唐诗三百首-五言律诗:风雨
《风雨》李商隐唐诗注释翻译赏析
![《风雨》李商隐唐诗注释翻译赏析](https://img.taocdn.com/s3/m/b024ee7bb5daa58da0116c175f0e7cd18425180a.png)
《风雨》李商隐唐诗注释翻译赏析注释: 1. 凄凉宝剑篇:这是借用了唐代郭震的《宝剑篇》的典故。
郭震写过一首《宝剑篇》,其中有“何言中路遭弃捐,零落飘沦古狱边。
虽复沉埋无所用,犹能夜夜气冲天”的诗句。
意思是说,虽然宝剑被埋在地下,但它的光芒仍然夜夜照亮天空。
诗人在这里以宝剑自比,表达了自己虽然才华出众,但却遭遇坎坷,得不到重用的悲愤之情。
2. 羁泊:指漂泊在外。
3. 楚宫腰:这里代指女子的细腰。
4. 同病相怜:比喻因有同样的遭遇或痛苦而互相同情。
5. 汉文园:指汉文帝的陵园。
这里借指自己被贬的地方。
翻译:秋风秋雨声中,我翻开了《宝剑篇》,心中涌起一股凄凉之感。
我像那漂泊在外的游子,身无长物,只有这一腔悲愤。
我的心就像那楚国女子的细腰,在风雨中摇曳,不堪一击。
我和那些同病相怜的人一样,在这风雨交加的夜晚,只能互相安慰,却无法改变现实。
我想起了汉文帝的陵园,那里曾经是我的归宿,但现在却成了我的噩梦。
我多么希望能够离开这里,回到那个温暖的地方,但这只是我的一厢情愿罢了。
赏析:这首诗的首联“凄凉宝剑篇,羁泊欲穷年”,以宝剑开篇,点明了诗人的身世和心境。
“凄凉宝剑篇”暗示了诗人怀才不遇的遭遇,而“羁泊欲穷年”则表达了诗人漂泊在外、不得志的痛苦。
这两句诗为全诗奠定了悲伤的基调。
颔联“黄叶仍风雨,青楼自管弦”,进一步描写了风雨交加的景象,同时也暗示了社会的黑暗和不公。
“黄叶”象征着衰落和凋零,而“风雨”则象征着艰难和困苦。
在这样的环境中,“青楼自管弦”的景象更加凸显出社会的不平等。
诗人在这里用“自”字,强调了青楼的繁华与自己的孤独形成了鲜明的对比。
颈联“新知遭薄俗,旧好隔良缘”,表达了诗人对现实的不满和对友情的珍视。
“新知”指的是新朋友,“旧好”指的是老朋友。
诗人在风雨交加的夜晚,想到了自己的新朋友和老朋友,他们都因为自己的遭遇而疏远了自己。
这让诗人感到十分孤独和失落。
尾联“心断新丰酒,消愁又几千”,表达了诗人对未来的希望和对生活的无奈。
诗经《风雨》原文及赏析
![诗经《风雨》原文及赏析](https://img.taocdn.com/s3/m/73d72f13bb1aa8114431b90d6c85ec3a87c28b70.png)
诗经《风雨》原文及赏析(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!诗经《风雨》原文及赏析【导语】:风雨凄凄①,风吹雨打冷清清, 鸡鸣喈喈②,喔喔鸡儿不住声, 既见君子,盼得亲人来到了, 云胡不夷③。
唐诗300首之五言律诗
![唐诗300首之五言律诗](https://img.taocdn.com/s3/m/33ebcb49284ac850ac024210.png)
唐诗300首之五言律诗(80首)送杜少府之任蜀川唐代:王勃城阙辅三秦,风烟望五津。
与君离别意,同是宦游人。
海内存知己,天涯若比邻。
无为在歧路,儿女共沾巾。
送梓州李使君唐代:王维万壑树参天,千山响杜鹃。
山中一夜雨,树杪百重泉。
汉女输橦布,巴人讼芋田。
文翁翻教授,不敢倚先贤。
汉江临眺唐代:王维楚塞三湘接,荆门九派通。
江流天地外,山色有无中。
郡邑浮前浦,波澜动远空。
襄阳好风日,留醉与山翁。
终南别业唐代:王维中岁颇好道,晚家南山陲。
兴来每独往,胜事空自知。
行到水穷处,坐看云起时。
偶然值林叟,谈笑无还期。
终南山唐代:王维太乙近天都,连山接海隅。
白云回望合,青霭入看无。
分野中峰变,阴晴众壑殊。
欲投人处宿,隔水问樵夫。
酬张少府唐代:王维晚年唯好静,万事不关心。
自顾无长策,空知返旧林。
松风吹解带,山月照弹琴。
君问穷通理,渔歌入浦深。
过香积寺唐代:王维不知香积寺,数里入云峰。
古木无人径,深山何处钟。
泉声咽危石,日色冷青松。
薄暮空潭曲,安禅制毒龙。
辋川闲居赠裴秀才迪唐代:王维寒山转苍翠,秋水日潺湲。
倚杖柴门外,临风听暮蝉。
渡头馀落日,墟里上孤烟。
(馀一作余)复值接舆醉,狂歌五柳前。
山居秋暝唐代:王维空山新雨后,天气晚来秋。
明月松间照,清泉石上流。
竹喧归浣女,莲动下渔舟。
随意春芳歇,王孙自可留。
归嵩山作唐代:王维清川带长薄,车马去闲闲。
流水如有意,暮禽相与还。
荒城临古渡,落日满秋山。
迢递嵩高下,归来且闭关。
次北固山下唐代:王湾客路青山外,行舟绿水前。
潮平两岸阔,风正一帆悬。
海日生残夜,江春入旧年。
乡书何处达?归雁洛阳边。
云阳馆与韩绅宿别唐代:司空曙故人江海别,几度隔山川。
乍见翻疑梦,相悲各问年。
孤灯寒照雨,深竹暗浮烟。
更有明朝恨,离杯惜共传。
喜外弟卢纶见宿唐代:司空曙静夜四无邻,荒居旧业贫。
雨中黄叶树,灯下白头人。
以我独沉久,愧君相见频。
平生自有分,况是蔡家亲。
贼平后送人北归唐代:司空曙世乱同南去,时清独北还。
他乡生白发,旧国见青山。
李商隐《风雨》古诗词翻译赏析
![李商隐《风雨》古诗词翻译赏析](https://img.taocdn.com/s3/m/eed620a9e43a580216fc700abb68a98271feaca5.png)
