高考诗歌鉴赏----闺怨宫怨诗
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
3.表现闺中人的别离苦情,及独处的冷清寂寞。
玉阶怨 李 白 玉阶生白露,夜久侵罗袜。 却下水晶帘,玲珑望秋月。
玉阶:用白色大理石砌成,像玉一般的台阶。罗袜:用丝罗 做成的袜子。却下:放下的意思;水晶帘:指用水晶做成的帘子。 玲珑:晶莹剔透的样子。
翻译:玉砌的台阶在寒夜里已滋生了白露,深夜久久伫立,露 水浸湿了我的罗袜。寒冷的我,只好回到室内放下了水晶帘子, 仍然隔着透明的帘子凝望秋夜中那一轮圆月。
香闺幽怨谁识得
——闺怨宫怨诗鉴赏
何为闺怨宫怨诗?
1、闺怨诗 抒写古代思妇(包括宦妇、征妇、 商妇、游子妇等)思念情人的伤感、幽 怨。
2、宫怨诗 专写古代帝王宫中宫女及失宠后妃 的怨情。
1.表现闺中女子的后悔、怨恨
青年士子为了博取功名利禄、荣华富贵而远离妻室, 使得妻子在无尽的等待与无边的愁闷中生出怨恨之情。
嫦娥 李商隐 云母屏风烛影深,长河渐落晓星沉。 嫦娥应悔偷灵药,碧海青天夜夜心。
云母屏风:云母,晶体透明有光泽,古代常用来装饰窗户、屏风 等物。灵药:指长生不死药。传说后羿在西王母处求得不死的灵药 ,嫦娥偷服后奔入月宫中。碧海青天:指嫦娥的枯燥生活,只能见 到碧色的海,深蓝色的天。夜夜心:指嫦娥每晚都会感到孤单。
此诗写一位妇女寂寞和惆怅的心情。前两句写久等显示人的痴 情;后两句以月亮的玲珑,衬托思妇的寂寞幽怨。
4、表现思妇怨战、厌战的情绪 秋闺思 张仲素
秋天一夜静无云, 断续鸿声到晓闻。 欲寄征衣问消息, 居延城外又移军。
简译:秋天的夜空一片寂静不见浮云,断断续续的大 雁声直到天亮尚清晰可闻。由鸿声我想要给边塞亲人寄 征衣,但不知寄到哪儿去。一打听,唉,听说居延城外 戍守的丈夫又开始随大军调往别处。
简译:在秋夜里,昏暗的烛光映照着画有图案的屏风,一个宫 女拿着小罗扇扑打着萤火虫。尽管深夜里露天的石阶清凉冰凉如 秋水,但她仍静坐在寝宫前,静静地凝视牛郎织女星。
此诗写宫女失意生活的孤寂幽怨。首句写秋景,用一“冷”字, 暗示寒秋气氛,又衬出主人公内心的孤凄。二句写借扑萤以打发 时光,排遣愁绪。三句写夜深仍不能眠,以待临幸,以天街如水, 暗喻君情如冰。末句借羡慕牵牛织女,抒发心中的孤寂悲苦。
寄征衣(元)姚遂 欲寄君衣君不还,不寄君衣君又寒。
寄与不寄间,妾身千万难。
翻译:给你寄冬衣,怕你不想把家还;不给你寄冬 衣,又怕你过冬要受寒。是寄还是不寄,让我千难又万 难。
此诗用一个女子的口吻写出了一个闺中少妇为丈夫寄 寒衣时的矛盾心情。全曲虽然没有正写思念,却通过写 妻子内心的为难,处处显示她对丈夫爱之深,念之切。
6、宫女对自由和幸福生活的向往 宫 词 武衍
梨花风动玉阑香,春色沉沉锁建章。 唯有落红官不禁,尽教飞舞出宫墙。
[注]建章:宫殿名。
简译:春风吹拂,梨花随风而飘,就连栏杆都沾染上了微微的 花香。尽管春色盎然,但一切却深深锁在了建章宫中。只有那飘 落在地上的花朵是官府不加管束的,让它们尽情的飘飞出高高的 宫墙。
花自飘零,水漂流,一种离别的相思,涌动在你与我之间。 啊,无法排除的是这相思,这离愁,刚从微蹙的眉间消失,却 又缠绕上了心头,是那样的无法排遣。
【南宋】李清照《一剪梅》
红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄 锦书来?雁字回时,月满西楼。 花自飘零水自流。 一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却 上心头。
词人因惦念游子,盼望锦书到达,遂从遥望云空引 出雁足传书的遐想。而这一望断天涯、神驰象外的情 思和遐想,不分白日或月夜,也无论在舟上或楼中, 都是萦绕于词人心头的。寄寓着作者离别相似的一腔 深情及沉溺于情海之中无法自拔的纯情。
菩萨蛮 唐 温庭筠
小山重叠金明灭,鬓云欲度香腮雪。懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟。 照花前后镜,花面交相映。新帖绣罗襦,双双金鹧鸪。
摸鱼儿·辛弃疾
长门事,准拟佳期又误。蛾眉曾有人妒。千金纵买相如赋,
脉脉此情谁诉?
