Chapter4广告英语的句法特点
广告英语在用词和句法上的特色
摘要:广告英语属于特殊目的英语。
广告要想取得预定的目的,就必须写出自己的特色,使其受人瞩目。
广告英语在用词和句法上有一定特色,在写作中可大量运用比喻、拟人、重复、双关、变体习语、对偶等修辞。
美国广告协会(Association of National Advertising)把广告的特殊目的归纳为:“Awareness, comprehension, conviction and action.”“Awareness”是指广告的作用在于引起公众对广告产品的注意力;“Comprehension”是指广告必须使公众理解广告所要传达的信息;“Conviction”是指广告应说服公众接受广告产品;“Action”是指公众最终采取行动,购买广告产品。
广告必须在选词、措词、句法上富有特色,才能实现其特殊目的。
一、广告英语的词汇特征1.为了吸引公众的注意力,广告大多都夸大产品的性能和功效,因此,广告英语作者在写作时大多使用诸如new, more, significant, best, delicious, easy, clean, extra, special, free, fresh, super 等类似的程度词。
如:(1)I’m More satisfied.(摩尔香烟广告)这则广告中的 More用得特别贴切,它不但是一个程度词,还是摩尔香烟的品牌名。
(2)Significant moments.(欧米茄手表广告)“Moments”一词暗示了该广告是钟表方面的;再用“significant”一词来修饰,说明欧米茄表对您非常重要,帮助您记下生命中的重要时刻。
2.使用新奇语言,激发读者联想和共鸣,如:(3)Cup—A—Soup(现成罐装汤) Cross —Your—Heart(乳罩) 3.广告作者在写作时,有时采用错拼形式,使广告词受人瞩目。
如:(4)Drinka Pinta Milka Day 这则广告用了四个词,每个词独立一行,首先形式上非常醒目。
广告英语的句法特点
摘要:随着社会经济的发展,广告已越来越深入到人们的日常工作中。
广告语言作为一种实用文与其他应用文一样,要求简洁明了,重点突出,层次分明。
但其又有别于应用文,既要求精练准确,还需要有艺术性。
广告英语在词法、句法和修辞方面独具特点,成为许多语言学家研究的对象。
“广告”一词源于拉丁语adventere,具有“宣传产品”、“吸引大众注意力”、“推销所需”等含义。
随着社会经济的发展,广告已深入到社会的各个角落,成为人们日常生活中不可缺少的一部分。
广告英语(English in Advertisement)作为一种应用语言,因其所具有的特殊效用,有别于普通英语而发展成为一种规范化的专用语言。
广告英语受到多门学科的影响,如语言学、心理学、经济学、社会学、美学等,形成它自己独特的语言风格和特点。
一、广告英语的句法特点广告可视为一种微型劝说文,它集表达感情和传递信息的功能于一身,往往以新颖别致的词汇,言简意赅的语句和生动有趣的修辞手法,博得消费者对商品的信赖和喜爱。
虽然广告英语不能一概而论,但一般说来,广告英语的句法上有以下几方面独特的风格1、语言破格,引人注目广告创意者常常应用出乎意料的语言借以引起公众的注意。
在英语广告中常见语言破格现象(a violation of thelanguage rule)。
这种突破语言常规的方式能增强广告的吸引力,达到出奇制胜的目的。
英语广告中语言破格表现在词汇方面,主要是杜撰新词,造成新奇感,达到引人注目。
例如关于一家名为Westin的宾馆的广告词是:GoingEast, Staying Westin(游往东方,下榻西宾)。
在这则宾馆广告中,广告商故意把Western写成Westin,力求新颖,给消费者留下深刻印象。
有一则饮料广告是这样写的:The Orangemostest Drinkinthe World.(世界上橙汁味最浓的果饮。
)其中Orange-mostest是由广告文创意者用orange+most+est杜撰构成的,表明这种橙汁饮料质量高。
谈英语广告的句法特点与修辞技巧
英语论文
课程改革
教育法规
教育管理
家长频道
您现在的位置:3edu教育网免费论文英语论文学术英语论文正文3edu教育网,百万资源,完全免费,无需注册,天天更新!
