常见句型翻译

合集下载

60句英语口语常用句型带翻译

60句英语口语常用句型带翻译

60句英语口语常用句型带翻译"What do you think?" - 你认为呢?"I'll take care of it." - 我会处理好的。

"I'm looking forward to it." - 我期待着。

"I'm on my way." - 我在路上。

"I'll get back to you." - 我会回复你的。

"I'm not ready yet." - 我还没准备好。

"I'm in a hurry." - 我在匆忙。

"I'm starving." - 我饿极了。

"I'm exhausted." - 我累极了。

"I'm proud of you." - 我为你感到骄傲。

"I'm in trouble." - 我有麻烦了。

"I'm not feeling well." - 我身体不舒服。

"I'm sorry to hear that." - 很遗憾听到这个。

"I'm glad to hear that." - 很高兴听到这个。

"I'm not interested." - 我不感兴趣。

"I'm curious." - 我很好奇。

"I'm surprised." - 我很惊讶。

"I'm nervous." - 我有点紧张。

"I'm happy." - 我很高兴。

英语翻译常用句型(加精)

英语翻译常用句型(加精)

英语翻译常考句型详解1.It is not that…but that… 这不是说…,而是说…「例文」It is not that the scales in the one case, and the balance in the other, differ in the principles of their construction or manner of working; but that the latter is much finer apparatus and of couse much more accurate in its measurement than the former.「译文」这并不是说在一种情况下所使用的磅秤和在另一种情况下所使用的天平在构造原理上或工作方式上存在差别,而是说与前者相比,后者是一种更精密得多的装置,因而在计量上必然更加准确。

2.nothing else than 完全是,实在是「例文」What the man said was nothing else than nonsense.「译文」那个人讲的话完全是一派胡言。

3.as引导的特殊状语从句,翻译时做定语从句处理。

「例文」We hope the measures to control prices, as they have been taken by the government, will succeed.「译文」我们希望,政府已经采取的控制物价的措施将取得成功。

4.名词+or+名词结构中,or后的名词是同位语,应译为即…;或者称….「例文」Moreover, technology includes techniques , or ways to do things , as well as the manchines that may or may not be necessary to apply them.「译文」再者,除机器外技术还包括技艺,即制作方法,而运用这些记忆并不一定都需要机器。

常见翻译句型

常见翻译句型

常见翻译句型记完常考的重点翻译词汇,也要突击一下常考的翻译句型,连词成句,又稳拿好几分~常考句型1:形式主语it句(it is...(for sb) to do/that...)例:我们城市的多数人将享受免费医疗,这是一定的。

【参考译文】It is certain that free medical care will be given to most people in our city.常考句型2: 存在句(there be句型)此处的be可以根据汉语意思变化为各种形式如appear to be, seem to be, happen to be, used to be, ought to be, must be。

存在句除了典型的there be结构,还可以用其他的系动词如live,stand,lie,come,exist,remain 等来替换系动词be。

例:那里曾经有来自其他国家的移民。

【参考译文】There used to be immigrants from other countries.常考句型3:主谓宾结构句例:中国将加速节能产业的发展,使其到2015年成为国民经济的支柱产业。

【参考译文】China will speed up the development of energy-saving industry and make it a pillar of the national economy by 2015.常考句型4:比较句如果汉语句中出现“(不)和/像......一样”,那么可以用同级比较句“主语+谓语+(not)so/as +形容词/副词原级+as+被比较的对象”例:北京大学是中国成立最早、最著名的大学之一。

【参考译文】Peking University is one of the earliest and most famous universities in China.其他常考句型常考句型5:让步状语从句(Although... ; though...)常考句型6:原因状语从句(...because....)常考句型7:目的/结果状语从句(so (such)...that...;so that...)常考句型8:条件状语从句(If...)常考句型9:递进句(What’s more...;Moreover,...)常考句型10:结果句(Therefore, ....;..., consequently, ...)。