君莫舞,君不见、玉环飞燕皆尘土!闲愁最
苦。休去倚危栏,斜阳正在,烟柳断肠处。
蛾眉:借指女子容貌的美丽。 长门:汉代宫殿名,武帝皇后陈阿娇失宠后 被幽闭于此,司马相如《长门赋序》:“陈皇后,时得幸,颇妒。别在长门宫, 愁闷悲思,闻蜀郡成都司马相如天下工为文,奉黄金百万,为相如,而相如为 文以悟主上,陈皇后复得幸。”脉脉:绵长深厚。君:指善妒之人。玉环飞燕: 杨玉环、赵飞燕,皆貌美善妒。闲愁:指自己精神上的郁闷。危栏:高楼上的 栏杆。
简译: 烛影深深映上云母屏风,窗外的银河渐渐沉没 ,晨星渐渐消失。嫦娥寂寞不堪,后悔偷吃灵药。面对 碧海蓝天,日夜思念人间。
此诗咏叹嫦娥在月宫中的孤独寂寞,抒发诗人误入仕途的自伤 及怀才不遇之情。前两句分别描写室内、室外的环境,渲染空寂清 冷的气氛,表现主人公怀思的情绪;后两句是主人公在一宵痛苦的 思忆之后产生的感想,表达了一种孤寂与追悔之感。
此诗写思妇心潮起伏,一夜未眠,欲寄寒衣,却知移 防他处。真叫人愁绪万端,寝食不安。写出了思妇的对 丈夫的忧虑和对戍边的怨嗟。
5、写古代帝王宫中宫女以及失宠后妃的孤寂幽怨。 杜牧 《秋夕》
银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。 天阶夜色凉如水,坐看牵牛织女星。
秋夕:秋天的夜晚。银烛:银色而精美的蜡烛。画屏:画有图 案的屏风。轻罗小扇:轻巧的丝质团扇。流萤:飞动的萤火虫。 天阶:露天的石阶。
闺怨 王昌龄 闺中少妇不知愁,春日凝妆上翠楼。 忽见陌头杨柳色,悔教夫婿觅封侯 简译:闺中少妇未曾有过相思离别之愁,在明媚的春 日,她精心妆饰,登上高楼。忽然看到路边的杨柳春色, 惆怅之情涌上心头。她后悔当初不该让丈夫从军边塞, 建功封侯。 诗的首句,写她“不知愁”,天真浪漫,;二句写她 登楼赏春,带有幼稚无知;三句急转,写忽见柳色而勾 起情思:柳树又绿,夫君未归,时光流逝,春情易失; 四句写她的省悟:悔恨当初怂恿“夫婿觅封侯”的过错。
菩萨蛮 唐 温庭筠
小山重叠金明灭,鬓云欲度香腮雪。懒起画蛾眉,弄 妆梳洗迟。 照花前后镜,花面交相映。新帖绣罗襦, 双双金鹧鸪。
小山眉的眉妆漫染,叠盖了部分额黄,鬓边发髻蓬松如云,将 我洁白的香腮似雪欲盖未盖。我懒洋洋得起来,画一画蛾眉,整一 整衣裳,梳洗打扮,慢吞吞,意迟迟。照一照新插的花朵,对了前 镜,又对后镜,镜中的鲜花与我的容颜,交相辉映。穿上刚贴上装 饰的绫罗裙襦,我只爱这裙襦上绣着的一双双金鹧鸪。
小山:指小山眉,弯弯的眉毛。鬓云:形容发髻蓬松如云。度:覆盖。欲度: 将掩未掩的样子。香腮雪:香雪腮,雪白的面颊。弄妆:梳妆打扮, 修饰仪容。 鹧鸪:贴绣上去的鹧鸪图,诗家拟其音为“行不得也哥哥”。
小山眉的眉妆漫染,叠盖了部分额黄,鬓边发髻蓬松如云,将 我洁白的香腮似雪欲盖未盖。我懒洋洋得起来,画一画蛾眉,整一 整衣裳,梳洗打扮,慢吞吞,意迟迟。照一照新插的花朵,对了前 镜,又对后镜,镜中的鲜花与我的容颜,交相辉映。穿上刚贴上装 饰的绫罗裙襦,我只爱这裙襦上绣着的一双双金鹧鸪。
