商务英语中广告语言艺术的语用研究
浅析商务英语广告的语言艺术
收稿 日期 :o 9 2 2 2 o —1—-O
率较高 的动词有 hv,i , aef lne , m , ae g e m k , e,ed c e v e o gtue t e 时 ,o l k co s 。这 些词 汇 大都 e,s , k , g , ,h e等 a o
浅析商务英语广告的语言艺术
王春 晖
( 南人 文科技 学院外语 系, 南 娄底 4 70 ) 湖 湖 10 0
摘要: 广告是宣传商业信 息的有效工具 , 广告语言文 字运 用得 用。商 务英语广告 的语 言艺术表现为词语新颖独特 、 生动形象 , 句式灵活、 富有变化 , 修辞精彩纷呈 , 感染力强。
es ” t
,
m s与 et 是表 示 形 容 词最 高 级 的词 , 这 ot s都 在
里 与“ rne连 用 , 以表 现 这 种橙 汁 饮 料 的高质 Oag” 借 量、 高纯度 。
( ) - 巧用 头韵 和尾韵
的注意 和兴趣 , 激发消 费者 的购买欲 , 还能 给人 以美 的享 受 , 人 回味无穷 。所 以说 , 言是广告 的支柱 令 语 和灵 魂 。广 告 大 师 雷 蒙 ・ 必 凯 认 为 : 上 乘 广 告 罗 “ 的最 好标 志是 , 它不仅 能使群众 争购 它的产 品 , 而且
广告 的最终 目的是促使消费者采取购买行动 ,
因此广告 中常常使 用动词来 表达 敦促之意 。使用 频
n . 音 响广告 ) y(
“ i f , i f h n 是模仿 “ i f 造 的新 H —u H —a i ” n so H —i ” 词, 三词 押头韵 , 衬托 出了音 响 的效果 。 2 T eO a gm s s D n n tew r . 饮 料 . h r e ot t r k i h ol ( n e i d
浅议商务英语广告修辞方法
浅议商务英语广告修辞方法1. 引言1.1 商务英语广告的重要性在全球化竞争的当今世界,商务英语广告更是不可或缺的。
它不仅仅是一种传播信息的工具,更是企业与外部世界进行沟通和互动的桥梁。
商务英语广告可以帮助企业树立起良好的品牌形象,扩大市场份额,提升销售业绩。
商务英语广告的重要性不言而喻,它直接关系到企业的生存和发展。
商务英语广告在现代商业社会中扮演着不可替代的角色。
它不仅是企业与客户之间的桥梁,更是推动企业发展的重要动力。
正因如此,商务英语广告的重要性不可小觑,企业需要将其视作发展战略的重要组成部分,不断提升广告效果,从而实现商业目标。
2. 正文2.1 修辞方法在商务英语广告中的应用修辞方法在商务英语广告中的应用非常重要,它可以帮助广告更加吸引人、更具说服力。
在商务英语广告中,修辞方法可以通过各种修辞手法来突出产品或服务的优势,引起消费者的兴趣,从而达到促销的目的。
比喻是一种常见的修辞手法,可以通过比较来说明产品的特点。
一个产品可以被形容为“如丝般柔滑”,这样的比喻可以让消费者更好地理解产品的质地和舒适性。
排比也是一种常见的修辞手法,可以通过重复的句式来强调产品的优势。
“价格优惠、品质保证、服务周到”,这样的排比结构可以让广告语言更加流畅、有节奏感。
夸张也是一种常见的修辞手法,可以通过夸张产品的特点来吸引消费者的注意。
“这款手机轻薄如羽毛,功能强大到爆炸”,这样的夸张表达可以让产品更加突出、引人注目。
2.2 使用修辞手法增强广告效果在商务英语广告中,使用修辞手法可以有效地增强广告的效果,使其更具吸引力和影响力。
修辞手法在广告中的运用可以让产品或服务更加突出,引起消费者的兴趣并促使其做出购买决策。
以下是一些常用的修辞手法,它们可以帮助广告更有力地传达信息:1. 比喻:在广告中使用比喻可以将产品或服务与某种具体形象或概念相联系,从而让消费者更容易理解和接受。
比喻可以增加广告的趣味性和吸引力,激发观众的好奇心。
商业广告英语的语言特色及英语翻译
商业广告英语的语言特色及英语翻译摘要:商业广告英语的出现是世界经济发展的产物。
作为一种商业语言,商业广告英语有其自身的语言特色。
词汇特色、句法特色和修辞特色是商业广告英语的三个语言特色。
影响商业广告英语翻译的因素有语言文化的差异、广告英语独特的语言风格、思维的创新(创新论文)及语言艺术的美感等,在商业广告英语的翻译技巧中要了解中西方的语言文化差异,贴近广告英语独特的语言风格,注重翻译思维的创新,达到商品宣传的最佳效果。
关键词:广告英语;语言特色;翻译技巧;文化差异广告是现代商品经济的润滑剂,是发展经济的催化剂,是构架产供销的纽带和桥梁。
厂家依赖广告推销产品,开拓市场,顾客则依赖广告进行消费。
随着全球经济一体化进程的进一步加快,商品经济飞速发展,中国与西方经济贸易往来日益频繁,商业广告英语比比皆是,逐渐形成一种独具特色的应用性语言。
为了使广告具有特殊的感染力,能在瞬间引起消费者注意,刺激其购买欲望,最终促成购买行为,许多商业广告英语都是经过多番推敲而成,用词优美独到,句法洗练而内涵丰富,具有强烈的艺术感染力和语言艺术美[1]。
商业广告作为国际交流的重要手段和企业产品宣传的必要手段之一,同时承担着跨文化交际的任务,然而由于地理(地理论文)环境、民俗习惯、历史背景的不同使得民族文化之间存在很多差异,这对商业广告英语的翻译提出了很大的挑战。
一、商业广告英语的语言特色商业广告英语语言大都凝练、生动、诙谐、幽默、富于感染力和感情色彩,同时具有很强的时代感,有其独特的词汇特色,句法特色以及修辞特色。
这些特色体现了商业广告英语语言的独特魅力,使其成为语言魅力与商业推销的有机结合体。
(一)商业广告英语的词汇特色1.商业广告英语用词简洁、精练一方面,投放广告者希望以最简短的表达形式来传递尽可能多的信息;另一方面,简练的用词往往能让消费者尽快得到信息,从而真正起到广告的作用。
好的广告口号通常是简短的,并且朗朗上口,易于记忆。
商务英语话语分析与应用
4
5 6 7
余祥越 2010 湖州师院
吴 鹏 2011 江苏大学 对外经贸 孙 亚 2012 大学 李琳 2015 对外经贸 大学
8
基于语料库的汉英经济隐喻对比研究
胡春雨 2017
广外
商务话语研究:教育部人文社科基金语言学项目
•
商务英语话语研究:期刊发表
• (二)商务话语的体裁研究 基于话语共同体的商务英语体裁研究(周文萱, 2011) 企业年报体裁的语轮分析(王立非等,2015) 广告体裁的语步分析(孙亚等,2017) 广告话语的体裁互文性研究(包威,2016) 商务电子邮件体裁分析(李俊儒,2007) 商务促销类语篇的体裁分析(王宏俐等,2006) 商务语篇的体裁分析(李宣松,1997)
序号 项目名称 商务话语名物化语料库考察及研 究 基于体裁的商务英语话语研究 中美贸易摩擦论辩话语研究 中外上市公司年报话语对资本市 场的影响预测对比研究 时间 类别 负责人 工作单位 对外经贸 大学 黑龙江 大学 江苏大学 对外经贸 大学 广外 武汉大学