英语四级翻译常见句型

英语四级翻译常见句型

英语四级翻译常见句型在英语四级考试中,翻译部分对于考生来说是一个重要的环节。

为了帮助大家更好地应对翻译题目,本文将介绍一些常见的翻译句型,并给出相应的例子。

希望能够帮助大家提高翻译水平。

1. 主语+谓语+宾语结构这是一种最基本的句型结构,在翻译中非常常见。

常常用于表述一般性的事实、观点、描述等。

例如:- 他们正在开会。

- They are having a meeting.- 她喜欢读书。

- She likes reading.- 我们去看电影吧。

- Let's go watch a movie.2. 主语+谓语+间接宾语+直接宾语结构这种句型常用来表示某人向某人做某事。

例如:- 他给我买了一本书。

- He bought me a book.- 我们给他寄了一封信。

- We sent him a letter.- 她借给我一本小说。

- She lent me a novel.3. 主语+系动词+表语结构这种句型用来表示主语的性质、状态、特征等。

例如:- 青岛是一个美丽的城市。

- Qingdao is a beautiful city.- 他们的想法是正确的。

- Their ideas are correct.- 这个问题很复杂。

- This problem is complicated.4. 主语+系动词+宾语结构这种句型用来表示主语的感觉、看法、认识等。

例如:- 我觉得很累。

- I feel tired.- 他看起来很生气。

- He looks angry.- 他们认为这个计划是有希望的。

- They think the plan is promising.5. 被动语态被动语态在翻译中经常被使用,用来表示主语是动作的承受者。

例如:- 这本小说被翻译成了多种语言。

- This novel has been translated into various languages.- 他被授予了最佳演员奖。

翻译常用句型

翻译常用句型

翻译常用句型在翻译工作中,使用正确的句型能够帮助我们准确地表达意思,传达原文的含义。

下面是一些常用的翻译句型,帮助我们进行翻译工作。

1. 直译法(Word-for-Word Translation)这种翻译句型是将原文中的每个单词都逐字逐句地翻译成目标语言。

这种句型适用于一些固定搭配的翻译,例如"Thank you"可以直译成"谢谢你"。

2. 归化法(Domestication)归化法是指将原文的表达方式转换为目标语言的习惯表达方式,使得翻译更加易懂和自然。

例如,将英文中的"honeymoon"翻译为"蜜月",就是一种归化的翻译方法。

3. 逆译法(Back Translation)逆译法是指将目标语言翻译回原文所用的方法。

这种方法可以帮助翻译人员检查翻译的准确性和语法的合理性。

例如,将中文的"我爱你"逆译为英文可以得到"I love you"。

4. 释义法(Paraphrasing)在翻译过程中,有时候会遇到一些特定的词汇或短语,对于这些词汇或短语,可以通过释义的方式来翻译。

例如,将英文中的"apple of one's eye"翻译为"掌上明珠",就是通过释义法进行翻译。

5. 文化调整法(Cultural Adjustment)在进行跨文化翻译时,有时候需要对原文进行文化上的调整,使得翻译更符合目标语言的文化习惯和价值观。

例如,将英文的"black cat"翻译为中文时,可以添加"瑞"或"吉"这样的字眼,因为在中国文化中,黑猫往往象征着好运。

6. 意译法(Free Translation)意译法是指在翻译过程中,将原文的意思进行合理转换,以使得翻译更符合目标语言的语法和表达习惯。

英文翻译中常见的句型

英文翻译中常见的句型

翻译中常见的句型1.否定句型1)部分否定。

其否定意义只局限于整体中的一部分。

其形式:“概括词all, every等+not+谓语动词”。

常用于该句型词:all, both, everybody, everywhere, always, altogether, entirely, wholly等。

All is not gold that glitters.I do not wholly agree.2) 完全否定。

其形式:no, none 等否定词+肯定式谓语。

常用于该句型词:no, none, nobody, nothing, nowhere, never, neither, nowhere, nowise, 等。

还有一种句型:all等概括词+肯定式谓语+否定意义的词。

No words can describe the scene.任何言词均不能描绘那景色。

All his plan came to nothing.3)双重否定a.主语+cannot+ help/refrain/keep + from + v-ingHe could not help showing his pleasure.他不由得喜形于色。

b.主语+cannot+ but/choose but/ help but +doThey can not choose but admit that they are wrong.c.(there be) not +主语+but+谓语(There is )Nobody but has his faults. 人人都有缺点。