辛弃疾南渡之后的第十七年,他由湖北转运副使调官湖南。现实与他恢复 失地的志愿相去愈来愈遥远了。行前,同僚王正之在山亭摆下酒席为他送别, 他感慨万千,写下了这首词。
译:我像长门宫的阿娇盼望重被召幸,尽管约定了佳期,而皇上 却一再延误,都只因太美丽遭人嫉妒。我纵然用千金买了司马相如 的名赋,这一份脉脉深情向谁倾诉?奉劝嫉妒我的小人不要得意忘 形,难道没看见玉环、飞燕都化作了尘土。闲愁折磨人最苦。不要 去登楼凭栏眺望,一轮就要沉落的夕阳正在那令人断肠的烟柳迷蒙 之处。
摸鱼儿·辛弃疾
长门事,准拟佳期又误。蛾眉曾有人妒。千金纵买
相如赋,脉脉此情谁诉?
君莫舞,君不见、玉环
飞燕皆尘土!闲愁最苦。休去倚危栏,斜阳正在,烟柳断
肠处。
辛弃疾南渡之后的第十七年,他由湖北转运副使调官湖南。现实与他恢复 失地的志愿相去愈来愈遥远了。行前,同僚王正之在山亭摆下酒席为他送别, 他感慨万千,写下了这首词。
【南宋】李清照《一剪梅》
红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。云中谁 寄锦书来?雁字回时,月满西楼。 花自飘零水自 流。一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉 头,却上心Biblioteka Baidu。
玉簟(diàn)秋:意谓时至深秋,精美的竹席已嫌清冷。锦书:对书信的一 种美称。
红色的荷花已经凋残,时至深秋,精美的竹席透出深深的凉 意。凄冷的我轻轻换下薄纱罗裙,独自外出泛一叶兰舟。仰头 凝望远天,那空旷的远天处,谁将会给我寄一封书信?可能, 那雁群排成“人”字,南归给我捎来书信的时候,一定是月光 皎洁浸人,洒满这西边独倚的亭楼吧。
译:我像长门宫的阿娇盼望重被召幸,尽管约定了佳期,而皇上却一再延 误,都只因太美丽遭人嫉妒。我纵然用千金买了司马相如的名赋,这一份脉脉 深情向谁倾诉?奉劝嫉妒我的小人不要得意忘形,难道没看见玉环、飞燕都化 作了尘土。闲愁折磨人最苦。不要去登楼凭栏眺望,一轮就要沉落的夕阳正在 那令人断肠的烟柳迷蒙之处。
“锁”字形象地表明了满庭春色闭锁在高墙之内,而宫 女的年华,也锁于重门之内,白白消逝。落花能够飞出 宫墙,无人禁止,而宫女们却身锁重门,人不如花,以 落红飞舞出宫墙反衬宫女的身不由己。表达了宫女对向 往自由和幸福生活的向往 。
7、借思妇闺情寄寓作者含蓄的情怀
1、以思念丈夫寓__渴_望__报_效_国__家____ 2、以美人迟暮寓_壮__志_未__酬________ 3、以空闺寂寞寓_怀__才_不__遇_ 4、以冷落薄情寓__遭_排__挤_打_击__
经霜的树叶到处一片通红,菊花黄,暮秋寒意深深,我思念着千里远行人。 飘飞的浮云已然过尽,遥望渺渺长空南归的大雁仍杳无音信,哪里才能够寄出 我的书信?