谈英语广告的句法特点与修辞技巧
强,条理性更好,更利于表达强烈的感情。排比不仅能营造声势,而且读起来琅琅上口,富有节奏美。例:Call it Wrigley, Call it Spearmint, Call it Gum-Wrigley.(口香糖广告)这则口香糖的广告中运用排比修辞,使得语句层层递进,加强语势。No problem too large, no business too small.没有不做的小生意,没有解决不了的大问题。(IBM广告) No…,no…形成排比结构,不仅看来整齐醒目,而且听来有节奏感,表明IBM公司雄厚的实力,又体现了其想顾客之所想以及事无巨细的合作与实干精神。结语广告作为信息的载体,与人们的生活密切相关。随着时代的发展,英语广告逐渐增添了新的内容,形成了自己的特色。掌握英语广告的语言特色和翻译技巧不仅有利于学好英语,也有利于了解英语国家的文化、价值观念,扩大视野,提高英语的理解力和鉴赏力。参考文献赵静.广告英语.北京:外语教学与研究出版社,1992.谭卫国,英语广告句式及其功能.外语与外语教学,2000(2):35-36.汪滔.广告英语.合肥:安徽科学技术出版社,2000.黄国文.语篇分析的理论与实践—广告语篇研究.上海:上海外语教育出版社,2000:66.宋宏.广告英语阅读欣赏.北京:国防工业出版社,2006:16.崔刚.广告英语300句.北京:北京理工大学出版社,1993:53-64.周兆祥.翻译与人生.北京:中国对外翻译出版公司,1998:57.郭建中.文化与翻译.北京:中国对外翻译出版公司,2000:315
广告英语中修辞手法的类型及特点分析
广告英语中修辞手法的类型及特点分析第一篇:广告英语中修辞手法的类型及特点分析摘要:广告英语是一种商业性语言,是语言在特定社会条件下的一种变体和具体形式。
它在语言上有自己独特的风格,具有很高的研究价值。
本文通过分析一些广告词来研究广告英语中各种修辞手法的特点。
关键词:广告英语;修辞手法;特点英语中的“广告”(advertisement)一词,原意为“商业上的告示”,是17世纪中叶英国开始频繁商品活动时流行的。
它源于拉丁语advertere,具有“吸引人们注意力”,“推销产品”的含义。
当今时代是个经济、信息高速发展的时代,广告已成为经济社会不可缺少的组成部分。
全球化的经济发展趋势,使广告成为世界性的经营理念。
广告英语是专门用途英语的一种,具有准确、舒畅、优雅的特点,这使它具有很高的商业价值,同时也具有一定的欣赏价值和语言研究价值,如果广告词比较独特,给人留下很深的印象,宣传的效果自然非同凡响,所以我们可以说,广告英语的成功要取决于其语言的独特性。
而语言的独特性又取决于各种修辞手法的合理运用。
优秀的英语广告应该既通俗易懂,又耐人寻味,运用修辞手法应贴切自然,不可牵强附会,诉求对象的不同,要求广告措辞及其修辞手法应有所区别。
本文通过分析一些英语广告词来研究广告英语中各种修辞手法的特点。
广告英语中常见的修辞手法有以下几种:一、比喻(figure of speech)英语中的比喻主要分为明喻(simile)和暗喻(metaphor)两种。
二者皆可使被描述的事物形象生动。
1.明喻明喻是以两种具有共同特征的事物或现象进行对比,让人们知道两类事物之间的相似之处。
如:As soft as Mother’s hands.(童鞋广告)广告词巧妙地把鞋比喻成母亲的手,突出童鞋的柔软、舒适,充满了母亲对孩子的呵护。
The airline that’s smooth as silk.(Fly Thai航空公司广告)泰国航空公司将其安全平稳的形象比作丝绸,使人们觉得很亲切,尽可放心乘坐。
商务英语翻译 Unit 4
• • • • •
• • • •
(2)拟人 使宣传的产品富于人物的情感和特侦,更人性化。 如:Apple thinks different(苹果电脑,不同凡响)。 (3)仿拟 仿照人们熟知的现成的语言材料,根据表达的需要临时 创造出新的语句,使语言生动活泼。 如:Where there is a way, there is a Toyota (车到山前必有 路,有路必有丰田车),就是模仿耳熟能详的谚语Where there is a will, there is a way(有志者,事竟成)。 (4)双关 为加深语意,利用词的多义和同音,有意使语句具有双 重意义,言在此而意在彼。 如:we lead, others copy(理光打印机广告:我们领先, 他人模仿),copy一语双关,既体现打印机复印的功能, 又表现该品牌的领先地位。
• 参考译文:
• • • • • • • • • •
(1) 没有买卖,就没有杀害 (2) 开车不喝酒,喝酒不开车 (3) 因为绿色属于树木,地球才有了脉搏 (4) 保护环境识每个公民的责任与义务 (5) 使地球充满生机! (6) 胜利是不会向我走来的,我必须自己走向胜利 (7) 授人以鱼,不如授人以渔 (8谨防扒手 (9) 知识是一宝库,而实践就是开启宝库大门的钥匙 (10) 工作时工作, 玩乐是玩乐, 依此方法做, 轻松与欢 乐
• 句法特点(Sentences) • (1)多用简单句 • 广告语言必须简练,能一下子抓住人们的注意 力,引起大家的兴趣。 • 如:Nobody is perfect • Quality first. Customer supreme • (2)常用疑问句、祈使句和省略句 • 广告中采用疑问句和祈使句可激起人们的反应, 使之采取行动。 • Wouldn’t you really rather have a Buick? • to indulge • You decide