李商隐《风雨》古诗词翻译赏析李商隐《风雨》古诗词翻译赏析《风雨》出自唐诗三百首全集,其作者为唐朝文学家李商隐。
古诗全文如下:凄凉宝剑篇,羁泊欲穷年。
黄叶仍风雨,青楼自管弦。
新知遭薄俗,旧好隔良缘。
心断新丰酒,消愁斗几千。
【前言】《风雨》是唐代诗人李商隐创作的一首五言律诗。
这是一首作者以风雨比喻自己境遇的咏怀诗。
这首诗首联借《宝剑篇》的典故发端,反衬自己长年漂泊凄凉的身世。
颔联通过对比抒发自己对不平境遇的怨愤。
颈联直接写明由于陷入党争,致使新知,旧友都已疏远冷落,更具体表现了自己孤凄寂寞的身世。
尾联写自己本欲断酒,但由予忧愁,又不断饮酒消愁。
全诗意境悲凉,表现诗人沉沦孤独的感情和遭遇,真切感人。
【注释】羁泊:即羁旅飘泊。
穷年:终生。
黄叶:用以自喻。
仍:仍旧,依然。
青楼:青色的高楼。
此泛指精美的楼房,即富贵人家。
新知:新的知交。
遭薄俗:遇到轻薄的世俗。
旧好:旧日的好友。
隔:阻隔,断绝。
心断:意绝。
新丰:地名,在今陕西省临潼县东,古时以产美酒闻名。
《新唐书·马周传》载,马周不得意时,宿新丰旅店,店主人对他很冷淡,马周便要了一斗八升酒独酌。
后得常何推荐,受到唐太宗的赏识,授监察御史。
几千:指酒价,美酒价格昂贵。
【翻译】我虽然胸怀匡国之志,也有郭元振《宝剑篇》那样充满豪气的诗篇,但却不遇明主,长期羁旅在外虚度华年。
黄叶已经衰枯,风雨仍在摧毁,豪门贵族的高楼里,阔人们正在轻歌曼舞,演奏着急管繁弦。
新交的朋友遭到浇薄世俗的非难,故旧日的老友又因层层阻隔而疏远无缘。
心中想要断绝这些苦恼焦烦,要用新丰美酒来销愁解闷,管它价钱是十千还是八千。
【赏析】诗人李商隐一生坎坷,仿佛一直在受到风雨的摧残,故此诗慷慨悲歌,一伸抑郁愤懑之气。
这首诗一开篇就在苍凉沉郁的气氛中展示理想与现实的矛盾。
唐代前期名将郭元振也因曾落拓未遇,但因《宝剑篇》而深得武后赏爱,终于实现匡国之志。
这里暗用此典。
首句中的“宝剑篇”,系借指自己抒发不遇之感的诗作,故用“凄凉”来形容。
《唐诗三百首大全集》共8卷第五卷:五言律诗
![《唐诗三百首大全集》共8卷第五卷:五言律诗](https://img.taocdn.com/s3/m/bba39fe905a1b0717fd5360cba1aa81144318f36.png)
《唐诗三百首大全集》共8卷第五卷:五言律诗《唐诗三百首》是一部流传很广的唐诗选集。
唐朝(618年~907年)二百九十年间,是中国诗歌发展的黄金时代,云蒸霞蔚,名家辈出,唐诗数量多达五万余首。
孙琴安《唐诗选本六百种提要·自序》指出:“唐诗选本经大量散佚,至今尚存三百余种。
当中最流行而家传户晓的,要算《唐诗三百首》”。
早在唐代,流传的唐诗选本就已有了不少品种,宋元明清各代也出现了各种不同类型和版本的唐诗选本。
清蘅塘退士依照以简去繁的原则,以《唐诗别裁》为蓝本,从中选取了脍炙人口的唐诗名篇,辑录而成《唐诗三百首》。
收录诗三百一十首,成为流传最广、影响最大的唐诗普及读本。
《唐诗三百首》选诗范围相当广泛,收录了77家诗,共311首,在数量以杜甫诗数多,有38首、王维诗29首、李白诗27首、李商隐诗22首。
它是中小学生接触中国古典诗歌最好的入门书籍。
早在唐代,流传的唐诗选本就已有了不少品种,宋元明清各代也出现了各种不同类型和版本的唐诗选本。
清蘅塘退士依照以简去繁的原则,从中选取了脍炙人口的唐诗名篇,辑录而成《唐诗三百首》。
清代康熙年间编订的《全唐诗》,收录诗四万八千九百多首,常人难以全读;此后沈德潜以《全唐诗》为蓝本,编选《唐诗别裁》,收录诗一千九百二十八首,普通人也难以全读。
于是,清代乾隆年间蘅塘退士以《唐诗别裁》为蓝本,编选《唐诗三百首》收录诗三百一十首,成为流传最广、影响最大的唐诗普及读本。
《唐诗三百首》的编选者蘅塘退士(1711~1778),原名孙洙,字临西,江苏无锡人。
他自幼家贫,性敏好学,寒冬腊月读书时,常握一木,谓木能生火可敌寒。
乾隆九年(1744)他考中顺天举人,授景山官学教习,出任上元县教谕。
乾隆十六年(1751)他得中进士,历任卢龙、大城知县。
后遭人谗陷罢官,平复后任山东邹平知县。
乾隆二十五年(1761)、二十七年(1763)两次主持乡试,推掖名士。
他为官清廉如水,爱民如子,又勤勉好学,书似欧阳询,诗宗杜工部,著有《蘅塘漫稿》。
《风雨》译文及注释及赏析
![《风雨》译文及注释及赏析](https://img.taocdn.com/s3/m/19c7b462c950ad02de80d4d8d15abe23482f03df.png)
《风雨》译文及注释及赏析诗人李商隐一生坎坷,仿佛一直在受到风雨的摧残,故此诗慷慨悲歌,一伸抑郁愤懑之气。
这首诗又是向世人说明什么尼?风雨唐代:李商隐凄凉宝剑篇,羁泊欲穷年。
黄叶仍风雨,青楼自管弦。
新知遭薄俗,旧好隔良缘。
心断新丰酒,销愁斗几千。
译文及注释译文我虽然胸怀匡国之志,也有郭元振《宝剑篇》那样充满豪气的诗篇,但却不遇明主,长期羁旅在外虚度华年。
黄叶已经衰枯,风雨仍在摧毁,豪门贵族的高楼里,阔人们正在轻歌曼舞,演奏着急管繁弦。
新交的朋友遭到浇薄世俗的非难,故旧日的老友又因层层阻隔而疏远无缘。
心中想要断绝这些苦恼焦烦,要用新丰美酒来销愁解闷,管它价钱是十千还是八千。
注释这首诗取第三句诗中“风雨”二字为题,实为无题。
宝剑篇:为唐初郭震(字元振)所作诗篇名。