2.判断句型1)强调判断句a.主语+be+ no/none +other than/but +表语(强调内容)The tall figure that I saw was none other than our commander.b.主语+be+ nothing+(else)but/ else than/ less than+ 表语Genius is nothing but labor and diligence.天才只不过是劳动加勤奋而已。

大学英语教材句子翻译大全

大学英语教材句子翻译大全

大学英语教材句子翻译大全一、基础句型翻译1. I like playing basketball.我喜欢打篮球。

2. She is a talented singer.她是一个有才华的歌手。

3. They are studying at the library.他们正在图书馆学习。

4. We visited the Great Wall last summer.去年夏天我们参观了长城。

5. My brother is taller than me.我弟弟比我高。

6. I am not good at math.我不擅长数学。

7. The weather in Beijing is usually very cold in winter.北京的天气在冬天通常很冷。

8. The train arrived on time.火车准时到达。

9. She has a beautiful voice.她有一副美妙的嗓音。

10. We had a wonderful time at the party last night.昨晚在派对上我们度过了美好的时光。

二、日常对话翻译1. A: Good morning! How are you today?早上好!你今天好吗?B: I'm good, thank you. How about you?我很好,谢谢你。

你呢?2. A: Excuse me, where is the nearest post office?打扰一下,最近的邮局在哪里?B: Go straight ahead and turn left at the corner. It's just across the street.直走然后在拐角处左转,就在街对面。

