四时俱备。
晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。
实是欲界之仙都,自康乐以来,未复有能与其奇者。
翻译
山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。
巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。
两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。
青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。
清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。
这里实在是人间的仙境啊。
自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。
1。
初中文言文翻译八年级上册——短文两篇
初中文言文翻译八年级上册——短文两篇一、答谢中书书(陶弘景)
山川之美,古来共谈。
高峰入云,清流见底。
两岸石壁,五色交辉。
青林翠竹,四时俱备。
晓雾将歇,猿鸟乱鸣。
夕日欲颓,沉鳞竞跃。
实是欲界之仙都,自康乐以来,未复有能与其奇者。
译文:
山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同赞叹的啊。
巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。
两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。
青葱的林木,翠绿的竹丛,四季长存。
清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。
这里实在是人间的仙境啊。
自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽景色了。
二、记承天寺夜游(苏轼)
元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。
念无与为乐者,遂至承天寺,寻张怀民,怀民未寝,相与步中庭。
庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。
何夜无月,何处无松柏,但少闲人如吾两人者耳。
译文:
元丰六年十月十二日那天夜晚,我正要脱衣睡觉,只见月光照入门内,(我不由产生夜游的雅兴),高兴地动身出门。
想到没有和我一起游览作乐的同伴,就到承天寺去找张怀民。
张怀民也没有睡,于是,(我们)一起在庭院散步。
庭院的地面,沐浴在像积水那样清澈透明的月色之中,水中有像藻、荇似的水草交错纵横,原来那是竹子和柏树枝叶的影子。
哪一夜没有月亮呢?哪里没有竹子和柏树呢?只是很少有像我们两个这样的闲人罢了。
初二语文文言文答谢中书书原文及翻译
初二语文文言文答谢中书书原文及翻译 【导语:】这篇关于初二语文文言文答谢中书书原文及翻译的文章, 是特地为大家整理的,希望对大家有所帮助!
南北朝·陶弘景 山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交 辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞 跃。实是欲界之仙都,自康乐以来,未复有能与其奇者。 翻译 山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。巍峨 的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓,交相 辉映。青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。清晨的薄雾将要消散的 时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在 水中的鱼儿争相跳出水面。这里实在是人间的仙境啊。自从南朝的谢 灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。
初二上册文言文:答谢中书书
初二上册文言文:酬谢中书书酬谢中书书南北朝:陶弘景山川之美,古来共谈。
顶峰入云,清流见底。
两岸石壁,五色交辉。
青林翠竹,四时俱备。
晓雾将歇,猿鸟乱鸣 ;夕日欲颓,沉鳞竞跃。
实是欲界之仙都。
自康乐以来,未复有能与其奇者。
(夕日一作:阳)*译文及说明译文山川风景的漂亮,自古以来就是文人雅士共同赏识赞美的。
雄伟的山岳耸入云端,明亮的溪流清亮见底。
两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。
青翠的林木,葱绿的竹丛,四时常存。
清早的薄雾将要消失的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣喊声 ;斜阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。
这里实在是人间的仙境啊。
自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人可以赏识这种奇丽的风景了。
说明答:答复。
谢中书:即谢微 (一说谢徵 ),字元度,陈郡阳夏 (河南太康 )人。
曾任中书鸿胪 (掌朝廷机密文书 ),所以称之为谢中书。
书:即书信,先人的书信又叫“尺牍”或“信札”,是一种应用性文体,多记事陈情。
山川:河山。
之:的。
共谈:共同谈赏的。
五色交辉:这里形容石壁色彩斑斓。
五色,古代以青黄黑白赤为正色,交辉,指交相辉映。
青林:青翠的树林。
翠竹:葱绿的竹子。
四时:四时。
俱:都。
歇:消。
乱:此起彼伏。
夕日欲颓:太阳快要落山了。
颓,坠落。
沉鳞竞跃:潜游在水中的鱼争相跳出水面。
沉鳞,潜游在水中的鱼。
竞跃,竞相跳跃。
实:的确,的确。
欲界之仙都:即人间仙境。
欲界,佛家语,佛教把世界分为欲界,色界、无色界。
欲界是没有挣脱世俗的七情六欲的众生所处境地,即指人间。
仙都,神仙生活在此中的美好世界。
康乐:指南朝有名山川诗人谢灵运,他继承他祖父的爵位,被封为康乐公。
是南朝文学家。
复:又。
与 (y ù):参加,这里有赏识领会之意。