1 2
3
2010 2012
2014
一般 一般
国家社科基金“话语研究”项目(语言学)
时间 重大项目 重点项目 一般项目 青年项目 西部项目 学术外译 1991 1 1996 1 2000 3 2005 1 1 2006 3 2007 4 2008 3 1 2009 1 2 2010 4 2 1 2011 2 1 2012 10 2013 7 2 2014 7 1 2015 2 1 2016 1 13 2 2017 2 2 1 4 1 合计 2 3 60 19 2 1 合计 1 1 3 2 3 4 4 3 7 3 10 9 8 3 16 10 87
论商务英语广告中双关修辞格的运用与翻译
文_教育教学113摘要:随着广告产业的发展,英语广告中常见各种修辞手法吸引消费者眼球。
其中,双关语是商务英语广告中一种常见的修辞手段。
这种修辞格的运用不仅可以增强其语言的感染力,也产生一定的幽默效果。
但其运用技巧多样,因此翻译更加复杂。
本文介绍了双关语在英语广告中的三种基本类型,并着重阐释了三种主要的双关修辞格的翻译方法。
关键词:英语广告;双关语;翻译一、引言广告语言是实现广告目的的手段,双关语也越来越受商家的青睐。
现代汉语词典中这样定义双关:双关是利用词语同义或多义等条件,有意使一个语句在特定的语言环境中同时兼有几种意思。
双关语修辞格在广告语言中的运用不仅可以吸引受众的注意力,从而刺激消费者的购买欲望,而且也能够突出广告的功能。
二、英语广告双关语的类型通常产生双关语需要有三个条件:双重情景(double-context);铰链(hinge),即多义词或同音异义词;触机(trigger),即促使用双关语的关键因素。
根据以上三个条件,双关语在商务英语广告中有如下几种形式:1、谐音双关谐音双关,就是利用词语的同音或近音条件构成的双关修辞技法。
它主要通过词语的谐音关系,以声诱人,语音优美和谐,给人以清新自然,悦耳醒目的感觉,从而达到强化宣传目的的效果。
1)同音异义同音异义:利用所给的词语发音相同,但拼写和意义都不同,使一个句子语义双关在商务英文广告中的运用,如:Eg.1 Make your every hello a real good-buy.译文:让你的每一声“哈罗”都物有所值。
2)近音双关近音双关:运用某些词语读音相似的特点构成双关。
在商务英文广告中的运用,如:Eg.2 Two beers or not two beers is a question.译文:两瓶啤酒还是更多瓶啤酒是个问题。
2、语义双关语义双关是利用词语或句子的多义性在特定环境下形成的双关[4]。
在商务英语广告中的运用,如:Eg.3 Start Ahead。
广告语言中的语用前提研究
中图分类号 : F 7 1 3 . 8 0 文献标识码 : A 文章编号 : 1 0 0 4 — 4 9 1 4 ( 2 0 1 3 ) 1 O 一 2 5 0 — 0 2
引 言 前提 是一个哲 学术语 ,是 由德 国哲 学 家和数 学家高特 罗伯 ・ 弗雷格 ( G o t t l o b F r e g e )于 1 8 9 2年 在 他 的 On S e n s e a n d
一
B e r i n g ? 谁是北京科技 大学的语言学教授? 该 句前提为有人是语 言学教授 。
c 2 . Wh e r e d i d y o u b u y t h e c a r ?你 在 哪 里 买的 车 ? 该 句前 提 为 你 买 了车 。 4 . 叙 实前 提 ( F a c t i v e p r e s u p p o s i t i o n ) 。
b .强调 句 型 结 构 。 如 : I t w a s P e t e r
t h a t s t o l e t h e C 3 r . 那就 是 皮 特 偷 了那 辆 车 。 该 句前提 为肯定有人偷 了那辆 车。
c . 疑 问 结 构 。如 :
c 1 . w ho i s t h e pr o f e s s o r o f l i n g ui s t i c s a t t he U n i ve r s i t y o f S c i e n c e nd a Te c h no l o g y
a .H e l e n’ S c a r
叙 实前提反映的是 已经发生的事 实, 通过
一
些 动词 如 知道 ( k n o w) 、 后悔( r e g r e t ) 、
英语商业广告中的修辞推论及其应用_1_5
Enthymeme and Its Application in EnglishCommercial Advertising英语商业广告中的修辞推论及其应用学位申请人: 周 冉年 级: 2005级学科专业: 外国语言学及应用语言学 研究方向: 商务英语文本文体 指导教师: 张玲 副教授 定稿时间: 2007 年11 月西南财经大学学位论文原创性及知识产权声明本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下,独立进行研究工作所取得的成果。
除文中已经注明引用的内容外,本论文不含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品成果。
对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。
因本学位论文引起的法律结果完全由本人承担。
本学位论文成果归西南财经大学所有。
特此声明学位申请人:2007年 11 月 20 日摘要随着大众传媒工具的日益更新,广告在世界范围的商品经济狂潮中借助广播、电视、互联网、杂志、报纸等各种媒介,已经无孔不入地渗透到整个社会的每个角落。
现在,广告业已经取代了旅游业成为世界上最大的无烟工业。
优秀的广告可以为企业带来丰厚的利润回报,也可以成为文化传播的有效途径。
因此,研究广告语言尤其是应用广泛的广告英语无论是对于企业还是消费者来讲都具有指导性的意义,并且带有很强的实践性和现实性。
广告的目的是通劝说使消费者产生购买的意愿,从而推销产品或者服务。
为此,广告创作者运用了各种说服手段来吸引顾客。
修辞,作为一种语言使用技巧,其目的也是为了说服听众按照自己的意愿行事。
作为古希腊修辞学创始人之一的亚里士多德所提出的修辞推论是其修辞学的核心之一。
修辞推论的说服功能是在逻辑推理的过程中所体现出来的。
本文以修辞推论的相关理论为基础,运用实例分析的方法对广告英语中的修辞推论进行了细致的分析,并得出修辞推论可以加强广告语言的说服力的结论。
同时,本文提出在中国企业创作英语广告时修辞推论也可产生积极作用。