《新唐书·郭震传》载,武则天召他谈话,索其诗文,郭即呈上《宝剑篇》,中有句云:“非直接交游侠子,亦曾亲近英雄人。
何言中路遭捐弃,零落飘沦古岳边。
虽复沉埋无所用,犹能夜夜气冲天。
”武则天看后大加称赏,立即加以重用。
羁泊:即羁旅飘泊。
穷年:终生。
黄叶:用以自喻。
仍:仍旧,依然。
青楼:青色的高楼。
此泛指精美的楼房,即富贵人家。
新知:新的知交。
遭薄俗:遇到轻薄的世俗。
旧好:旧日的好友。
隔:阻隔,断绝。
心断:意绝。
新丰:地名,在今陕西省临潼县东,古时以产美酒闻名。
《新唐书·马周传》载,马周不得意时,宿新丰旅店,店主人对他很冷淡,马周便要了一斗八升酒独酌。
后得常何推荐,受到唐太宗的赏识,授监察御史。
几千:指酒价,美酒价格昂贵。
赏析风雨,语义双关,既指自然界风雨,更喻人世间风雨。
李商隐一生羁旅漂泊,宦海沉浮,不得重用,饱尝世态炎凉。
遂借风雨以起兴,抒发抑郁悲愤之情。
这种写法是常见的。
作者的高超之处是在首尾两联皆用本朝典故,以马周、郭震两人见召重用成为名臣,与自己的怀才不遇、漂泊无归形成强烈的对比。
用事寓意深微,贴切自然。
既表现了自己不甘沉沦、意欲匡时济世的胸怀,又流露了对初唐开明政治的欣慕之情。
《风雨》原文及赏析
![《风雨》原文及赏析](https://img.taocdn.com/s3/m/0c667ae029ea81c758f5f61fb7360b4c2f3f2a49.png)
《风雨》原文及赏析
《风雨》原文及赏析
【诗句】凄凉宝剑篇,羁泊欲穷年。
【出处】唐·李商隐《风雨》。
【意思】空自吟咏那宝剑沉埋、壮怀不遂的凄凉诗篇,我羁旅漂泊,穷愁潦倒,年复一年。
【全诗】
《风雨》
.[唐].李商隐
凄凉宝剑篇,羁泊欲穷年。
黄叶仍风雨,青楼自管弦。
新知遭薄俗,旧好隔良缘。
心断新丰酒,销愁斗几千。
【鉴赏】
本篇大约作于诗人晚年羁泊异乡期间。
风雨,既是兴起凄凉人生感受的物象,又是压抑摧残才士的冷酷社会氛围的象征。
诗中对风雨着墨无多,但透过诗人凄凉、孤独、苦闷、愤郁等心理感受的折光,却分明可感到全诗中笼罩着一层冰冷的人间风雨的'帷幕。
在表现风雨凄凉的同时,诗中还隐隐透出诗人的用世热情,首尾暗用唐初名臣际遇典实,即含有对盛世的向往和匡济的渴望。
这种环境的冷与内心的热的矛盾统一,跟颔联突出表现的“一喧一寂”(冯浩注引杨守智评)的对比,构成了这首诗一隐一显的两重对比结构。
李商隐《风雨》原文翻译赏析
![李商隐《风雨》原文翻译赏析](https://img.taocdn.com/s3/m/cf2349277dd184254b35eefdc8d376eeaeaa170c.png)
李商隐《风雨》原文翻译赏析李商隐《风雨》原文翻译赏析无论是身处学校还是步入社会,大家总少不了接触一些耳熟能详的古诗吧,古诗泛指中国古代诗歌。
那么什么样的古诗才是好的古诗呢?下面是小编精心整理的李商隐《风雨》原文翻译赏析,仅供参考,希望能够帮助到大家。
《风雨》是唐代诗人李商隐创作的一首五言律诗。
这是一首作者以风雨比喻自己境遇的咏怀诗。
这首诗首联借《宝剑篇》的典故发端,反衬自己长年漂泊凄凉的身世。
颔联通过对比抒发自己对不平境遇的`怨愤。
颈联直接写明由于陷入党争,致使新知,旧友都已疏远冷落,更具体表现了自己孤凄寂寞的身世。
尾联写自己本欲断酒,但由予忧愁,又不断饮酒消愁。
全诗意境悲凉,表现诗人沉沦孤独的感情和遭遇,真切感人。
风雨凄凉宝剑篇,羁泊欲穷年。
黄叶仍风雨,青楼自管弦。
新知遭薄俗,旧好隔良缘。
心断新丰酒,销愁又几千。
注解1、宝剑篇:唐将郭震(元振),少有大志。
武则天曾召见,索其文章,震乃上《宝剑篇》。
2、羁泊句:意谓终年漂泊。
3、心断句:马周西游长安时,宿新丰旅店,店主人很冷淡,马周便要酒一斗八升,悠然独酌。
后来唐太宗召与语,授监察御史。
这里意思是说,不可能会象马周那样得到知遇了。
心断:犹绝望。
新丰:故址在今陕西临潼县东。
译文我读了宝剑篇后心里凄楚悲凉;羁旅中不得志想必漂泊到终年。
我象风雨中的黄叶依然在飘落;别人成日在青楼作乐歌舞管弦。
纵有新交遇到薄俗也难得持久;旧交老友因为久疏而断了良缘。
我不企望喝新丰酒能有新际遇;为消愁姑且沽饮不惜耗费几千。
赏析这是作者自伤沦落漂泊无所建树的诗,是一曲慷慨不平的悲歌。
诗起句写理想与际遇的矛盾,虽怀有郭震般的抱负,却没有他那样的际遇。
颔联抒写羁旅漂泊的人生感受。
颈联写在现实生活中孤立无援的悲凉。
末联写想借酒浇愁,但却不能象唐初的马周,落拓时在新丰酒店受到冷遇,然而后来他却得到皇帝的赏识,拔居高位。
诗以“风雨”为题,“凄凉”开首,是表露羁泊异乡,因目接凄风苦雨而引起的身世之感。
《诗经》之《风雨》赏析-
![《诗经》之《风雨》赏析-](https://img.taocdn.com/s3/m/63d519f702d276a201292e59.png)
《诗经》之《风雨》风雨凄凄,鸡鸣喈喈。
既见君子,云胡不夷。
风雨潇潇,鸡鸣胶胶。
既见君子,云胡不瘳。
风雨如晦,鸡鸣不已。
既见君子,云胡不喜?注释:①喈:鸡鸣声。
胶:古代读“jiu”,鸡鸣声。
②胡:何。
③瘳(chou):病愈。
晦:昏暗。
译文:这是一首描写夫妻久别重逢的诗,在一个鸡鸣不已,风雨如晦的清晨,女子突然见到了自己的丈夫,惊喜之情溢于言表。
其激动兴奋难以形容,嗟叹感慨已不足以表达,只好放歌,只有一唱三叹的歌声可以表达女主人公的惊喜。
全诗三章叠咏,意犹未尽。