浅谈广告英语的修辞特点
浅谈广告英语的修辞特点广告英语中各种修辞的运用赋予广告语言形象生动、简洁幽默、新颖别致、富有韵律和节奏感等特点, 充分展示了修辞格在广告英语语言中特有的魅力。
本文主要就广告英语的修辞特点进行了分析与探讨。
标签:广告英语修辞特点为了给消费者留下深刻的印象,激发消费者对商品的兴趣和购买欲,广告英语十分注重语言的美感,从而大量使用修辞手法。
广告英语的修辞,是指在英语广告文案的创作过程中,为了更有效地介绍商品、服务或观念而精心选择、调查、修饰语言的过程。
它不但增加了广告的生动性和趣味性,而且使某种商品、服务或观念达到了很好的宣传和推销的目的。
在广告英语中,常见的修辞特点有以下几种:一、比喻比喻是以此喻彼的手段,主要有明喻和隐喻等。
在广告英语中,运用比喻,可以使描绘的事物形象生动,易为消费者所接受。
比喻包括明喻、隐喻和借喻。
1.明喻。
明喻就是清楚明白地告知人们两件事物之间的相似之处。
如:“The airline that’s smooth as silk.(Fly Thai航空公司)”。
泰国航空公司的航线被比作丝绸一般,其安全平稳的形象跃然纸上。
2.隐喻。
隐喻就是直接运用喻体,而其中的喻体与本体之间的关系留给读者自己去想象,给消费者提供了一个想象的空间。
如:“EBEL, the architects of time.”(EBEL手表店)。
该广告仅用5个英语单词就把EBEL手表的完美品质体现出来。
3.借喻。
借喻的本体与喻体的关系比隐喻更加紧密,根本不写本体,也不用喻词,只用喻体代替本体,以突出本体的某种特性或者功能。
如:“Wash the big city out of hair.(某洗发液)”。
该广告用“the big city”表示“the dirt of the hair ”,这里采用借喻的手法,使人们在惊奇的同时加深了记忆。
二、拟人化拟人化是指把人类的特性、特点加入外界事物上,使之人格化。
在广告英语中,常见的做法是将广告商品拟人化,使它们变得富有人情味,从而使消费者产生一种亲切感,并易于接受。
广告英语的修辞特点和修辞手法
广告英语的修辞特点和修辞手法[摘要]英语广告为了给消费者留下深刻的印象, 十分注重语言的美感, 从而大量地使用修辞手法。
在英语广告中, 常见的修辞手法有拟人、比喻、双关、重复、讳饰、夸张、对比、首韵、典故等。
通过修辞手法的运用, 可使广告在口语化的基调上频添了许多文学色彩, 提高了广告及产品的品位和吸引力。
在广告翻译中, 要以功能对等为原则, 体现译文与原文有相似的宣传效果, 有信息传递功能和移情感召功能。
随着我国加入世界贸易组织(W TO ) , 进口商品大量进入我国市场, 商品广告已渗透到我国社会生活的各个领域, 进口商品包装上的英语广告随处可见。
广告英语由于受到语言学、社会学、经济学、营销学、消费心理学和美学等多种学科的影响, 在词法、句法和修辞三方面具有独特的语言风格, 形成了与其他应用的文体不同的语言特点。
在激烈的商品市场竞争中, 广告词撰写者总是以新颖独特的词汇、简炼的语句和巧妙的修辞手法, 博取消费者对商品的信赖和喜爱。
英语广告往往通过各种修辞手段和风趣幽默的语句给消费者留下深刻的印象。
本文主要讨论广告标题和核心句中常用的修辞手法及其翻译方法。
一、广告英语的修辞特点和修辞手法广告英语十分注重语言的美感, 为此几乎动用了所有能用的修辞手段, 使得大部分广告在口语化的基调上平添了许多文学色彩, 大大提高了广告及产品的品位和吸引力, 强化了其传播功能。
广告英语主要有以下一些修辞手法:1 . 拟人。
拟人是把所宣传的事物人格化, 从而赋予它人所有的情感、感觉, 使之倍显亲切, 使商品和广告更贴近消费者。
如F low ers by In terf lo ra speak f rom the hear t . (植物园培育的鲜花倾诉人的心里话。
) 这是花卉店使用的广告用语。
广告中把f low er 人格化, 它能“speak f rom the hear t”。
因此,当你选择一束适宜的鲜花送给对方, 就能表达你的肺腑之言, 如“祝你早日康复”、“祝你生日快乐”等。
英语论文广告英语的特点
英语论文广告英语的特点1.英语广告的词汇特点为了使产品容易被普通大众理解并很快接受,英语广告通常都选用简洁、明了的词语。
使用的普通名词、单音节词、动词也多是日常生活中使用频率最高的词,诸如:buy,be,get,make,live,love,have,come,go,bring等。
例如以下广告句:Buyonepair,getonefree(买一赠一)。
形容词的使用可以给产品增添色彩,因此英语广告里面较多地使用形容词来描述产品的性能、质地等,特别是商家为了美化所述商品,加强描述性和吸引力,会采用大量的褒义形容词,或用形容词的比较级和最高级与其它产品进行比较,来抬高和突出自己的商品,增强消费者的购买信心。
例如:珠宝广告:Shangha’s first pearl dealer;Highestquality pearls with a widest selection of classic &creative designs;Excellent after-sales service;Fairprice to every customer本例广告中使用了first,Highest,widest等多个褒义形容词,非常具有吸引力。