本文分为以下几个章节:引言部分作者介绍了研究此问题的意义、基本思路和所使用的研究方法。
商务英语中广告语言的特征与表达
随着社会经济的发展 , 广告已深入到人们的 日常生活 中。同时 , 随 着世 界经济全球化 的进程不断加深 , 国际间合作 的进一步加强 , 中国与 其他 世界 各国之间的交往也越加密切 , 中国制造的产品也在走 向世界 , 在 国际市场上 , 如何通过广告语言把 自己的产品介绍给 国外的消费者 , 从 而提高产品的信誉度 、 销售量 , 是至关重要 的。因此英语广告在 国际 市场 营销中起着举足轻重的作用 。但是 由于 中西方在语言 、 风俗 习惯 、 思 维方式等方面的诸多差异 , 广告语言的表达也面临着诸多问题 , 存在 着一些语用 失误 , 而直 接影响产 品在 国际贸易中 的竞争力 。本文就 从 商务英语 中广告语言 的表达与特征进行调 查研究 , 并分析 在商务英语 表达过程 中所出现 的问题 , 并就如何解决 这些 问题提 出 自己的一些观 点和看法。 商 务 英 语 中 广 告 语 言 的特 征 与表 达 广告 , 为了某种特定 的需 要 , 是 通过一定 形式的媒介物 , 公开而广 泛地 向丰 会传递信息 的一种宣传手段 。广告除 了有帮助消费者认识商 十 品的作用 外 , 还有诱 发消费者感情 , 引起 购买欲望 、 促进 消费行动 的心 理功能 , 留给消 费者 以美感享受的美学功能 。因此 , 作为 以英语为 载体 的广告英语 在努力体现 这几种功能 的过程 中 , 逐渐形成 了 自己以下一 些鲜明的特色 : 1 . 简明扼要 , 浅显易懂 首先 , 告的基本特 点是让有 限的篇 幅表达尽可能 多的信息 。广 广 告既要简 短 , 又要 明 白准确地体现广告 内容。为达到简 洁 , 通俗易懂 , 迎合 消费者心理及节 约广告费用等 目的 , 英语广告在 句子选用上 常常 多用简单句 , 少用复杂句 , 厂 泛使用疑 问句, 语言凝练 。 2具有 自身的一些修辞特色 . 广告 的目的是促进 消费行动 , 广告语言要刺激 消费者的联想 , 而 从 扩大 注意 、 固记忆 。因此 , 英语 的特点 之二是借 助不 同的修 辞来 巩 广告 增加语言 的感染力 。常 见的有修辞手 法有 运用排 比结构, 并列结构 、 双 荚, 幽默, 仿拟等 。 3捕写生动细腻 . 广告英语在语篇上 可以有很 多表达方式 , 直陈式表 达 , 如 叙述 式表 达, 证言式表达 , 描写式 表达等。但有 时更注重于一 种描写和叙述 的表 达, 以生动细腻 的描写和典型故事使人宛如身临其境 , 以真文感 。 给人 4诙 谐 幽 默 , . 富于 美 感 广 告 是艺术含量很 高的一种宣传 手段 , ‘ 给消 费者以美 的享受 是广 告 的一个功能 。在广告语言 中, 幽默诙谐 的语 言常常能达到 出其 不意 的效果 , 吸引更 多的消费者 。 二、 商务英语广告 中存在的问题 随着我 国对 外交流的不断发展 , 各大跨国公司纷纷抢滩中 国市场 , 而 中 罔 企 业 也 积 极 寻 求 开 拓 国 际 市 场 , 些 给 广 告 业 带 来 了 巨 大 的 机 这 遇 和挑战 。我 国的广告研究 近年来 取得 了很 大进 步 , 但相对 于人世以 后 我国涉外广告 宣传 的急切需 要而言 , 仍然 显得不够成熟 。一些 国内 企 业在对外广 告宣传 的实践 中对广告 的特殊性 缺乏 了解 , 使在商务 致 英语的表 达中呈现 出各 种各 样的错误 , 给产品宣传和企业 形象都带来 了不利 的影响 。同时 由于 中西方 在社会 发展历 程 、 历史 政治 、 价值观 念、 风俗 习惯 、 伦理道 德等方面存在着很 大差异和不 同 , 因而在现实生
商务英语广告翻译研究论文2
商务英语广告翻译研究论文(2) 商务英语广告翻译研究论文[1]刘法公.商贸汉英翻译专论[M].重庆:重庆出版社,1999.[2]翁凤翔.实用翻译[M].杭州:浙江大学出版社,2002.[3]许建平.英汉广告修辞的翻译[J].中国翻译,2003,(03).商务英语广告翻译论文【2】摘要:随着经济全球化趋势的不断变化,我国加入世界贸易组织(WTO),越来越多的中国企业和商品获得进入国际市场的机会,与此同时也有越来越多的企业及其产品不断涌入国内市场,由此商品之间的竞争变得异常激烈。
在这种产品市场争夺激烈的情况下,最有力的武器就是商业广告。
各个国家为了争夺国际市场,竞相推销本国产品,因此商务广告在对外竞争中处于重要地位。
在经济发展全球化的今天,广告宣传的国际化趋势也将会越来越明显,越来越激烈。
因此,无论是中国企业还是外国企业都将面临一个问题――商务英语广告翻译。
关键词:商务英语广告翻译策略1.了解商务英语广告要想能够成功的对商务英语广告进行翻译,首先必须对商务英语广告有所了解。
只有了解其内涵,功用及文体特点等才可能采取更好的方法对其进行翻译。
1.1 商务英语广告的内涵随着商品经济的迅猛发展,广告影响着社会生活的方方面面,已成为当今社会不可或缺的促销手段。
在日常生活中,我们无时无刻都会发现广告的存在。
自从我国加入世界贸易组织伴随而来的是商务英语广告也渐渐流行起来。
商务英语广告指向公众介绍自己的商品,报道服务内容等的一种宣传方式一般通过报刊,电台,电视台,电影,幻灯,橱窗布置,商品陈列等形式来进行,其目的是通过说服来销售商品,服务或观念,诱发群众采取行动而使广告主得到因销售而带来的利益,简单而言就是向潜在的广大消费者群体推销介绍宣传自己的商品,激发其对某种商品的兴趣,从而促使其购买的一种策略。
1.2 商务英语广告的功用作为促销手段的商务英语广告应当充分体现出其价值。
首先,要做到的,此则广告能够传播商业信息,诱发公众需求,引起公众的注意从而诱发其购买的所促销产品的欲望,以达到广告宣传的目的。
浅议商业英语广告中的模糊语
浅议商业英语广告中的模糊语模糊语在商业英语广告使用中占相当大的比重。
要提高商业英语广告的制作和鉴赏能力,就必须掌握英语模糊语在商业广告中所起的作用及体现形式,本文主要对模糊语在商业英语广告中的作用及在商业英语广告中应用的形式进行了分析。
标签:商业英语广告模糊性在经济全球化日益深入的今天,广告作为联系生产销售者和消费者之间的一条纽带,越来越突显出它的重要性。
经典的商业广告不仅能够给读者留下深刻的印象,说服读者购买自己的产品,达到预期的扩大市场的目的,而且能够给读者带来美的享受。
那么如何在商业广告竞争激烈的今天制作出成功的广告呢?语言的运用就显的非常重要,特别是模糊语的运用,如果应用恰当,不但能够增强广告的生动性,而且会产生意想不到的效果,达到出奇制胜的目的。
当然,模糊语在任何语言的商业广告中都有广泛的应用,本文只就模糊语在商业英语广告中的作用及应用形式进行研究。