诗人非常善于捕捉最有表现力的瞬间,就像一个擅长抓拍的摄像家,诗人不写未见之前绵绵无尽的相思,也不写相见之后载笑载言的欢聚,而是重点渲染了“既见”时的喜出望外。
这一顷刻,正是最富有表现力的瞬间。
读者在阅读时可以想象出两人见面的情景:丈夫就别再外,妻子在家中非常想念。
这思念在白天干活的时候表现还不浓烈,但到夜阑人静的时候便表现的非常强烈,尤其是在风雨交加的夜晚,思念的同时又多了几分担心,所以只能在床上辗转反侧。
因为思念所以难眠,因为难眠,所以窗外的风雨声和鸡鸣声都听的如此清晰。
正当心神不宁的时候,突然丈夫站到了自己的眼前,一下子所有的思念担心甚至委屈,都化作了幸福的泪水。
诗人还非常讲究炼词申意,每一个词的使用都让我们感到非常恰当。
通过这些字的变换细腻的表现出了女主人公的不同感受。
“凄凄”是对风雨寒凉的感受,“潇潇’则从听觉见出夜雨骤急。
雨晨的昏暗,又从视觉展现出眼前景象。
我们可以想象到女主人公在夜半受寒意而觉醒,继而听到交加的风雨声,再到鸡鸣三声,天明之时,仍见窗外昏暗这样一个步步发展的动态过程。
方玉润在《诗经原始》中评价本诗时说:此诗善于言情,又善于即景抒情,故为千秋绝调.。
唐诗三百首中的五言律诗
![唐诗三百首中的五言律诗](https://img.taocdn.com/s3/m/7a3f086af342336c1eb91a37f111f18583d00c61.png)
唐诗三百首中的五言律诗送杜少府之任蜀州(王勃) 送梓州李使君(王维)汉江临眺(王维) 终南别业(王维)终南山(王维) 酬张少府(王维)过香积寺(王维) 辋川闲居赠裴秀才迪(王维) 山居秋暝(王维) 归嵩山作(王维)次北固山下(王湾) 云阳馆与韩绅宿别(司空曙) 喜外弟卢纶见宿(司空曙) 贼平后送人北归(司空曙) 赋得古原草送别(白居易) 题大庾岭北驿(宋之问)寄左省杜拾遗(岑参) 听蜀僧濬弹琴(李白)夜泊牛渚怀古(李白) 赠孟浩然(李白)渡荆门送别(李白) 送友人(李白)喜见外弟又言别(李益) 凉思(李商隐)北青萝(李商隐) 蝉(李商隐)风雨(李商隐) 落花(李商隐)登岳阳楼(杜甫) 奉济驿重送严公四韵(杜甫) 别房太尉墓(杜甫) 旅夜书怀(杜甫)至德二载甫自京金光门(杜甫) 月夜忆舍弟(杜甫)天末怀李白(杜甫) 月夜(杜甫)春望(杜甫) 春宿左省(杜甫)旅宿(杜牧) 春宫怨(杜荀鹤)和晋陵陆丞早春游望(杜审言) 杂诗三首·其三(沈佺期)宿桐庐江寄广陵旧游(孟浩然) 留别王维(孟浩然)早寒有怀(孟浩然) 岁暮归南山(孟浩然)过故人庄(孟浩然) 秦中寄远上人(孟浩然)望洞庭湖赠张丞相(孟浩然) 与诸子登岘山(孟浩然)宴梅道士山房(孟浩然) 章台夜思(韦庄)淮上喜会梁州故人(韦应物) 赋得暮雨送李曹(韦应物)经邹鲁祭孔子而叹之(唐玄宗) 灞上秋居(马戴)楚江怀古三首·其一(马戴) 除夜有怀(崔涂)孤雁(崔涂) 题破山寺后禅院(常建)望月怀远(张九龄) 书边事(张乔)没蕃故人(张籍) 秋日赴阙题潼关驿楼(许浑) 早秋(许浑) 送人东游(温庭筠)寻陆鸿渐不遇(皎然) 寻南溪常道士(刘长卿)新年作(刘长卿) 秋日登吴公台上寺远眺(刘长卿) 送李中丞归汉阳别业(刘长卿) 饯别王十一南游(刘长卿)蜀先主庙(刘禹锡) 阙题(刘昚虚)送李端(卢纶) 送僧归日本(钱起)谷口书斋寄杨补阙(钱起) 在狱咏蝉(骆宾王)江乡故人偶集客舍(戴叔伦) 酬程延秋夜即事见赠(韩翃)。
诗经《风雨》鉴赏《风雨》译文及赏析
![诗经《风雨》鉴赏《风雨》译文及赏析](https://img.taocdn.com/s3/m/c830102a02d8ce2f0066f5335a8102d276a261b0.png)
诗经《风雨》鉴赏《风雨》译文及赏析《风雨》这首诗经象征意象,一诗多解。
《风雨》的诗旨,今人或主“夫妻重逢”,或主“喜见情人”;联系诗境,前说更合情理。
下面就是小编给大家带来的《风雨》的译文及鉴赏,希望能帮助到大家!《风雨》先秦:佚名风雨凄凄,鸡鸣喈喈。
既见君子,云胡不夷。
风雨潇潇,鸡鸣胶胶。
既见君子,云胡不瘳。
风雨如晦,鸡鸣不已。
既见君子,云胡不喜。
《风雨》译文风凄凄呀雨凄凄,窗外鸡鸣声声急。
风雨之时见到你,怎不心旷又神怡。
风潇潇呀雨潇潇,窗外鸡鸣声声绕。
风雨之时见到你,心病怎会不全消。
风雨交加昏天地,窗外鸡鸣声不息。
风雨之时见到你,心里怎能不欢喜。
《风雨》注释喈(jiē 皆)喈:鸡鸣声。
云:语助词。
胡:何。
夷:平,指心中平静。
胶胶:或作“嘐嘐”,鸡鸣声。
瘳(chōu 抽):病愈,此指愁思萦怀的心病消除。
晦:黑夜。
《风雨》鉴赏蕴涵性的顷刻,包前启后。
在情境的选择上,诗篇不写未见之前绵绵无尽的相思之苦,也不写相见之后载笑载言的欢聚之乐,而是重章渲染“既见”之时的喜出望外之情。
而这一顷刻,正是最富于蕴涵性的顷刻。
读者透过这位女子难以形容的望外之喜,既能想见她在“既见”之前,白日的“愿言思伯,甘心首疾”、和夜间的“耿耿不寐,如有隐忧”之情;也能想见在“既见”之后,夫妇间的“既见复关,载笑载言”和“维士与女,伊其相谑”的融融之乐。
以少许胜多许,以顷刻蕴过程,这是构思的巧妙。
哀景写乐,倍增其情。
每章首二句,都以风雨、鸡鸣起兴,这些兼有赋景意味的兴句,重笔描绘出一幅寒冷阴暗、鸡声四起的背景。
当此之时,最易勾起离情别绪。
赋景之句,也确成写情之语。
风雨交加和夜不能寐之无聊;群鸡阵啼和怀人动荡之思;鸡守时而鸣与所期之人盼而不至,可谓契合无间,层层映衬。