有时候也通过故意使用错别字、杜撰新词或错乱搭配来拼造一些新词怪语,以满足消费者追求新潮、标榜个性的心理,起到意想不到的修辞效果。
钓鱼广告:What can be delisher than fisher?delisher是指delicious之音杜撰出来的,目的是与后面的fisher造成押韵的效果,突出钓鱼的乐趣。
2.英语广告的语法特点广告通常使用简单句或省略句,既达到节约空间和省钱的目的,也一目了然,给消费者以深刻的印象,因此广告语往往简短精湛。
例如:可口可乐的广告:Coca-colais it.(还是可口可乐好!)钻戒广告:A diamond lasts forever.(钻石恒久远,一颗永留传。
广告英语的语言特点及翻译的技巧
广告英语的语言特点及翻译的技巧关于广告英语的语言特点及翻译的技巧一、前言21世纪以来,全球经济一体化与市场竞争愈演愈烈,商品广告已成为企业开拓市场、促进销售、对外宣传的重要手段之一。
与此同时,海量的商品广告在新兴媒体中的出现,也使其成为广大消费者获得商品信息的重要来源之一。
美国著名的广告设计师D.Ogilvy认为,成功的广告语可以创造出一则广告的80%利润;也有部分广告设计者认为,广告词在整个广告中占据着50%—70%的力量。
由此可见,广告语言在广告领域中的重要性。
广告语言作为商品信息传播的一种重要手段,历经长期发展之后,逐渐在用词、修辞以及句法等方面形成了具有自己别具一格的特色。
了解这一系列特点,对激发我国广告设计者的创作灵感、启发英语广告翻译人员的发散思维等有着不可替代的功能与作用。
同时,深入探析广告英语的语言特点及翻译技巧,还能够实现汉译广告向英语原文广告的转变,大幅提升广告的说服力、感召力以及艺术魅力,有助于我国进一步引进国外的先进技术及了解国际新产品,有利于我国的名优产品占据国际市场等等。
二、广告英语的语言特点1.词汇特点。
广告的基本特征就是在特定空间内表达出尽可能丰富的商品信息,以此实现广告效益的最大化。
这就使得简明扼要的常用英语词汇成为了广告英语语言的突出特点,简约别致的英语广告不但能够让受众过目不忘,而且具有烘托气氛与突出主题的重要功能。
2.语法特点。
广告英语语言的语法特点主要表现在两方面,一方面在于精炼简短,能够给人独特新颖、过目不忘且朗朗上口的感受。
比如,飘柔洗发水所用的广告“Start A head”,即成功的道路,需要从头开始。
这种广告英语语言不但简单明了,而且充满寓意,能够给受众留下深刻的印象,非常易于牢记。
另一方面则惯于应用祈使句。
祈使句因具有强烈的感召力,所以深受诸多广告商的追捧与青睐。
广告语言通常比较大众化与口语化,且为了给广大受众留下最为深刻的印象,多数广告商会绞尽脑汁设计出更具吸引力与商业价值的广告语,以此充分发挥宣传产品的功能,而祈使句本身所具有的独特风格,通常更易于被广告商应用到广告语之中。
【推荐下载】商务英语:广告英语的修辞特点
商务英语:广告英语的修辞特点 【摘要】由于英汉语言的差异和文化背景的不同,广告英语中用词奥妙之处,有时很难用汉语再现。
本文主要分析广告英语在修辞方面的特点。
以下是一篇广告英语的修辞特点,由为您收集整理,欢迎浏览! 广告是传递信息的一种方式,其目的在于推销商品、劳务,影响舆论等;广告还有劝说功能,目的是要公众对所宣传的产品或服务感兴趣并购买产品或接受服务。
随着经济的不断发展和信息交流的频繁,广告也显出旺盛的生命力,各个公司企业通过广告这个平台得以扩大自己产品的知名度。
广告在信息时代,可谓无处不在,无孔不入。
由于英汉语言的差异和文化背景的不同,广告英语中用词奥妙之处,有时很难用汉语再现。
广告英语有半文学体之称,广告英语中常使用修辞手段,来达到生动形象,令人难忘的效果;使消费者对产品产生兴趣,进而购买商品或接受服务。
以下浅析广告英语的修辞特点: 1、头韵:所谓头韵,是指连续的词语中出现的开头相同的字母或语音,例如:在sing asong of sixpence或在as thick as thieves中。
英语的头韵较难在汉语中再现。
头韵更多出现在英语广告中,来达到逼真或号召的效果。
例如:强生的一则广告Touch their Todays, your gentle touch can promote parent-child bonding and may help little muscles to grow. To your baby, your touch is love, and its power will shape her tomorrows. Touch their Tomorrows. 头韵使此广告起到了一定的情感呼唤作用。
再例如: 1) Hi-Fi, Hi-Fun, Hi-Fashion, only from Sony. (高保真,高乐趣,高时尚,只来自索尼。
) 2) Sea, sun, sand, seclusion-and Spain! (大海、太阳、沙滩、幽静西班牙!) 2、拟声词:英语中有些词是通过声音的模仿构成的。
汉英翻译chapterfour
琼州学院外国语学院
17
▪ ① When your taste grows up, Winston out-tastes them all.