一、模糊语在商业英语广告中的作用商业英语广告中经常应用模糊语,来增强广告的生动性、说服力,他们通过使用模糊限制词、模糊数量词、模糊动词、修饰性形容词以及符号和缩略语等具备模糊性的语言来突破日常行为的规范,使词语在表达字面意义的同时又暗示其多重含义,形成词语含义的未定性,激发了读者的联想和想象,吸引他们的注意并提起他们的兴趣,从而加深读者对广告的印象,增强广告说服读者购买的效果。
例如,Take time to indulge.尽情享受吧!(雀巢冰激凌)“indulge”这个词就非常的模糊,可以享受的东西很多,享受什么具有非常的不确定性,但如果在炎热的夏季,在配以简单的图画说明,就会有非常明确的指向性,给读者以丰富的联想,在炎热的天气里,吃上几个雀巢冰淇淋,不错,真是一种非常美妙的享受,在读者享受的过程中达到宣传的效果。
另外,商业英语广告中模糊语的采用往往也会收到意想不到的效果,它不仅可以节约信息传递,而且还可以用较少的代价传送足够的信息。
商业广告的特点就是简洁明快、短小精悍,生动活波,便于传诵,注重效率,事实证明,恰到好处地运用模糊语言可以使广告收到事半功倍的效果。
商务英语广告中修辞的运用
商务英语广告中修辞的运用商业广告的目的在于打动人心,并激发购买欲望和购买行为。
广告中明喻、双关等修辞手段的运用,使得广告语巧妙异常,给人以美的享受,从而达到商业目的。
本文从文化的角度阐述了这些修辞手段在商务英语广告中的应用。
标签:商务英语广告修辞“广告”一词源于拉丁文”Advertere” 意为“唤起大众对某种事物的注意,并导入一定方向所使用的一种手段”。
广告语言作为传播信息的手段,具有简洁、生动、形象、富于感情色彩和感染力的特点。
人类的语言和文化总是大同小异,英汉广告修辞表达法也不例外,同多异少。
对于像这样两种语言文化中相似的广告修辞,不需要变通就能使原文形式、内容和风格再现,使译文读者获得与源语读者大致相同的感受,实现功能对等。
例如:(1)Once tasted , always loved.(饮料)——次品尝,永远喜欢。
例(1)的once和always形成语义对照,故分别译成“一次”、“永远”。
该广告词和相应的译句十分精辟,形象具体,充分表达了产品(饮料)的优质与美味,令人垂涎欲滴。
(2)Big thrills. Small bills.(出租车)——莫大的激动,微小的费用。
例(2)及相应的译文押尾韵,各包括两个名词短语,名词中心词的定语互为反义、构成对照的形容词。
译句与原句同样精彩,形式和功能一致。
(3)像母亲的手一样柔软(童鞋)——As soft as Mother’s hands. 例(3)是针对儿童作的广告标语,巧妙地以母亲的手作比喻,强烈地突出了孩子心中的温柔体现。
(4)Breakfast without orange juice is like a daywithout sunshine. (桔汁)——没有桔汁的早餐犹如没有阳光的日子。
例(4)为典型的明喻式广告标语,将没有桔汁的早餐比作没有阳光的日子,十分生动而富于想像力。
(5)非常可乐,非常选择(饮料)——Extraordinary Cola. Extraordinary Choice.例(5)和相应的译句均有首语反复(anaphora),语气贯通,节奏感强,增强了广告的功能。
浅谈英语广告语言的特点
浅谈英语广告语言的特点自从中国加入WTO,2008年奥运会的举行和2010世博会的举办,中国与世界各国之间的交往也越加密切,越来越多的外国人来中国旅游、做贸易,而中国也有更多的产品走向世界。
在这种国际贸易中,英语广告配合国际营销的需要,引领新时尚,带来新信息。
因此,英语,尤其是广告英语对我们来说是至关重要的。
企业如何利用广告语言把自己的产品推介给国外的消费者,进而提高产品的信誉和销售,对于企业的生存和发展来说是至关重要的。
但是,由于中西方国家在语言、风俗习惯、思维方式等方面都存在着很多差异,因此广告语言的表达也面临着诸多因素的制约。
忽视这些因素的广告在表达上往往会存在着一些语用失误,直接影响着一个国家的产品在国际贸易中的竞争力。
在本文中,笔者将就在商务英语中广告语言的表达与特征进行调查研究,并分析在商务英语表达过程中所出现的问题并就如何解决这些问题提出自己的一些观点和看法。
1商务英语中广告语言的特征广告,是为了某种特定的需要,公开而广泛地向社会传递信息的一种宣传手段。
广告可以帮助消费者了解商品的作用,从而引起购买欲望、促进消费行动,并给消费者留下美好的、深刻的印象。
摘要:广告英语作为一种应用语言,有别于普通英语而发展成为一种规范化的专用语言,形成它自己独特的语言风格和特点。
英语广告具有自己独特的语言特点,主要表现在词汇、句法和修辞上,它不仅有效地传达了商品的信息,还给人以艺术的享受。
关键词:英语广告;词汇;句法;修辞广告语是一种商业文体,是销售的媒介。
广告的目的是促销产品,因此,如何让广告语更有吸引力成了广告商首先考虑的问题。
广告英语作为一种应用语言,已形成它自己独特的语言风格和特点。
本文拟从词汇、句法和修辞三个方面,具体分析其语言特点。
一、词汇特点1、大量使用形容词英文广告标题中经常出现评价性的、夸张的褒义形容词的最高级形式,增强了广告的销售价值。
例如: (Volks wagon)The world’s second greatest invention.以上是大众汽车公司一汽车产品的广告语,形容词最高级形式“second largest”令读者相信这是一个事实性的陈述,因此提高了这种宣称的可信度,对该品牌的兴趣也容易被调动起来。
商务英语广告的修辞手法运用探析
、
引 言
A v te e t de i m n 一词来 自法语 , rs 意为“ 通知 ”“ 、报告 ” “ 、广告 ” 。但 a— d vrsm n 最早源于拉丁语“d e ee这个词, ete et i avr r” t 其意思是“ 唤起大众对某 事物 的注意并诱于一定方向所使用的一种手段” 李太志 ,0 7 商务 。( 20 ) 广告就 是向潜在的消费群体介绍商品或服务并激发其对所介绍商品或 服务 的兴趣 , 从而促使潜在客户群体采取购买行为的一种手段 。 通常成 功的商务广告应 当实 现几 种基本功能 , : 供信息功能 、 即 提 诱导争 取功 能、 美感功 能和表情功能等。其 中最 主要的功 能是诱 导争取 功能, 即是 使 广告起到最大的诱导说服 作用 , 从而影 响更 大的消费群体 , 同时也为 广 告实现其他基本功能起到辅助 作用 。修辞手法 在商务广告中的适 当 运用使得广告语言的表达生动 活泼 ,不仅能传达 商品或服务信 息还 能 增强广告的艺术感染力和美感 , 而有效地 吸引消费者 的注 意, 从 激发其 对所推销商品或服务的兴趣 , 而采取 购买行 动, 有助 于广告实 现其 从 这 基本功能。以下笔者就商务英语广 告中常用 的六种 修辞手法结 合实例 进行具体分析 。 二、 修辞手法的运用