然而,正在这几乎绝望的凄风苦雨之时,怀人的女子竟意外地“既见”了久别的情郎;骤见之喜,欢欣之情,自可想见。
而此时凄风苦雨中的群鸡乱鸣,也似成了煦风春雨时的群鸡欢唱了。
《唐诗三百首》第四季 (五言律诗21首)田字格抄写 练字 背古诗
![《唐诗三百首》第四季 (五言律诗21首)田字格抄写 练字 背古诗](https://img.taocdn.com/s3/m/2231ac456294dd88d1d26b95.png)
《送友人》唐·李白青山横北郭,白水绕东城。
此地一为别,孤蓬万里征。
浮云游子意,落日故人情。
挥手自兹去,萧萧班马鸣。
《喜见外弟又言别》唐·李益十年离乱后,长大一相逢。
问姓惊初见,称名忆旧容。
别来沧海事,语罢暮天钟。
明日巴陵道,秋山又几重。
《凉思》唐·李商隐客去波平槛,蝉休露满枝。
永怀当此节,倚立自移时。
北斗兼春远,南陵寓使迟。
天涯占梦数,疑误有新知。
《北青萝》唐·李商隐残阳西入崦,茅屋访孤僧。
落叶人何在,寒云路几层。
独敲初夜磬,闲倚一枝藤。
世界微尘里,吾宁爱与憎。
《蝉》唐·李商隐本以高难饱,徒劳恨费声。
五更疏欲断,一树碧无情。
薄宦梗犹泛,故园芜已平。
烦君最相警,我亦举家清。
《风雨》唐·李商隐凄凉宝剑篇,羁泊欲穷年。
黄叶仍风雨,青楼自管弦。
新知遭薄俗,旧好隔良缘。
心断新丰酒,销愁斗几千。
《落花》唐·李商隐高阁客竟去,小园花乱飞。
参差连曲陌,迢递送斜晖。
肠断未忍扫,眼穿仍欲归。
芳心向春尽,所得是沾衣。
《登岳阳楼》唐·杜甫昔闻洞庭水,今上岳阳楼。
吴楚东南坼,乾坤日夜浮。
亲朋无一字,老病有孤舟。
戎马关山北,凭轩涕泗流。
《奉济驿重送严公四韵》唐·杜甫远送从此别,青山空复情。
几时杯重把,昨夜月同行。
列郡讴歌惜,三朝出入荣。
江村独归处,寂寞养残生。
《别房太尉墓》唐·杜甫他乡复行役,驻马别孤坟。
近泪无干土,低空有断云。
对棋陪谢傅,把剑觅徐君。
唯见林花落,莺啼送客闻。
《旅夜书怀》唐·杜甫细草微风岸,危樯独夜舟。
星垂平野阔,月涌大江流。
名岂文章著,官应老病休。
飘飘何所似,天地一沙鸥。
《至德二载甫自京金光门出间道归凤翔乾元初…有悲往事》唐·杜甫此道昔归顺,西郊胡正繁。
至今残破胆,应有未招魂。
近侍归京邑,移官岂至尊。
无才日衰老,驻马望千门。
《月夜忆舍弟》唐·杜甫戍鼓断人行,边秋一雁声。
露从今夜白,月是故乡明。
风雨这首诗的意思
![风雨这首诗的意思](https://img.taocdn.com/s3/m/13168fb04bfe04a1b0717fd5360cba1aa8118ce6.png)
风雨这首诗的意思《风雨》是唐代诗人李商隐的诗作。
这是作者以风雨比喻自己境遇的咏怀诗。
首联借《宝剑篇》的典故发端,反衬自己长年漂泊凄凉的身世。
颔联通过对比抒发自己对不平境遇的怨愤。
颈联直接写明由于陷入党争,致使新知,旧友都已疏远冷落,更具体表现了自己孤凄寂寞的身世。
尾联写自己本欲断酒,但由于忧愁,又不断饮酒消愁。
全诗意境悲凉,表现诗人沉沦孤独的感情和遭遇,真切感人。
作品原文风雨凄凉宝剑篇⑴,羁泊欲穷年⑵。
黄叶仍风雨⑶,青楼自管弦⑷。
新知遭薄俗⑸,旧好隔良缘⑹。
心断新丰酒⑺,消愁斗几千⑻?注释⑴宝剑篇:为唐初郭震(字元振)所作诗篇名。
《新唐书·郭震传》载,武则天召他谈话,索其诗文,郭即呈上《宝剑篇》,中有句云:“非直接交游侠子,亦曾亲近英雄人。
何言中路遭捐弃,零落飘沦古岳边。
虽复沉埋无所用,犹能夜夜气冲天。
”武则天看后大加称赏,立即加以重用。
⑵羁泊:即羁旅漂泊。
穷年:终年,指终生。
⑶黄叶:用以自喻。
仍:又,依然。
⑷青楼:青色的高楼。
此泛指精美的楼房,即富贵人家。
⑸新知:新的知交。
薄俗:浅薄的世俗,指不良的社会风气。
⑹旧好:旧日的好友。
隔:阻隔,断绝。
⑺心断:意绝。
形容绝望。
新丰:地名,在今陕西临潼东,古时以产美酒闻名。
《新唐书·马周传》载,马周不得意时,宿新丰旅店,店主人对他很冷淡,马周便要了一斗八升酒独酌。
后得常何推荐,受到唐太宗的赏识,授监察御史。
⑻消愁:解愁。
斗几千:一斗酒价值几千钱,表示酒的名贵。
白话译文那寄怀壮志的《宝剑篇》,早已凄凉冷落,我孑然一身天涯漂泊,真要耗尽余年。
好比叶已枯黄,还更遭风吹雨打,青楼富贵人家,却自顾歌舞管弦。
新结交的知己遭到浅薄世俗的诋毁,旧相识的好友又日益疏远阻隔了良缘。
虽想望有新丰美酒而不可得,要借酒浇愁每斗费它几千钱?创作背景李商隐早年受知于牛僧孺党的令狐楚,登进士及第后又娶了李德裕党人王茂元的女儿。
牛李党争激烈,李党失势,令狐楚的儿子令狐绹长期执政,排抑李商隐,使他成为了党争中的牺牲品。
诗经《风雨》原文译文鉴赏
![诗经《风雨》原文译文鉴赏](https://img.taocdn.com/s3/m/311a5043ae1ffc4ffe4733687e21af45b307fe1a.png)
诗经《风雨》原文|译文|鉴赏《国风·郑风·风雨》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。
此诗采用重章叠句的形式,反复吟咏,造成一唱三叹的效果,使达情更为充分,诗味更为深长。
下面一起欣赏这首诗吧!《风雨》原文风雨凄凄,鸡鸣喈喈。
既见君子,云胡不夷。
风雨潇潇,鸡鸣胶胶。
既见君子,云胡不瘳。
风雨如晦,鸡鸣不已。