3. A: What time is the movie?电影几点开始?B: The movie starts at 7:30 p.m.电影晚上7点半开始。

英语高考常用句型翻译

英语高考常用句型翻译

高中英语常用50句句型翻译1、你没有必要提前预定音乐会的票(need n.)There is no need for you to book the ticket for the concert in advance.2、在专家面前班门弄斧是没有好处的(good n. show)It is no good showing off in the presence of so many experts.3、如果你不能集中精神学习,熬夜是没有用的(use)It is no use staying up late if you can’t focus your attention on your study.4、抱怨交通状况是浪费时间(waste)It’s a waste of time making complaints about the transportation system.5、我觉得你有必要在应聘之前接受一些训练(it)I find it necessary for you to have some training before you apply for a new job.6、我突然想起来我忘记提醒班长集合的时间了(occur)It suddenly occurred to me that i forgot to remind the monitor of the gathering time.7、似乎John对於赢得胜利没有什麽信心,你最好对他说些鼓励的话It seems that John is not very confident of winning and you’d better say a few encouraging words to him.8、第一眼见到她,我就忍不住爱上她了(the first time)The first time i saw her, i couldn’t help falling in love with her.9、你在阅读上花时间越多,取得进步越大The more time you spend in reading, the more rapid progress you will make.10、他获得成功的原因是他从不丧失信心,从不半途而废(halfway)The reason why he achieved success was that he never lost heart and gave up halfway.11、重要的不是你说些什麽而是你如何演讲(matter)What matters is not what’s in your speech but how you deliver your speech.12、再努力一下,你就能成功(effort)Make another effort, and you’ll succeed.13、尽管教学经验不足,他总是全力以赴的满足学生的需求(spare)In spite of the fact that he lacks teaching experience, he spares no effort to meet the demand of his student.14、不可否认,他的勇气和坚持为他赢得了很高的声誉(deny)There is no denying that his courage and perseverance won him great reputation.15、毋庸置疑,这场事故应该怪司机(doubt)There is no doubt that the driver is to blame for the accident.16、吹嘘你能跑多快没意思(point)There is no point boasting about how fast you can run.17、过不了多久这位老人就能从疾病中痊愈(before)It wo n’t be long before the old man recovers from his illness.18、如果你能联系上那家电脑公司我将不胜感激(appreciate)I’d appreciate it very much if you could make contact with the computer company.19、据说缺席此次会议的人数达到了100人(add)It’s said that the number of people who are absent from the meeting adds up to 100.20、有志者,事竟成(where)Where there is a will, there is a way.21、俗话说,值得一做的事就值得做好(worth)As an old saying goes, what is worth doing is worth doing well.22、有消息传出,这位着名的女演员(word)Word came that the famous actress was accused of murder.23、似乎没有必要再等,很有可能他们不会出现了(need n. chances)There seems no need to wait any more and chances are that they won’t turn up.24、这个计划是否能顺利实行还有待观察(remain)It remains to be seen whether the plan can be carried out smoothly.25、令我们最吃惊的是它能在这麽短的时间内适应新的环境(adapt)What surprised me most was that he could adapt himself to the new surroundings during such a short time.26、是你经过自信观察得出结论的时候了(high time)It’s (about/high) time for you to draw/form/make/arrive at a conclusion after careful observation.27、她刚下火车我就发现她把笔记本电脑落在座位上了(Hardly)Hardly had she got off the train when i found that she left her laptop on the chair.28、难怪他不饿,他整天吃糖(wonder)It’s no wonder that he is not hungry, he has been eating sweets all day.29、直到他被授予了诺贝尔奖和平奖,人们才知道他的名字(Not)Not until he was rewarded the Nobel Peace Prize did people know his name.30、正是因为这场死亡十人的可怕的交通事故,这条路被封了数小时(It)It was because of the terrible accident involving 10 people that the road was closed for hours. 31、只有停电的时候我们才会意识到电的重要(Only)Only when there is a power cut can we realize how important electricity is.32、谈到物理,我一片茫然(come to)When it comes to physics, I’m completely at sea.33、人们认为政府理所当然应该采取行动阻断疾病的传播(It)It is taken for granted that the government should take action to prevent the disease from spreading.34、众所周知,很多因素促成了他在科学研究上的成就(contribute)As is known to all that many factors contributed to his great achievement in scientific research.It is known to all that many factors contributed to his great achievement in scientific research.35、实现登月之梦花了人类很多年(It)It takes man many years to realize the dream of landing on the moon.36、有可能老师会采纳学生会提出的建议(likely)It’s likely that the teacher will take/adopt the advice put forward by the Students’ Union.The teacher is likely to take/adopt the advice put forward by the Students’ Union.37、他出国已经五年了(since)It is 5 years since he went abroad.38、教授如此专注于实验,没有察觉到变化多端的天气(absorb)The professor was so absorbed in the experiment that he was not aware of the changing weather.39、一定要把安全守则牢记心中(sure)Be sure to keep the safety rules in mind.40、他退休後肯定会把公司转交给他的儿子(certain)It is certain that he’ll hand over his company to his son after retirement.41、有种日益发展的趋势,人们在网上购物而不是去商场(instead)There is a growing trend that people shop online instead of going to the department stores. 42、阅读对於头脑就像事物对於身体(what)Reading is to the mind what food is to the body.43、你同不同意这个计划不重要(make difference)It makes no difference whether you agree to the plan or not.44、我们是否要推迟运动会取决於天气(It)It all depends on the weather whether we’ll put off the sports meeting.45、这位老人把每天进行的一小时体育锻炼作为一项规定(it)The old man makes it a rule to do an hour’s physical exercise every day.46、请确定你在预定的日期前完成这项工作(sure)Make sure that you finish the task before the scheduled date.47、你和新同事相处不可能费力(difficulty)It is impossible for you to have any difficulty in getting along with your new colleagues.48、他非常高尚把一生都奉献给帮助聋儿(It)It is noble of her to devote her life to helping the deaf children.49、你最好留出足够的钱来支付额外的开销(set aside)You’d better set aside enough money to pay for the extra expense.It’s better for you to set aside enough money to pay for the extra expense.。