➢ 译文:随着你的鉴赏能力的提高,您会觉得温丝顿香烟味道 超群。
▪ ② Forget hot taste
▪ Only Kool, with pure menthol has the taste of extra coolness
➢ 投射科技阳光(爱普生液晶投影仪广告), ➢ 国酒茅台,相伴辉煌(茅台酒广告) ➢ 悟其韵,品其味,闻其香,观其色(云南七子饼茶)
▪ 所谓“俗”,则是指口语、俚语和非正式用语, 常见于食品、饮料或日用小商品的广告。口语词
汇简单易懂,俚语和非正式用语则使广告更加生 动活泼。
➢ 牙好,胃口就好,身体倍儿棒,吃嘛嘛香,您瞅准喽,
琼州学院外国语学院
8
4、使用缩略词或复合词,目的在于 节省广告篇幅。
▪ 译文应体现原文的语言特色。原文用词优 雅精致,译文就不要用俗语、俚语;原文 为轻松随意的口语体,译文就应通俗易懂, 朗朗上口。
琼州学院外国语学院
9
(二)句法特点(syntactic features)
▪ 1、口号语一般都高度凝练,经常使用简单 句或省略句。
➢ 一切皆有可能(李宁服饰) ➢ 疼痛到此为止(感冒药芬必得)。
▪ 2、采用祈使句,以使广告具有强烈的鼓动 色彩。
➢ 保护嗓子,请用金嗓子喉宝。
琼州学院外国语学院
10
▪ 3、使用并列或平行结构,以加深读者对商品 印象。
➢ 霜飞点点,秀色年年(霜飞化妆品)
➢ 活力的牛肉让你更活力;强壮的牛肉让你更强壮; 诱人的牛肉让你更诱人(麦当劳牛肉汉堡)
广告英语的文体特点
广告英语的文体特点
广告英语的文体特点包括以下几个方面:
1. 简洁明了:广告英语通常以清晰简洁的语言表达信息,以吸引读者或观众的注意力。
它们往往不会过多依赖复杂的句法结构或长篇大论,而是突出表达产品或服务的核心价值和优势。
2. 引人入胜:广告英语通常通过使用生动的形容词和修辞手法,如比喻、夸张、反转等,来激发读者或观众的兴趣和情感共鸣。
这种吸引人的效果可以帮助消费者产生购买欲望。
3. 直接劝说:广告英语常常使用直接劝说的方式来告知读者或观众某个产品或服务的优势和好处。
它们通过使用命令句、陈述句、疑问句等,来鼓励读者或观众采取行动,比如购买产品或使用服务。
4. 利用视觉和音效:广告英语常常与视觉和音效相结合,以提供更全面的体验。
广告图片、视频、音乐和声音效果都可以加强广告的吸引力和记忆性。
5. 创意独特:广告英语通常追求与众不同和创新性,以吸引消费者的注意力并与竞争对手区分开来。
它们常常利用幽默、智慧或令人惊讶的方式来吸引消费者,并使他们对产品或服务印象深刻。
总体而言,广告英语通常以简洁明了、引人入胜、直接劝说、利用视觉和音效等方式来传达信息,以吸引消费者并促使他们
采取行动。
它们的目的是引起消费者的兴趣、激发购买欲望,并与竞争对手区分开来。
Chapter4广告英语句法特点PPT课件
Complex sentences
Complex sentences are used to express more complex thoughts or to add depth and credibility to the message.
A complex sentence is made up of an independent clause and one or more dependent clauses (subordinate clauses) that provide additional information or conditions.
02
The Basic Sentence Patterns of
Advertising English
Simple sentences
Simple sentences are the basic building blocks of advertising English. They are direct, to-the-point, and easy to understand.