奇:指山川之奇异。
*鉴赏《酬谢中书书》是作者寄给谢微谈山川之美的一封信笺。
全文构造奇妙,语言精奇。
短短六十八字,即已集江南之美于一身,切的确实地道出了山川之自然美。
首先之句“山川之美,古来共谈”,固然平易却很自然,且立意高远;接着的“顶峰入云,清流见底”至“夕日欲颓,沉鳞竞跃”,不足五十个字,却波及到了山川草木,飞禽走兽。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
答谢中书书文言文翻译
《答谢中书书》是南朝文学家陶弘景写给朋友谢中书的一封书信。
文章以感慨发端:山川之美,古来共谈,有高雅情怀的人才可能品味山川之美,将内心的感受与友人交流,是人生一大乐事,反映了作者娱情山水的思想。
答谢中书书文言文翻译及注释是如何呢?本文是整理的答谢中书书文言文翻译及注释资料,仅供参考。
答谢中书书
作者:陶弘景
山川之美,古来共谈。
高峰入云,清流见底。
两岸石壁,五色交辉。
青林翠竹,四时俱备。
晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。
实是欲界之仙都。
自康乐以来,未复有能与其奇者。
答谢中书书文言文注释1.本文节选自《全上古三代秦汉三国六朝文;全梁文》。
卷四十六。
陶弘景(456-536),字通明,号华阳隐居,南朝齐、梁时期思想家、书画家,医学家,丹阳秣陵(现江苏南京)人,人称山中宰相。
有《陶隐居集》
2.谢中书,即谢徵,字元度,陈郡阳夏(现在河南太康)人,曾任中书鸿胪(掌朝廷机密文书)。
3.山川之美山川:山河之:的美:美景
4.五色交辉:这里形容石壁色彩斑斓。
五色,古代以青黄黑白赤为正色,交辉,指交相辉映。
5.青林翠竹青林:青葱的林木翠竹:翠绿的竹林
6.四时俱备:一年四季。
四时,四季;俱,都
7.晓雾将歇将:将要。
歇:消散。
8.乱:此起彼伏。
9.夕日欲颓:太阳快要落山了。
颓,坠落。
10.沉鳞竞跃:潜游在水中的鱼争相跳出水面。
沉鳞,潜游在水中的鱼,(这里用了借代的手法,鳞指代鱼)竞跃:竞相跳跃。
11.实:确实。
12.是:这。
13.欲界之仙都:即人间仙境。
欲界,佛家语,佛教把世界分为欲界,色界、无色界。
欲界是没有摆脱世俗的七情六欲的众生所处境界,即指人间。
仙都:仙人生活在其中的美好世界。
14.康乐:指南朝著名山水诗人谢灵运,他继承他祖父的爵位,被封为康乐公。
是南朝文学家。
15 .自:从。
16 .未:没有。
17.与(yù):参与,这里指欣赏。
18.奇:指奇山异水。
19.谢中书,即谢徵,字元度,陈郡阳夏(现在河南太康)人。
曾任中枢鸿胪(掌管朝廷机密文件)。
陶弘景(456—536),字通明,号华阳隐居,丹阳秣陵(现江苏南京)人。
有《陶隐居集》。
古今异义:
①四时俱备(时古义:季节今义:时间)
②晓雾将歇(歇古义:消散今义:休息)
③夕日欲颓(颓古义:坠落今义:消沉,委靡)
一词多义:
夕日欲颓(将要)
实是欲界之仙都(欲界,指人间)
词类活用
五色交辉(辉,名词用作动词,辉映)
答谢中书书文言文翻译译文一:
山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。
巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。
两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。
青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。
清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。
这里实在是人间的仙境啊。
自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。
译文二:
山、水美丽的景色,自古以来人们都在谈论。
山,高耸入云;水,清澈见底。
两岸石壁直立,五颜六色,交相辉映。
绿树翠竹,一年四季都有。
早晨,雾将散未散时,灵猿丽鸟啼鸣;夕阳西下,潜游在水中的鱼儿欢快地跳出水面,这实在是人间仙境。
但从谢灵运后,就没有人能欣赏到这般美丽的景色中了。
译文三:
山河的壮美,自古以来是人们共同谈赏的。
这里的高峰插入云霄,河流澄澈见底,两岸的悬崖峭壁,在阳光下各种光彩交相辉映。
苍青的密林和碧绿的青竹,一年四季常青葱翠。
每天早晨,薄雾将要消散,可听到猿猴长啸,鸟雀乱鸣;每当傍晚,夕阳将落,可见到潜游在水中的鱼儿竞相跳跃。
这里实在是人间的仙境啊!自从谢灵运之后,还没有人能置身这佳美的山水之中。
答谢中书书创作背景《答谢中书书》是陶弘景俊赏山林、心灵净化之后所作。
谢中书(谢微)与陶弘景都卒于南朝梁武帝大同二年(536年)。
谢微任中书舍人的后限是梁普通七年(526年),任中书郎在梁中大通四年(532年),都在陶弘景七十岁之后。
因此这篇文章当为陶弘景晚年的作品。
[1]
答谢中书书作品鉴赏《答谢中书书》是作者寄给谢微谈山水之美的一封信笺。
全文结构巧妙,语言精奇。
短短六十八字,即已集江南之美于一身,切切实实地道出了山川之自然美。
起首之句“山川之美,古来共谈”,虽然平和却很自然,且立意高远;接着的“高峰入云,清流见底”至“夕日欲颓,沉鳞竞跃”,不足五十个字,却涉及到了山川草木,飞禽走兽。
静物和动物,各自跃然在目,不绝于耳;形态各异,却浑然一体,鲜活如生。
阅读全文,则朗朗爽口,美文丽句脱口而出,顿时吐气如兰。
“实是欲界之仙都”,这归纳之句又回首返顾,使得全文前后呼应,上下贯通。
就是最后简短的议论,也是言简意赅,切中文义。
统观全文,语言精练。
其一字一句,均是文章的重要组成一部分,
少一字会断章离义,多一字便画蛇添足。
一个景物,仅仅四字,便描绘恰当,津津有味。
清清楚楚,明明白白,一个心声一句话,不多也不少。
“夕日欲颓”,势在必然。
“沉鳞竞跃”,变化突然。
分析文章结构,亦不失巧妙,杂而不乱,结合有序。
《答谢中书书》一文,反映了作者娱情山水的清高思想。
南北朝是中国历史上最强黑暗的时期,因为各种矛盾非常尖锐,政局极度动荡,因此不少文人往往遁迹山林,旨图从自然美中去寻求精神上的慰藉和解脱,因而他们常在书信中描述山水,来表明自己之所好,并从而作为对友人的问候和安慰,这类作品虽然没有表现出多么积极进步的政治观点,但是却以其高超的艺术笔触,创作了具有相当高的美学价值的文学精品,至今仍然具有较高的鉴赏意义。
[。