既见君子,云胡不喜。
译文及注释译文风凄凄呀雨凄凄,窗外鸡鸣声声急。
风雨之时见到你,怎不心旷又神怡。
风潇潇呀雨潇潇,窗外鸡鸣声声绕。
风雨之时见到你,心病怎会不全消。
风雨交加昏天地,窗外鸡鸣声不息。
风雨之时见到你,心里怎能不欢喜。
注释①喈(jiē 皆)喈:鸡鸣声。
②云:语助词。
胡:何。
夷:平,指心中平静。
③胶胶:或作“嘐嘐”,鸡鸣声。
④瘳(chōu 抽):病愈,此指愁思萦怀的心病消除。
⑤晦:黑夜。
鉴赏蕴涵性的顷刻,包前启后。
在情境的选择上,诗篇不写未见之前绵绵无尽的相思之苦,也不写相见之后载笑载言的欢聚之乐,而是重章渲染“既见”之时的喜出望外之情。
而这一顷刻,正是最富于蕴涵性的顷刻。
读者透过这位女子难以形容的望外之喜,既能想见她在“既见”之前,白日的“愿言思伯,甘心首疾”、和夜间的“耿耿不寐,如有隐忧”之情;也能想见在“既见”之后,夫妇间的“既见复关,载笑载言”和“维士与女,伊其相谑”的融融之乐。
以少许胜多许,以顷刻蕴过程,这是构思的巧妙。
哀景写乐,倍增其情。
每章首二句,都以风雨、鸡鸣起兴,这些兼有赋景意味的兴句,重笔描绘出一幅寒冷阴暗、鸡声四起的背景。
当此之时,最易勾起离情别绪。
赋景之句,也确成写情之语。
风雨交加和夜不能寐之无聊;群鸡阵啼和怀人动荡之思;鸡守时而鸣与所期之人盼而不至,可谓契合无间,层层映衬。
然而,正在这几乎绝望的凄风苦雨之时,怀人的女子竟意外地“既见”了久别的情郎;骤见之喜,欢欣之情,自可想见。
而此时凄风苦雨中的群鸡乱鸣,也似成了煦风春雨时的群鸡欢唱了。
这种情景反衬之法,恰如王夫之所说,“以乐景写哀,以哀景写乐,一倍增其哀乐”(《董斋诗话》)。
唐诗三百首之五言律诗
![唐诗三百首之五言律诗](https://img.taocdn.com/s3/m/092b8e9703d276a20029bd64783e0912a2167c7e.png)
唐诗三百首 第五卷:五言律诗
rainbow
唐诗三百首 第五卷:五言律诗
序 诗名 号 作者
诗句
1 《 经 邹 鲁 夫子何为者, 祭 孔 子 而 栖栖一代中。
叹之》
地犹鄹氏邑,
作者:
宅即鲁王宫。
唐玄宗 叹凤嗟身否,
伤麟怨道穷。
今看两楹奠,
当与梦时同。
2 《 望 月 怀 海上生明月,
远》
天涯共此时。
情人怨遥夜,
囚禁我的牢房的西墙外, 是受案听讼的公堂, 那里有数株古槐树。 虽然能看出它们的勃勃生机, 与东晋殷仲文所见到的槐树一样; 但听讼公堂在此, 象周代召伯巡行在棠树下断案一般。 每到傍晚太阳光倾斜, 秋蝉鸣唱, 发出轻幽的声息, 凄切悲凉超过先前所闻。 难道是心情不同往昔? 抑或是虫响比以前听到的更悲? 唉呀,蝉声足以感动人, 蝉的德行足以象征贤能。 所以,它的清廉俭信, 可说是禀承君子达人的崇高品德, 它蜕皮之后, 有羽化登上仙境的美妙身姿。
即周召伯之甘棠, 断案,后人因相戒不要损伤这树。召伯,即召
每至夕照低阴,
公。周代 燕国始祖 ,名, 因封邑 在召(今 陕西
秋蝉疏引, 发声幽息, 有切尝闻, 岂人心异于曩时, 将虫响悲于前听? 嗟乎,声以动容,
岐山西南)而得名。 ③曩时:前时。 ④将:抑或。 ⑤徽:捆绑罪犯的绳索,这里是被囚禁的意思。 ⑥缀诗:成诗。
归思欲沾襟。
唐诗三百首 第五卷:五言律诗
韵译
只有远离故里外出做官之人, 特别敏感自然物候转化更新。 海上云霞灿烂旭日即将东升, 江南梅红柳绿江北却才回春。 和暖的春气催促着黄莺歌唱, 晴朗的阳光下绿苹颜色转深。 忽然听到你歌吟古朴的曲调, 勾起归思情怀令人落泪沾襟。
李商隐《风雨》原文译文创作背景
![李商隐《风雨》原文译文创作背景](https://img.taocdn.com/s3/m/0aaba197f021dd36a32d7375a417866fb84ac0e9.png)
李商隐《风雨》原文|译文|创作背景《风雨》是一首咏怀诗,它是唐代诗人李商隐的作品,诗人以风雨比喻自己的境遇,整首诗表现了诗人沉沦孤独的感情和遭遇,下面就和儿童网小编一起来欣赏这首唐诗吧。
《风雨》原文唐代:李商隐凄凉宝剑篇,羁泊欲穷年。
黄叶仍风雨,青楼自管弦。
新知遭薄俗,旧好隔良缘。
心断新丰酒,销愁斗几千。
译文及注释译文我虽然胸怀匡国之志,也有郭元振《宝剑篇》那样充满豪气的诗篇,但却不遇明主,长期羁旅在外虚度华年。
黄叶已经衰枯,风雨仍在摧毁,豪门贵族的高楼里,阔人们正在轻歌曼舞,演奏着急管繁弦。
新交的朋友遭到浇薄世俗的非难,故旧日的老友又因层层阻隔而疏远无缘。
心中想要断绝这些苦恼焦烦,要用新丰美酒来销愁解闷,管它价钱是十千还是八千。
注释这首诗取第三句诗中“风雨”二字为题,实为无题。
宝剑篇:为唐初郭震(字元振)所作诗篇名。
《新唐书·郭震传》载,武则天召他谈话,索其诗文,郭即呈上《宝剑篇》,中有句云:“非直接交游侠子,亦曾亲近英雄人。
何言中路遭捐弃,零落飘沦古岳边。
虽复沉埋无所用,犹能夜夜气冲天。
”武则天看后大加称赏,立即加以重用。
羁泊:即羁旅飘泊。
穷年:终生。
黄叶:用以自喻。
仍:仍旧,依然。
青楼:青色的高楼。
此泛指精美的楼房,即富贵人家。
新知:新的知交。
遭薄俗:遇到轻薄的世俗。
旧好:旧日的好友。
隔:阻隔,断绝。
心断:意绝。
新丰:地名,在今陕西省临潼县东,古时以产美酒闻名。
《新唐书·马周传》载,马周不得意时,宿新丰旅店,店主人对他很冷淡,马周便要了一斗八升酒独酌。