Chapter 4 PPT courseware on the syntactic characteristics of
advertising
目录
• introduction • The Basic Sentence Patterns of Advertising
English • Common syntactic structures in advertising
Simple sentences are also effective in creating a positive brand image and establishing trust with the audience.
广告英语语言特点
试论广告英语的语言特点廖瑛摘要:本文着重从广告英语的词法(选择常用词、模拟生造词、运用动感词和复合词)、句法(多用单部句和简单句、少用复杂的复合句、常用疑问句、巧用祈使句)和修辞(比喻、拟人、对偶、排比、押韵)等方面来探讨广告英语的语言特点。
关键词: 广告英语、词法、句法、修辞随着我国改革开放不断深入和市场经济的不断发展,广告在我国外贸进出口业务中的作用显得十分重要。
因此,掌握好广告英语的语言特点是更好地进行广告策划和创意,将商品及时有效地介绍到国际市场去的重要手段,同时也有助于准确了解和掌握外国产品的发展动态,获取更多的信息。
本文就广告英语中的词法特点、句法特点及修辞手段进行探讨和论述。
一、广告英语的词法特点一般说来,广告英语中常使用出现频率较高的名词、形容词、动词、复合词和一些新造词(coin word)来使广告英语行文简单、生动、形象和富有感染力。
具体表现在:(一)选用简明易懂的常用词广告用语须通俗易懂,使读者尽快得到信息。
下面是两则宾馆的广告:(1) Take time. Any time. (无论何时,享受生活。
)连用两个time,语言简洁、明快。
(2) The colorful world doesn’t stop when it’s nighttime. (夜晚时分,这里的世界依然五彩缤纷。
)寥寥数语,却能吸引旅客在此过夜,多么富有感染力的广告语言。
(3) Lose ounces, save pounds. (失去几盎司,省下几英磅。
)上面是一则减肥食品的广告。
pounds 一语双关,既可代表“英镑”(货币单位),又可代表“英磅”(重量单位),但在本广告中应指“英磅”,与其前的“盎司”相对比,妙趣横生。
使读者不难理解,该食品价廉物美又不会使人发胖。
(4) Once tasted, always loved (一旦品尝,爱之终生。
)行文浅显易懂,简洁明了,却能引起顾客对此食品垂涎三尺。
广告英语文体的句法特点
广告英语文体的句法特点作者:刘巍来源:《现代交际》2015年第04期[摘要]广告是一种常用的应用文体,它的功能是向公众传递信息,吸引注意,从而达到宣传和推广的目的。
本文分析了广告英语文体特有的句法特点,并通过大量的例句加以阐释和说明。
[关键词]广告英语文体句法特点[中图分类号]H314.3 [文献标识码]A [文章编号]1009-5349(2015)04-0058-02广告是为了某种特定的需要,通过一定形式的媒体,公开而广泛地向公众传递信息的宣传手段。
英文广告的句法特点是句式简单、句义简洁、易懂。
陈述句是英文广告中最常用的句式。
陈述句常用于表明观点,说明情况,宣传味不那么强烈,易为消费者接受;为了吸引读者注意,祈使句和疑问句也频频使用,使广告的语言更具有信度和力量,更加活泼生动,帮助实现广告的宣传功能。
下面我从几个方面来谈谈广告英语文体的句法特点。
一、普遍使用简单句简洁是最好的风格。
广告语言的简洁体现在句式的简单。
广告的目的在于让消费者用最少的时间获取到商家传递的信息。
如果句子冗长,结构复杂,不利于读者理解,必将减少读者的阅读兴趣。
相反,句子简洁,表意清晰,必然易读易记。
Coke adds life.(可口可乐广告)可口可乐,为生活添滋味!Let’s make things better.(飞利浦电子公司)让我们做的更好!Wearing is believing.(Lovable内衣广告)一穿就知道。
Gentlemen prefer Hanes.(Hanes男士丝袜广告)汉斯丝袜为男士钟爱。
以上几则英文广告都采用了简洁的句式,句子结构简明,没有任何修饰成分,意思清晰、完整,很好地传达了广告的用意。
由于受篇幅、文体等的限制,省略句成了广告英语的一种必然选择。
广告要以有限的篇幅传达尽可能多的信息,所以它的句子结构和段落结构必须尽可能精简,才能使人一目了然,对所推荐的商品或劳务有深刻的印象。
二、常常使用祈使句祈使句的句法功能是号召、劝诱、引导,促使人们做某事,完成某种行为。
广告英语的语言特点
思考与言说作家杂志Writer Magazine2010No.4一引言随着中国改革开放的不断深入和市场经济的不断发展,广告也逐渐深入日常生活的方方面面。
市场经济下,竞争日益激烈,广告作为争夺市场的策略,越来越显现出其重要性。
在一种既定语言下,什么样的广告才称得上是一条成功的广告呢?通常一条成功的广告可以履行以下职能:首先,广告要易理解,以便顾客推断出其暗含信息;其次,广告须能激起顾客的兴趣,把消费者的注意力吸引到商品上去,再次,广告应该能够使消费者意识到这正是他们梦寐以求的,这样才能唤起顾客的购买欲;最后,广告使顾客最终落实购买行动。
本文将就英文广告语言特色在广告实现其功能过程中所起的作用展开分析。
二词汇特征作为信息传播的手段,广告英语一定要具有影响力和感召力。
因此广告英语的措辞与一般语言迥异。