它 的意思就是 Sv n i , s p u d. ae e n sl e o n s在形 式上与广告 的结构一致 。 p e o 广告所要传达的意思就是 G l n a g 质优价廉 , o d es el g y 既能 帮助消费者省 钱( 。 on s, s pu d ) 又能帮助消费者减肥 ( s n e) 1 e u e ̄ 。 o o 3 . 仿拟 仿拟指故意模仿某一著名 的诗歌 、 文章 、 段落或某一名言 、 警旬 、 谚 语 、 调等 , 格 改动其 中部分词语 , 使语言更加生动活泼 , 以表达一种新的 思想内容。广告 中仿拟修辞手法 的运用不但体现 出广告撰写者立意的 新颖与独特及其对语言文字驾驭 的灵 活巧妙 ,而且还容易让广告获得
商务英语中广告语言艺术的语用分析
( i p ln ) ,或 加上 后缀 、前缀等 虽然 新造 的词 和 m s el g s i
原型不 同,但 符合英文构词 习惯,原义仍然 存在 ,新义 也 明 朗可辨
3)使 用 缩 略 语 ( b eit n) 广 告 中 缩 略 语 主 要 Ab rvai o
样 的效 果。
1 广告语言的艺术 特点
广告 的说明力和诱惑 力是通过语言 的锤炼 来实现 的。
精辟的语言能:
I 】运 用同音词 广 告英语 常常利用同异形 ( 异义 )词
23音 韵 和谐 之美 .
“ 语言的真 正美 ,是 由于 言辞 的准确 、明 朗和 响亮 动 听而产 生出来 的” ( 尔基 )。人们 在语 言的使用 中不 但 高 要 理解 语音所 负载的意 义 ,而 且还 要像 诗歌的声 律一样 注 意语言 自身 的声音美 。现代广 告语 言 中也运用 了诗歌 的这 种 艺 术 魅 力 ,使 广 告 语 溢 彩 生 辉 。 如 : “ ik it Dr aPna n
2 . 4情感真挚之美
在 广告语 中 ,情 感是语 言符 号传递 的重 要信息 内容 之
一
,
同时又 是表现情 感 的主要载 体 。消费者 的需 求不仅 是
用于 商品的商标 。缩略语 较普通词 语更醒 目。C T 就 是 CV
如此 。
物质 的 ,也是精神 的。在进 行广 告语 言创作 时 ,一定要 注
维普资讯
第1卷 第 1 6 期 20年3 06 月
洛 阳 工 业 高等 专 科 学 校 学报
.
V0I 6 NO 1 . 1 . M lt 0 6 i .2 0 ・
论商务英语广告语言的特征与表达
论商务英语广告语言的特征与表达引言:商务印英语广告语篇的主要功能在于它的召唤功能,即号召读者承受广告的商品或效劳,下文是浅论商务英语广告语言的特征与表达,欢送大家阅读!作为一种商业性的语言,广告的目的在于说服或提醒人们购置某种产品活采取某种行为,为了能让一那么广告在短短几秒内清晰准确、言简意赅地表达某商品的主题和丰富的内涵,就需要借助不同的修辞艺术来狗四预言的表达方式,使其精练、生动、有趣、耐人寻味,令人过目不忘。
在文字使用上,广告用语必须简洁、生动、形象,富有感情色彩和感染力。
有时,为了突出产品的新、奇、特的个性特征,广告的设计者往往借助于文字的功能和魅力来吸引顾客。
使用通俗易懂、群众化的词汇广告也是一门语言艺术,简明生动,易懂易记,有创意、有幽默感的广告语言,能充分反映商品的个性和企业的品质,才能够给消费者留下美好深刻的印象,从而更好的到达促销目的。
由于广告语言涉及到文学、语言学、美学、心理学等多个学科。
广告设计人员应具有一定的文学修养和相应的商品专业知识。
必须对广告的语言艺术进展研究。
目前,有些传媒还没有充分认识到广告语言在广告中的地位和作用。
好的广告语是优美的诗,是拨动心灵的歌。
有魅力的广告语言是企业的无形资产,有魅力广告语言可以创造商业奇迹。
多用褒义色彩的形容词商家为了推销自己的商品,必然要对自己的商品进展美化,因此广告中常常出现大量褒义的、赞美的形容词来说明产品的性能、品质和优点,如good,great,wonderful,joyful,pretty,rich,easy,unique,delicious等。
使用形容词的比拟级和最高级形容词的比拟级和最高级在广告中也经常使用,以显示广告产品与其他产品相比所具备的优势。
广告的翻译原那么和技巧广告语篇的主要功能在于它的召唤功能,即号召读者承受广告的商品或效劳,一般说来,广告文案应生动活泼,雅俗共赏,其感染力很程度上文字技巧。
只有当广告文字具有特殊的艺术魅力,才能在最短的时间内引起读者的注意,刺激其购置欲望,促成其购置行为。
英语修辞与广告语
英语修辞与广告语英语修辞与广告语. 1.辞格在广告英语中的运用一则看似简单的商务英语广告,撰写者们总是匠心独具,巧妙地运用英语修辞手法,给消费者留下深刻的印象,以期引导其进入物质化的奇妙世界,产生新奇感,激发其对产品的兴趣. 3.1 比喻(figure).比喻是商务广告英语中常见的修辞手法,它包括明喻,暗喻和借喻等.运用比喻手法可使所描绘的事物形象生动,易为人们接受. 明喻(simile).为了鲜明,形象地刻画某一事物,人们常常将有共同特点的两种不同事物加以对比,用另一种事物比所要说明的事物,这种对比在修辞学上称为明喻.在明喻中,本体与喻体间常用as, like 连接. 广告英语利用这一手法,使读者更具体,形象地了解商品,熟悉品牌,如: Mom depends on Kool-Aid like kids depend on Moms. 妈咪依赖Kool-Aid果乐,就像孩子依赖妈咪. 这是一则果乐广告,旨在唤起年轻的母亲们的购买欲.孩子对母亲的眷念依赖是众所周知的.广告制作者独巨匠心,采用明喻,用喻体"kids depend on Moms"引发想象,成功地达到了宣传产品和劝购的目的. 暗喻(metaphor).根据两个事物间的共同特点或某种内在联系,把一个事物的名称用在另一个事物上,说话人不直接点名,而要依靠自己去领会的比喻叫暗喻. 广告英语运用这一修辞手法,更能激发人们丰富的想象,如: Test that beats the other colds. 试试冷饮之王. 这是"幸福可乐"的广告.运用beats一词,形象地使读者感到"幸福可乐"的成绩是拼出来的.而广告中的喻体the other colds 与"可乐"具有同样鲜明的特征:冰凉可口. 借喻(metonymy).就是不直接说出事物的本来名称,而换用另一种名称或另一种说法.如: Wash the bigcity out of the hair. 洗去头发上大城市的污垢. 这是一则洗发液广告,"the big city"表示"thedirty of the hair", 这里采用的是借喻的手法,它使人们在惊奇的同时加深了记忆. 