后得常何推荐,受到唐太宗的赏识,授监察御史。
几千:指酒价,美酒价格昂贵。
创作背景李商隐早年受知于牛僧孺党的令狐楚,登进士及第后又娶了李德裕党人王茂元的女儿。
牛李党争激烈,李党失势,令狐楚的儿子令狐绹长期执政,排抑李商隐,使他成为了党争中的牺牲品。
虽然他自己并不愿攀附牛李集团的任何一个,但他却始终不能施展才具,实现政治抱负,一生四处漂泊寄迹幕府,穷愁潦倒。
唐诗赏析-李商隐《风雨》原文译文赏析
![唐诗赏析-李商隐《风雨》原文译文赏析](https://img.taocdn.com/s3/m/ad085112ddccda38376baf9b.png)
李商隐《风雨》原文|译文|赏析'《风雨》是唐代诗人李商隐创作的一首五言律诗,是一首作者以风雨比喻自己境遇的咏怀诗。
全诗意境悲凉,表现诗人沉沦孤独的感情和遭遇,真切感人。
下面我们一起来看看吧!唐代:李商隐凄凉宝剑篇,羁泊欲穷年。
黄叶仍风雨,青楼自管弦。
新知遭薄俗,旧好隔良缘。
心断新丰酒,销愁斗几千。
译文我虽然胸怀匡国之志,也有郭元振《宝剑篇》那样充满豪气的诗篇,但却不遇明主,长期羁旅在外虚度华年。
黄叶已经衰枯,风雨仍在摧毁,豪门贵族的高楼里,阔人们正在轻歌曼舞,演奏着急管繁弦。
新交的朋友遭到浇薄世俗的非难,故旧日的老友又因层层阻隔而疏远无缘。
心中想要断绝这些苦恼焦烦,要用新丰美酒来销愁解闷,管它价钱是十千还是八千。
注释这首诗取第三句诗中“风雨”二字为题,实为无题。
宝剑篇:为唐初郭震(字元振)所作诗篇名。
《新唐书·郭震传》载,武则天召他谈话,索其诗文,郭即呈上《宝剑篇》,中有句云:“非直接交游侠子,亦曾亲近英雄人。
何言中路遭捐弃,零落飘沦古岳边。
虽复沉埋无所用,犹能夜夜气冲天。
”武则天看后大加称赏,立即加以重用。
羁泊:即羁旅飘泊。
穷年:终生。
黄叶:用以自喻。
仍:仍旧,依然。
青楼:青色的高楼。
此泛指精美的楼房,即富贵人家。
新知:新的知交。
遭薄俗:遇到轻薄的世俗。
旧好:旧日的好友。
隔:阻隔,断绝。
心断:意绝。
新丰:地名,在今陕西省临潼县东,古时以产美酒闻名。
《新唐书·马周传》载,马周不得意时,宿新丰旅店,店主人对他很冷淡,马周便要了一斗八升酒独酌。
后得常何推荐,受到唐太宗的赏识,授监察御史。
几千:指酒价,美酒价格昂贵。
诗人李商隐一生坎坷,仿佛一直在受到风雨的摧残,故此诗慷慨悲歌,一伸抑郁愤懑之气。
这首诗一开篇就在苍凉沉郁的气氛中展示理想与现实的矛盾。
唐代前期名将郭元振也因曾落拓未遇,但因《宝剑篇》而深得武后赏爱,终于实现匡国之志。
这里暗用此典。
首句中的“宝剑篇”,系借指自己抒发不遇之感的诗作,故用“凄凉”来形容。
李商隐《风雨》译文《风雨》鉴赏及赏析
![李商隐《风雨》译文《风雨》鉴赏及赏析](https://img.taocdn.com/s3/m/e5e7bad7f605cc1755270722192e453610665b0f.png)
李商隐《风雨》译文《风雨》鉴赏及赏析《风雨》是由李商隐所创作的,这首诗首联借《宝剑篇》的典故发端,反衬自己长年漂泊凄凉的身世。
今天小编在这给大家整理了一些关于《风雨》的译文及鉴赏,我们一起来看看吧!《风雨》唐代:李商隐凄凉宝剑篇,羁泊欲穷年。
黄叶仍风雨,青楼自管弦。
新知遭薄俗,旧好隔良缘。
心断新丰酒,销愁斗几千。
《风雨》译文我虽有《宝剑篇》那样充满豪气的诗篇,但却不遇明主,长期羁旅在外虚度华年。
枯败的黄叶仍旧被风雨摧残,富贵人家还在轻歌曼舞,演奏着急管繁弦。
新交的朋友遭到浅薄世俗的非难,故旧日的老友又因层层阻隔而疏远无缘。
心中想要断绝这些苦恼焦烦,要用新丰美酒来销愁解闷,管它价钱是十千还是八千。
《风雨》注释这首诗取第三句诗中“风雨”二字为题,实为无题。
宝剑篇:为唐初郭震(字元振)所作诗篇名。
《新唐书·郭震传》载,武则天召他谈话,索其诗文,郭即呈上《宝剑篇》,中有句云:“非直接交游侠子,亦曾亲近英雄人。
何言中路遭捐弃,零落飘沦古岳边。
虽复沉埋无所用,犹能夜夜气冲天。
”武则天看后大加称赏,立即加以重用。
羁泊:即羁旅飘泊。
穷年:终生。
黄叶:用以自喻。
仍:仍旧,依然。
青楼:青色的高楼。
此泛指精美的楼房,即富贵人家。
新知:新的知交。
遭薄俗:遇到轻薄的世俗。
旧好:旧日的好友。
隔:阻隔,断绝。
心断:意绝。
新丰:地名,在今陕西省临潼县东,古时以产美酒闻名。
《新唐书·马周传》载,马周不得意时,宿新丰旅店,店主人对他很冷淡,马周便要了一斗八升酒独酌。
后得常何推荐,受到唐太宗的赏识,授监察御史。
几千:指酒价,美酒价格昂贵。
《风雨》赏析这是一首作者以风雨比喻自己境遇的咏怀诗。
这首诗首联借《宝剑篇》的典故发端,反衬自己长年漂泊凄凉的身世。
颔联通过对比抒发自己对不平境遇的怨愤。
颈联直接写明由于陷入党争,致使新知,旧友都已疏远冷落,更具体表现了自己孤凄寂寞的身世。
尾联写自己本欲断酒,但由于忧愁,又不断饮酒消愁。
李商隐诗词《风雨》原文译文赏析
![李商隐诗词《风雨》原文译文赏析](https://img.taocdn.com/s3/m/493ad1d70d22590102020740be1e650e52eacf1e.png)
【导语】诗⼈李商隐⼀⽣坎坷,仿佛⼀直在受到风⾬的摧残,故此诗慷慨悲歌,⼀伸抑郁愤懑之⽓。
下⾯是分享的李商隐诗词《风⾬》原⽂译⽂赏析。
欢迎阅读参考! 《风⾬》 唐代:李商隐 凄凉宝剑篇,羁泊欲穷年。