一般说来,广告英语中常使用杜撰新词或应用普通词的方法,从而使广告英语行文简单、生动、形象和富有感染力。
1杜撰新词杜撰新词即词汇的变异。
为了使广告吸引消费群体,广告撰写人在不断进行词汇创新。
他们通过这种手段彰显产品的与众不同,以期受到消费者的青睐。
根据构词法分析,可以得知广告英语中有以下杜撰新词:混合词,复合词,错拼词等。
这些词都依据日常用词杜撰而成,以利于人们在最短的时间里抓住有效信息,可以说,既新颖又有实效。
杜撰混合词,即通过将两个单词的部分或全部组合在一起,并结合二者词义构造新词。
广告英语中通常采用的杜撰混合词有以下几种:一单词的前半部分+另一单词的完整形式;一单词的前半部分+另一单词的后半部分;一单词的完整形式+另一单词的后半部分等。
以下简要举例为证:(1)“Come to our Fruice.”此广告为某品牌果汁广告。
Fruice由“fruit”的前半部分和“juice”的后半部分结合杜撰而成。
这种构词法在词汇学中又称“融合”。
由于二词均为日常用词,如此结合,使信息接受者几乎毫不费力就得知这是一则果汁广告,其新颖形式也使消费者对它记忆深刻。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
• PuTaoCheeChiew(葡萄汽 酒)广告 • The wine is sparkingly clean in color, aromatic and sourly sweet in flavor. It is rich with glucose(葡萄糖 ), organic acid and various vitamins. This makes it a tonic(滋补的)good stomach, a refreshment as well as a nourish to keep you look young skin fresh. Low in alcoholic content. (3.5-4)it not only suits light drinkers, but also appeals especially to women.
• Stop in a store near you, Take a look • Go ahead compare • See for yourself • So step in and take a look • Visit an authorized IBM Personal Computer dealer • 这是IBM公司的门面广告,用了五个 祈使句,对消费者进行直接规劝,达到促 使消费者走进商店购买其计算机的目 的。
• 这则广告多次使用疑问句,从第一 句“黄油的特点是什么?”入手, 一环扣一环,抓住读者的心理,突 出了这种黄油的特点。如用陈述句 则平淡无奇。 • 这种使用疑问句,抓住读者注意力 的广告彼彼皆是。又如:
Wouldn’t you really rather have a Buick? • (难道你不愿拥有一辆Brick车吗 ?) • 这些广告开头用疑问句,希望引起 读者的思考与共鸣。
• And travel in B747-400 comfort from the major. Cities in the far east and the South Pacific to the Gate way of Europe with increased nonstop service. Most day of the week.
Get the feeling.
• (身临其境。) • 这是《运动画报》Sports Illustrated的广 告,口语化极强,仅仅三个词组成的祈使 句却很富有感染力,引人入胜
• So come into McDonald’s and enjoy big Mac Sandwich. • (走进麦当劳,享用大三明治。) • 具有强烈的鼓动色彩。
• 英语广告中还不时出现修辞性问句或反诘 句(rhetorical question),表达强烈的语气 和语义,其所包含的预设当然也得到强化。
• If you pay packet was one pound short each week, who would really notice? • 该广告是个修辞性问句,含义深刻、寓意 丰富。基本含义为:你很丰富,您每周的 工资袋少1英镑,压根儿不会注意到,那么 谁会真正注意到呢?这个问题悬而未决, 直到你往下看才发现意想不到的答案: • You will hardly notice the difference, but they will photo of impove rished farmers hoeing.
• 英语广告多用祈使句,但一般没有“ please”这样表示礼貌婉转 的词,也没有表示客气、缓和祈使语 气的情态动词(如could,wo uld),广告撰搞者自然而然地认 为,公众习惯于接受祈使句所表达的 有益于他们的劝告、勉励和指令。
Choose your price, Choose your comfort! 这是一则沙发广告,用两个祈使句, 虽然没用could, please表示委 婉的意思,但语气连贯、中肯,加大 了劝说功能,增强了广告效应。
Have a little fruit after dinner.
• (饭后请吃点水果。) • 这一则果汁饮料广告,以提议的方式,委 婉地鼓励读者购买其产品。 • P125
Let you in a world of wonder: Pictorial of Science.