我的泪水弹洒不尽,任它临窗滴落,就着砚台马上研成泪墨。渐渐写到离 别后的凄楚。写到离别情深处,只见那红格笺纸竟也黯然失色。
上阕写秋晚而引起思念远方行客的离愁。“飞云”、 “归鸿”两句云来雁去,不见来信。写企盼之苦。下阕 写愁极和泪研墨写信的情形,结语不说红笺因泪褪色, 反说情深使红笺无色。寄托了对丈夫远归深深地期盼与 思念之情。
词中表层写的是阿娇失宠,蛾眉遭妒,实际上是作 者借此抒发自己遭人排挤的愤慨和壮志难酬的悲愤之情。
练习
征妇怨 张籍(唐) 九月匈奴杀边将,汉军全没辽水上。 万里无人收白骨,家家城下招魂葬。 妇人依倚子与夫,同居贫贱心亦舒。 夫死战场子在腹,妾身虽存如昼烛。
在秋风萧瑟的凄寒九月,匈奴兵再次侵扰边塞,屠杀边地将 领。汉军伤亡惨重,全部丧生在辽水边境。由于万里之外白骨无 人收,所以家家只能都在城下招魂安葬他们。我曾经设想与丈夫、 儿子共同生活,即使贫贱却也舒心。如今丈夫死在战场上,今后 谁才是她的依靠?肚子里的遗孤生下来怎样哺育?我虽然还活着, 但就像白天的蜡烛,黯淡无光,毫无用处!
2.表现对丈夫的思念、关切、牵挂
春怨 金昌绪 打起黄莺儿,莫教枝上啼。 啼时惊妾梦,不得到辽西。
打起:打得飞走。
翻译:我敲打树枝把黄莺儿赶走,不让它在那里声声 啼鸣。因为它的鸣声会惊破我的好梦,让我不能在梦中去 辽西会见戍边的丈夫。
此诗描写一位女子对远征辽西的丈夫的思念。首句写 妇女“打起黄莺”的动作,次句写“打起”的原因是“莫 教啼”,三句写“莫教啼”的目的是不使其“惊妾梦”, 四句又写“妾梦”是到辽西会见丈夫。
诗歌以征妇夫死家破,孤苦无依的哀哭控告,严厉抨 击了唐室不恤民情,战争频仍。表现了对战争的控诉与 厌恶。
思远人 晏几道 红叶黄花秋意晚,千里念行客。飞云过尽,归鸿无信,何 处寄书得。 泪弹不尽临窗滴,就砚旋研墨。渐写到别来,此情 深处,红笺为无色。
秋意晚:暮秋寒意深。千里念行客:思念千里之外的行人。得:能够。旋: 马上。弹:挥洒。别来:分别以来。情:指相思之情。红笺:红色的供题诗写 信之用的精美纸张。
春怨 唐 金昌绪
打起黄莺儿,莫教枝上啼。
啼时惊妾梦,不得到辽西。
打起:打得飞走。
我敲打树枝把黄莺儿赶走,尽管春光如此可爱,黄莺 儿婉转的歌声又那么悦耳动听,但我不让它在那里声声啼鸣。 因为它的鸣叫声会惊破我的好梦,让我无法到辽西去会见我 日思夜想的亲人。
首句写妇女“打起黄莺”的动作,次句写“打起”的原 因是“莫教啼”,三句写“莫教啼”的目的是不使其“惊妾 梦”,四句又写“妾梦”是到辽西会见丈夫。通过一位少妇 日常生活中一个饶有趣味的细节,反映了女子对戍守边塞丈 夫的思念。