黄叶仍风⾬,青楼⾃管弦。
新知遭薄俗,旧好隔良缘。
⼼断新丰酒,销愁⽃⼏千。
【译⽂】 我虽然胸怀匡国之志,也有郭元振《宝剑篇》那样充满豪⽓的诗篇,但却不遇明主,长期羁旅在外虚度华年。
黄叶已经衰枯,风⾬仍在摧毁,豪门贵族的⾼楼⾥,阔⼈们正在轻歌曼舞,演奏着急管繁弦。
新交的朋友遭到浇薄世俗的⾮难,故旧⽇的⽼友⼜因层层阻隔⽽疏远⽆缘。
⼼中想要断绝这些苦恼焦烦,要⽤新丰美酒来销愁解闷,管它价钱是⼗千还是⼋千。
【注释】 这⾸诗取第三句诗中“风⾬”⼆字为题,实为⽆题。
宝剑篇:为唐初郭震(字元振)所作诗篇名。
《新唐书·郭震传》载,武则天召他谈话,索其诗⽂,郭即呈上《宝剑篇》,中有句云:“⾮直接交游侠⼦,亦曾亲近英雄⼈。
何⾔中路遭捐弃,零落飘沦古岳边。
虽复沉埋⽆所⽤,犹能夜夜⽓冲天。
”武则天看后⼤加称赏,⽴即加以重⽤。
羁泊:即羁旅飘泊。
穷年:终⽣。
黄叶:⽤以⾃喻。
仍:仍旧,依然。
青楼:青⾊的⾼楼。
此泛指精美的楼房,即富贵⼈家。
新知:新的知交。
遭薄俗:遇到轻薄的世俗。
旧好:旧⽇的好友。
隔:阻隔,断绝。
⼼断:意绝。
新丰:地名,在今陕西省临潼县东,古时以产美酒闻名。
《新唐书·马周传》载,马周不得意时,宿新丰旅店,店主⼈对他很冷淡,马周便要了⼀⽃⼋升酒独酌。
后得常何推荐,受到唐太宗的赏识,授监察御史。
⼏千:指酒价,美酒价格昂贵。
【赏析】 诗⼈李商隐⼀⽣坎坷,仿佛⼀直在受到风⾬的摧残,故此诗慷慨悲歌,⼀伸抑郁愤懑之⽓。
这⾸诗⼀开篇就在苍凉沉郁的⽓氛中展⽰理想与现实的⽭盾。
唐代前期名将郭元振也因曾落拓未遇,但因《宝剑篇》⽽深得武后赏爱,终于实现匡国之志。
这⾥暗⽤此典。
⾸句中的“宝剑篇”,系借指⾃⼰抒发不遇之感的诗作,故⽤“凄凉”来形容。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
唐诗三百首-五言律诗:风雨
风雨
唐代:李商隐
凄凉宝剑篇,羁泊欲穷年。
黄叶仍风雨,青楼自管弦。
新知遭薄俗,旧好隔良缘。
心断新丰酒,销愁斗几千。
译文
我虽然胸怀匡国之志,也有郭元振《宝剑篇》那样充满豪气的诗篇,但却不遇明主,长期羁旅在外虚度华年。
黄叶已经衰枯,风雨仍在摧毁,豪门贵族的高楼里,阔人们正在轻歌曼舞,演奏着急管繁弦。
新交的朋友遭到浇薄世俗的非难,故旧日的老友又因层层阻隔而疏远无缘。
心中想要断绝这些苦恼焦烦,要用新丰美酒来销愁解闷,管它价钱是十千还是八千。
注释
这首诗取第三句诗中“风雨”二字为题,实为无题。
宝剑篇:为唐初郭震(字元振)所作诗篇名。
《新唐书·郭震传》载,武则天召他谈话,索其诗文,郭即呈上《宝剑篇》,中有句云:“非直接交游侠子,亦曾亲近英雄人。
何言中路遭捐弃,零落飘沦古岳边。
虽复沉埋无所用,犹能夜夜气冲天。
”武则天看后大加称赏,立即加以重用。
羁泊:即羁旅飘泊。
穷年:终生。
黄叶:用以自喻。
仍:仍旧,依然。
青楼:青色的高楼。
此泛指精美的楼房,即富贵人家。
新知:新的知交。
遭薄俗:遇到轻薄的世俗。
旧好:旧日的好友。
隔:阻隔,断绝。
心断:意绝。
新丰:地名,在今陕西省临潼县东,古时以产美酒闻名。
《新唐书·马周传》载,马周不得意时,宿新丰旅店,店主人对他很冷淡,马周便要了一斗八升酒独酌。
后得常何推荐,受到唐太宗的赏识,授监察御史。
几千:指酒价,美酒价格昂贵。
李商隐
李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。
他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。
其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。
但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家
总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。
因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。
死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。
作品收录为《李义山诗集》。
赏析
风雨,语义双关,既指自然界风雨,更喻人世间风雨。
李商隐一生羁旅漂泊,宦海沉浮,不得重用,饱尝世态炎凉。
遂借风雨以起兴,抒发抑郁悲愤之情。
这种写法是常见的。
作者的高超之处是在首尾两联皆用本朝典故,以马周、郭震两人见召重用成为名臣,与自己的怀才不遇、漂泊无归形成强烈的对比。
用事寓意深微,贴切自然。
既表现了自己不甘沉沦、意欲匡时济世的胸怀,又流露了对初唐开明政治的欣慕之情。
此诗也是李商隐自伤怀才不遇,写交游冷落的苦闷之情的。
诗人以《宝剑篇》自伤不遇,郭震写《宝剑篇》而得武则天赏识,而作者自己虽有才华,却迪际凄凉,到处羁旅漂泊,终年无处可以寄托。
自己身1什飘零,好象黄叶加上风吹雨打,而朱门达官却纸醉金迷、寻欢作乐。
李商隐身处李、牛党争的夹缝中,“新知”、“旧好”们碰上冷薄的世风,没有好的机会,各自飘零,致使商隐交游冷落。
在无可奈何的情况下,诗人只好借酒浇愁,即使酒价昂贵,也不惜沽饮几杯
了。
作者一生是政治斗争的牺牲品,四处漂泊寄寓幕府,穷愁潦倒,全诗喟叹深沉,词哀情苦。