• (让你生活在一个奇异的世界里: Pictorial of Science) 这是《科学画报》Pictorial of Science的 广告。寥寥数语使万千世界呈现在你的眼 前,读来令人神往。
P115图5-1、5-2
• Life’s too short to be tired. • Life is so short that there is no time for us to feel wearied or exhausted. • Energia: energy • 渴了累了喝红牛!!
Where do you want to go today?
• 这是微软公司的广告,其预设的言 外之意是问句的回答:微软软件带 你环游世界。
• 如下列一则黄油广告:
• What’s so special about Lurpark Danisb butter? Well, can you remember what butter used to taste like-real fresh from house butter? Do you remember how you used to enjoy it when you were young? Today, the taste of Lurpark bring it all back to you —that’s why it’s so special.
设问句
• 一问一答,引起消费者的共鸣. • P123
特殊疑问句
• P123
(三) 巧用祈使句
• 加强劝说功能.祈使句本身含有请求、号 召人们做某事的意思,能有效地迎合消费 者心理,实现广告的目的,因此,祈使句 在广告中被巧妙及时的大量采用。如:
• 在英语广告祈使句中,常见动词有give, let, have, try, reserve, get, buy, stock, use, enjoy, call等,这些动词直 接或间接地与产品或服务的获得、享用、 消费有关。
Fresh up with Seven-Up.
• (君饮七喜,提神醒脑。) • 寥寥数词,道出了饮料Seven-Up对人的好 处,鼓动读者购买。
It’s for a lifetime.
• (你的人生伴侣) • 一个简单句,语意深刻。Use for a lifetime说明该手表牢固性,寿命之长;it can accompany you in a lifetime,显示 出该产品的稀有和珍贵。
一、多用单部句和简单句,少用复合句。
• 广告用语必须以最少的版面,最精炼的语言,传递出最多 的信息,最有效地激发读者的购买欲望。因而广告英语尽 量采用简单句,而避免使用复杂的复合句.在英语广告语 篇中,简单肯定陈述句的应用最为普遍。陈述句在广告中 起到陈述事实、表达情感、创造意境和形象的作用,通常 可将产品或服务的特征、功能、效用、形象表达得更真实 。简单陈述句的运用能使广告一下子吸引住人们的视线或 听觉,引起人们的兴趣。而复杂的句子往往使人厌烦,很难 达到广告的目的,因此较为少用。
Our finest time.
• (共度美好时光) • 一对情侣共饮世界名酒,该是多么浪漫的 情调,以短语作句子为酒作广告,精练通 达,引人入胜。
Natural herb. Pure honey.
• (天然药材,纯正蜂密) • 朴实的言词,对称的结构,将产品的内函 全盘托出,读来令人信服。 • Herb:药草,香草
Chapter 5 English Syntax in Advertising
• 广告英语中,其句法最大的特点是 遣词造句的多样性.这种多样性包 括一些句子使用的特定场合.及句 首的字母大写,截取句中的基本成 份独立成句等,使读者既能看懂, 又达到广告创意的目的。句法多样 性主要表现在:多用单部句、简单 句和疑问句,巧用祈使句,尽量少 用复合句。
Give your clients the full picture of Hong Kong.
• (恭请浏览香港全貌) • 祈使句本身有请求之意,用在此处 ,妙笔生辉。
Give your hair a touch of spring.
• (给你的头发一缕春色。) • 这无疑是一种护发剂的广告。 Spring 既指颜色又指头发的弹性。 一语双关,读来令人神往。
Examples on text book
• P118 图5-5, • P119 图5-8. • P121 Have you driven ay too early?
• 这是某洗发水的广告,这一广告用了一个动 之以情的疑问句,预设进一层含义:每人均想 留有一头乌黑亮丽的头发,永葆青春。每个 读此广告的人均会被亲切的口吻所打动,不 惜打开自己的口袋,去买这种洗发水。
妙用分离句(disjunctive clause), 突出信息焦点
• 英语广告多采用简单句,但有时候,一些广告 必须用复杂的长句才能表达完整的意思。 为了不让长句给阅读和理解带来麻烦,广告 英语用一种独特的手法,把长句分成几个短 句,这种语言现象被leech称为“分离 句法”。
分离句利用句号、破折号、分号、连 字号把长句分成几个独立但相互关联 的短句。这样增加了信息量,被分离的 部分往往是所宣传商品的特征,突出了 商品的优点。Torben在解释把 本来完整的句子切成若干,以句点结尾 的貌似句子的分离句时说:广告设计者 别具匠心地用句号把句子切成片段,即 结成更多的信息单位,结果虽然句子顺 序不变,词语不变,但包含的核心重音就 多了,因为每个信息单位的末尾都带核 心重音,核心重音增多,瞩目成分便自然 增多,广告的感染力便大大增强。