3.2 拟人(personification).拟人是把东西或其他生物当成人来描写的修辞手法.这种修辞手法给商品以生命,使它变得有人情味,给消费者以亲切感,如: Oscar de La Renta knows what makes a woman beautiful. Oscar de LaRenta 深知女人的美食之道. Oscar de La Renta 为女人化妆品名.广告作者不明确讲出产品的优点,而是通过拟人的手法进行宣传,对具有爱美之心的女士来说,显然具有吸引力. 3.3 双关(pun).双关语是利用语言文字的同音或同义,同音异义的关系,使一句话涉及两件事,做到一明一暗,一真一假,即可引人注意,又能引起联想,加深记忆.双关这种修辞手段如果运用得当,能够使广告达到意想不到的效果.采用双关手段往往需要与图画配合,做到图文并茂.双关这种"文字游戏"的使用,能很好体现广告作者的匠心.为广告增添无穷趣味.如摩尔牌香烟的广告:Ask for More. No cigarette give me More taste. I'm More satisfied.(再多来点摩尔牌香烟吧,它给予我独特的品位,我更满意摩尔牌香烟.) 在这里,一方面More 是名牌,另一方面more (更多)作形容词修饰taste(既有"口味,感受"之义,又有"鉴赏力" 之义),又作副词修饰satisfied(满意).又如:Spoil yourself and not your figure. (尽情地吃吧,不会损坏你的体形.) 这是"Weight-Watcher" (节食减肥者)冰淇淋的广告标题."Spoil oneself"意为"enjoy oneself to one's heart's content"即"尽兴",而"spoil one's figure" 意为"破坏了体形".这种冰淇淋是为节食减肥者生产的,通过双关手段的运用,使减肥者在轻松幽默的语气中很自然地接受该产品参考文献[1].陈望道. 修辞学发凡[M].上海:上海外语教育出版社,1979. [2].余富林.大学英语外贸翻译教程[M].北京:北京航空航天大学出版社,2000 [3].苏联波.实用英语应用文写作[M].新疆:新疆少年出版社,1998. [4].陈苏东.商务英语翻译[M].北京:高等教育出版社,2004. 作者简介:余祥越,男,湖州师范学院外国语学院英语系副教授,硕士,主要从事语言学及应用语言学研究. Figure of Speech and English Commercials YU Xiang-yue (College of Foreign Studies,Huzhou University, Huzhou 313000, China) Abstract: Figure of speech as the 'art of speech' findsits expressions in business English advertisements. This paper interprets the enchantment of thefigure of speech in linguistic manifestations, and, using the living examples, expounds and provesthe rhetoric's specific effect in business English commercials.Key words: English commercials;figure of speech; art of speech; linguistic enchantment2. 英语广告中双关语的运用技巧及翻译摘要:双关语是英语广告中一种较为常见的修辞手段。
商务英语广告翻译研究论文3
商务英语广告翻译研究论文(3) 商务英语广告翻译研究论文增补译这类翻译包括两种情况,一种是对原文某些关键词的词义进行挖掘,引申或扩充,将原文的深层意思加以发挥,从而将原文中的隐含的意思全面突显出来。
另外一种是出于中文表达习惯上的考虑,在翻译的时候较多的使用四字成语,使广告语言言简意赅。
例如: Trust us for life. 财务稳健,信守一生。
Taking the lead in a Digital World. 领先数码,超越永恒(三星公司)综上所述,商务英语广告具备自己独特的特点,在翻译策略上具有多样性。
因此,在翻译商务英语广告用语时必须全面了解其语言特点,能够灵活的采用翻译策略,使翻译出的广告能够吸引观众的注意,激起其对商品的购买欲望,实现广告的宣传目的,为公司赢得最大利润。
3.总结商务英语广告翻译不同于其它的广告翻译,商务英语广告翻译要具有灵活性,多样性并且富有美感。
只要翻译出的广告能够吸引消费者就是一则成功的广告。
在经济飞速发展的今天,越来越多的广告融入到我们的日常工作生活中,怎样才能让自己的商品立于不败之地呢?在竞争激烈的环境下,不仅要靠产品的质量,公司的知名度,公司的信誉,更为重要的是广告的宣传,我们要靠宣传来挖掘潜在的客户,一则深入人心的商务英语广告能够激起消费者,鼓励消费者。
由此可见,商务英语广告的翻译就显得尤为重要。
参考文献:[1]段梦敏.现代商务英语翻译策略[J].中国科技翻译,2005,(3).[2]冯庆华.实用翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社, 2002.[3]陈苏东.商务英语翻译[M].高等教育出版社,2003.英语广告翻译与商业广告【3】摘要:广告文体的翻译,关键是看能否达到广告的预期目的和功能,这就决定了广告的翻译必须要抓住广告受众的认知心理。
使广告受众以最小的认知努力来获取最佳的语境效果。
本文在分析现代商业广告的目的及其主要功能的基础上,结合西方语言学家Sperber和Wilson对关联理论的研究,探讨商业广告翻译的基本策略和方法。
浅谈商务英语在国际商务谈判中的技巧及语言艺术应用
浅谈商务英语在国际商务谈判中的技巧及语言艺术应用摘要:在全球经济一体化的时代背景下,国际贸易迅速发展,国际间经常展开贸易谈判。
本文就“商务英语在国际商务谈判中的技巧及语言艺术”这一问题提出作者个人的看法,以期与大家交流共享。
关键词:商务英语国际贸易谈判概念技巧一、商务英语的概念商务英语是指在人们进行商务活动过程中所使用的技能型、实用型英语语言。
随着我国经济快速发展以及改革开放程度的不断深化,商务英语在我国参与国际贸易交流与谈判过程中发挥着越来越重要的作用。
二、商务英语在国际商务谈判中的礼貌技巧无论谈判对手来自哪个国家,谈判内容是什么,谈判都需要在和谐融洽的氛围下进行才能取得良好的谈判效果。
因此,在国际贸易谈判中,我们必须遵守社交礼仪、巧妙运用礼貌技巧,在让对方感觉到自己受到尊重的同时,取得预期的谈判成果。
下面我们就商务英语在国际商务谈判中的礼貌技巧进行详细分析:(一)利用礼让表述法进行谈判在谈判中,尽量以对方的视角来阐述问题,避免频繁出现“i”、“we”、“our”等主观性很强的词语,而是尽量多用“you”、“your”等词语作为句子的中心语,让对方感觉自己处于交谈的主导位置,受到了充分的尊重与认可。
如此一来,能够使谈判在和谐友好的氛围下进行,并且让对方更加容易接纳我方的观点和条件。
(二)以保护对方利益为出发点进行谈判谈判双方的目的都是为了最大限度的为自己争取利益,然而如果利益仅仅偏向于其中一方,那么这种合作关系必然不能长久。
因此,在商务谈判过程中,应该多从对方的利益进行考虑,争取实现谈判双方的双赢。
这样,对方才更加容易对我方产生信任感,对于我方的提议和要求也更加容易接受,使谈判顺利进行。
比如,在“by sending your check for 280 today,you would be able to keep your resent credit reputation.”这句话中,既明确表达了我方的意图,又让对方认识到本次的商务活动对他们企业也是有益的,那么对方就容易接受我方的建议,达成合作关系。
阐述英语广告的语言艺术特色-On the artistic characteristics of the language in English Advertisements
摘要: 英国论文网在商品经济迅速发展的今天,英语广告作为一种信息传递的手段,越来越受到企业、中间商和广大消费者的重视和青睐。
然而,广告英语作为应用性极强的语言又有其独到之处。
: 广告英语经过长期的发展已形成一种独立的语体。
本文从词汇、语法和修辞风格三个方面,具体地阐述了英语广告的一些语言艺术特色。
1•词汇特色(Lexical features)1•1 喜用褒义的形容词商家多喜欢用褒义的形容词为自己的商品树立形象,提高声誉,最终达到推销产品的目的。
使用的大多数形容词是描绘性形容词和评价性形容词,或者与其他同类产品进行比较,使用形容词的比较级和最高级。
例如: Finest food, most attractive surroundings and afriendly disposition•(广告)在本例商业广告中使用了fine, attractive和friendly三个褒义形容词,且前两个都用了最高级。
在统计大量商务英语广告的基础上,人们发现最常用的形容词有: nice, good, great, new,fine, rich, delicious, fresh, clean, real, beautiful等。
这些形容词有助于在读者的脑海中形成一幅赏心悦目的图画,坚定消费者选择此类商品的信念。
因此褒义形容词的使用是相当重要的。
1•2 新词的杜撰和拼凑在商务英语广告中,广告设计者常常采用造词、专门的错拼,或加上一定的前缀和后缀杜撰新词。
这些新词精练生动,又可有效传播信息。
例如: Kleenex,是一个品牌的名称,由clean 和excellent结合而成,其中kleen和clean同音。
而Timex是由time和excellent组成,它的形成更易使人联想到“天美时”表报时的准确性。
再如:Come to our Friuce. (果汁广告),此则广告中Fri-uce是由fruit和juice拼凑构成的。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
商务英语中广告语言艺术的语用研究广告语言是一种艺术语言,需要丰富的创造力和生动的表现力。
从美学意义上讲,广告语言艺术就是创造美、传播美的艺术。
本文试图从语用学的角度来分析广告英语和商务英语的异同,旨在为广告语言的学习和商务英语的应用提供一点参考。
1广告语言的艺术特点广告的说明力和诱惑力是通过语言的锤炼来实现的。
精辟的语言能让顾客耳目一新。
广告语言的艺术特点表现在以下几个方面:1)运用同音词广告英语常常利用同异形(异义)词的语言特点,由此及彼,借题发挥,使广告显得活泼生动,幽默风趣。
“聪明的妈妈会用‘锌’”就运用了同音词,从而使广告显得活泼生动,幽默风趣。
2)杜撰新词,造成新奇感在英语广告中,一些创作人员故意编造生词或把大家熟悉的字拼错(misspelling),或加上后缀、前缀等。
虽然新造的词和原型不同,但符合英文构词习惯,原义仍然存在,新义也明朗可辨。
3 )使用缩略语(Abbreviation)广告中缩略语主要用于商品的商标。
缩略语较普通词语更醒目。
CCTV就是如此。
4)借用外来词在英语广告中用一些外语字眼表示商品的异国风味或较高质量,增加新奇感。
2广告语言的艺术表现美2.1语言简短精炼之美无论从现代社会快节奏的生活看,还是从广告传播的特点和人们对广告语信号的记忆规律看,都要求广告语言具有言简意赅、高度概括的特性。
如:“Just do it.”,只管去做(耐克运动鞋)。
2.2语言诙谐幽默之美广告文稿制作技巧中的幽默感就是以风趣、诙谐、含蓄的艺术手法来表达广告信息。
广告的幽默往往出现在语言的反常组合上,即语言组合与人们共有的知识相违,完全超出人们可以预料的范围,并且通过一定的语用条件实现。
美国金龟汽车广告语“它惟一的缺点是每小时跑110 km时,你仍能听见后座上丈母娘唠叨的每一个字眼”就有这样的效果。
2.3音韵和谐之美“语言的真正美,是由于言辞的准确、明朗和响亮动听而产生出来的”(高尔基)。
人们在语言的使用中不但要理解语音所负载的意义,而且还要像诗歌的声律一样注意语言自身的声音美。
现代广告语言中也运用了诗歌的这种艺术魅力,使广告语溢彩生辉。
如:“Drinka PintaMilka Day.”(某牛奶广告)。
2.4情感真挚之美在广告语中,情感是语言符号传递的重要信息内容之一,同时又是表现情感的主要载体。
消费者的需求不仅是物质的,也是精神的。
在进行广告语言创作时,一定要注重情感投入,通过渲染情感来满足消费者的精神需要,使他们产生愉悦的互动,增强购买意识。
如:“To me ,thepast is black and white ,but the future is alwayscolor.”,对我而言,过去平淡无奇;而未来,却一直是彩色的(轩尼诗酒)。
2.5新奇独特之美广告为了达到“广而告知”的目的,语言不可陈词滥调、平淡乏味。
广告创作人员总是设法在最大程度上挖掘广告语的含义功能,并经常出乎读者意料改变语言的表达习惯,或赋予某个语言单位以特别含义,增强广告的吸引力,达到出奇制胜的目的,从而突出宣传产品与众不同的重要特点。
如:“Fresh-up with seven-up.”,提神醒脑喝七喜。
3广告语言的语用分析美国哲学家Grice认为:会话双方必须遵守合作原则,即包括质准则、量准则、关系准则和方式准则。
广告语言是一种交际行为,它涉及到广告商、广告观众和商品三个方面。
从言语行为的理论来看,如果广告一味地遵循合作原则的话,则不利于广告目的的实现。
Leech在说到合作原则和礼貌原则的关系时认为:礼貌原则(politenessprinciple)是第一性的,合作原则是第二性的。
广告主为了达到广告的目的,就必须有意识地违背合作原则中的某些原则,以便遵守礼貌原则来迎合广告观众的心理需求,以言成事(perlocutionary act)。
广告是一种传递说服性信息的语言艺术,广告的最终目的是推销商品,广告语言是通过传递话语中的言外之意,即以言行事目的或施为目的(illocutionary goal)来表达的。
下面从语用学的角度对广告的几个方面加以分析:1)充分夸大广告产品的性能特点“There also existsan invisible Great Wall inAmerica.”,违背了合作原则中的方式“准则”和“质”的准则,但却到达了广告目的。
2)利用消费者的消费心理、攀比心理等因素来确立产品形象广告经常借助名人来提高产品的知名度,而不是依靠产品的本身质量。
这实际上违反了合作原则中的“关系”准则。
3)采用间接的言语行为来表达广告意图一般来说,广告语言的意义有两个层面:字面意义和言外之意。
字面意义是话语中语言要素所直接反映出来的不依赖语境而存在的意义,言外之意是隐藏在字面意义之下的深层含义,即说话人把自己的真实意图以言外之意的方式表达出来。
如:“Take Toshiba,take the world.”,拥有东芝,拥有世界(东芝电子)。
“Take time to indulge.”,尽情享受吧(雀巢冰激凌)!广告语言属经济范畴,也属文化范畴。
广告倾向于商品化,但不应忽视文学性。
文学性可以说是广告的成败关键。
好的广告,是一幅令人产生美感的艺术作品,“篇中有余意,画中有余味”。
如:“Poetry in motion,dancing close to me.”,动态的诗,向我舞近(丰田汽车)。
语言合乎艺术就会有魅力,语言有了艺术才能发挥威力。
就广告语言的艺术来说,把握其内容的趣味深度比单纯追求美感更为重要。
广告不是单纯供人欣赏的艺术品,而是在欣赏中唤起兴致与购买欲望的文化载体。
4商务英语语言的语用分析商务英语有别于广告英语,它涉及到各种不同的业务范畴,其用词上要求严格、准确。
尤其是在学习如何进行商务谈判和如何写商务信函中,用词稍有不当,便会引起误解,造成损失。
商务英语用词准确、较少重复、少用外来词。
这样,就使得商务英语的学习者的注意力比较容易地集中在英语的语言上,有利于更进一步的学习和理解。
商务英语的语言比较循规蹈矩,也就是说几乎每一个句子都是一个完整的句式,包含主语、谓语、宾语、时态、语态等等。
同时,商务英语句型复杂,如果不经过认真分析,是很难理解和翻译整句话的。
句子的使用上多用陈述句,而且句法严谨,结构上非常紧凑。
这样,有利于其语言在一定语境下的理解和应用。
商务英语的语言有别于应用于日常生活的语言,且商务英语无论是在商务会议、谈判、信函或是其他如保险、旅游中等,都是一种比较严肃的语言。
在使用商务英语的过程中,不可能像广告英语一样用很多华丽的修饰词语,也就是说商务英语语篇中主题严肃,较少运用修辞手法,表达中立。
尽管显得很单调无味,但这正体现了商务英语语篇的严肃性。
语境是交际人进行交际的各种主观因素和客观环境,以及上下文(context)。
同一个英语词汇的意义随上下文的不同而变化,即同一个词汇在不同的环境下会有不同的含义。
词汇只有在一定的语境中才具有情景意义和语法意义,以此来体现民族文化。
商务英语作为文化的一种载体,目的在于不同国家的商业往来。
因此,只有在理解社会文化方面的信息前提下,把这种语言置于一定的语境中,才能更好地理解不同语境下的商务英语语言。
5广告语言与商务英语的对比5.1广告语言与商务英语的不同点通过以上的对比分析,不难找出广告英语语言的艺术特色与商务英语中语言特色的不同点:广告英语比较随意,不拘一格,在用词和句法上要求不那么严格,语篇上的描写也有独特的风格,寓意直截了当,一目了然。
理解广告语言时,应该理解其间接言语行为,即在理解其固有的字面意义的前提下,理解广告人要表达的言外之意。
广告语言是不相同的,但其对广告语言艺术美的追求却是共同的。
广告人在使用广告语言时往往包含一定的个人感情色彩,所以,广告语言在使用时允许违反合作原则中的“量”和“质”的准则,以期达到广告的目的。
商务英语中的语言作为一种系统化的学习,在用词、句法、修饰成分及语篇上要求比较严格、准确、严肃,以事实为依据,大部分不含个人的感情色彩。
商务英语的目的是进行商务方面的信息交流,因此,特别是在商务书信和商务谈判中必须遵守合作原则中的“质”和“方式”的准则。
就如Grice所说:“不要说你相信是虚假的话”、“避免晦涩的表达”、“要有条理”等。
商务英语涉及到语言、交际技巧、商务知识、文化背景等因素,具有现代语言的特点,商务英语中更应该遵循“礼貌原则”,在进行商务交际时,不管是商务谈判还是函电往来,除了掌握一定的跨国商务知识和国际商法外,还要熟知一定的语用策略(pragmatic strategy),即语言的表达手段和技巧。
5.2广告语言与商务英语的不同点原因分析广告语言和商务英语语言之所以存在上述不同点,主要是因为广告英语是一种商业性的文化,侧重于传播信息量和广告效果;而商务英语学习则是一种语言学习,着重于基础和运用语言的能力。
广告的目的是要使人们确信它的产品对自己有益,而学习英语是为了更好的掌握一门语言,了解一种文化,也为了更好更熟练的把英语运用于实践当中,如商业广告、商务信函、商务谈判等。
6结论商务英语语言与广告语言有相似性,也存在差异性。
广告英语语言特征与商务英语专业教材语言特征在词汇、句法、语篇等方面有很大的区别。
二者之间,在塑造对象和方式,表达内容和要求以及创作过程和风格等方面存在着明显的差异性。
认识这些差异性,对于广告语言的学习和商务英语的应用,都是十分必要的。
参考文献:[1]卢泰宏,李世丁.广告创意—个案与理论[M].广州:广东旅游出版社,1997.[2]牛汝辰,魏燕云.广告辞写作技巧与优秀范例大观[M].北京:中央民族大学出版社,1994.[4]李宏伟,张秉忠.现代广告写作[M].北京:蓝天出版社,1992.[5]何兆熊.语用学摘要[M].上海:上海外语教育出版社,1995.[6]Gillian Brown,George Yule.DiscourseAnalysis[M].LondonCambridge University Press,1983.[7]方蔚林.现代广告写作[M].北京:中国人民大学出版社,1998.。