英语六级翻译常见句型

英语六级翻译常见句型

英语六级翻译常见句型1. “对...有一个清晰的了解” = have a clear understanding of...Example: 在新的项目上,我们需要对所有的细节都有一个清晰的了解。

In the new project, we need to have a clear understanding of all the details.2. “在某种程度上” = to some extentExample: 在某种程度上,我同意你的观点。

To some extent, I agree with your point of view.3. “没有什么比...更重要了” = Nothing is more important than...Example: 对于一家公司来说,没有什么比员工的满意度更重要了。

For a company, nothing is more important than employee satisfaction.4. “(与...)相比” = compared with/to...Example: 相比其他竞争对手,我们的产品更具优势。

Compared with/to other competitors, our product has more advantages.5. “随着时间的推移” = over timeExample: 随着时间的推移,我对这个城市的好感越来越深。

Over time, I have developed a stronger fondness for this city.6. “不管怎样” = regardless of...Example: 不管怎样,我们必须努力达到我们的目标。

Regardless of the circumstances, we must strive to achieve our goals.7. “一方面...另一方面...” = On the one hand...On the other hand...Example: 一方面,这个决策会带来更多的机会;另一方面,它也存在一些风险。

英语翻译经典句型

英语翻译经典句型

英语翻译经典句型1.地球的作用像一块大磁铁。

The earth acts like a big magnet.2.造成事故的原因还不清楚。

It’s not clear what caused the accident.3.这个句子形式是被动的,而意思是主动的。

This sentence is passive in form but active in sense.4.这个调皮的男孩很不老实,他的借口一点儿也站不住脚.This naughty boy is far from honest and his excuse is pretty thin.5.在鸡尾酒会上人们常常可以看出大人物与无名小卒来。

那些迟到的就是大人物。

You can always tell the somebodies from the nobodies at a cocktail party. The somebodies always come late.1.他待人处世,八面玲珑.He was smooth and agreeable.2.她和你的年龄大体相同。

She is of about the same age as you.3.没有人相信她已年过古稀.No one believes that she is already over seventy years old.4.太阳到地球的距离大得不可想象.The distance from the sun to the earth is too great to imagine.5.想去博物馆的人必须在早上7:50到大门口集合。

Those who wish to go to the meseum must be at the gate by 7:50 a.m1.金子的颜色与黄铜相似。

Gold is similar in colour to brass.2.他是一个见异思迁的人。

翻译必背句型(句型+试题+答案)

翻译必背句型(句型+试题+答案)

翻译必背句型16例1. It is + 形容词+ that【例句】_________________ 可想而知)that knowledge plays an important role in our life.【答案】It is conceivable2. It is+形容词+to do/ doi ng【例句】She had said what ______________ 切有必要说的话).【答案】it was necessary to say3. 倍数词+ more +名词/形容词+tha n【例句】Smoking is so harmful to personal health that it kills ______________ 比死于车祸的人多七倍)each year.【答案】seven times more people than automobile accidents4. (not)as/ so …a和 ... (不)一样【例句】The environmental problems ______________ 没有他们在报告中说得那么严重).【答案】are not as serious as they suggested in their report5. no more …tha与 ... 一样不【例句】She _______________也同样不宜当经理)a schoolgirl would be.【答案】is no more fit to be a manager than6. Nothing is more …t没有比.... 更.... 的;... 是最.... 的【例句】_________________ 役有比.... 更重要)to receive education.【答案】Nothing is more important than7. 感官动词+of+名词【例句】They hurriedly escaped into _______________ 充满恐怖气氛的山洞).【答案】a cave that smelt of terror8. without/ not so much as 甚至没有【例句】Disappo in ted with her husba nd Mary left home ______________ 甚至都没有回头看他一眼).【答案】without so much as looking back at him9. only to find/ see结果却;没想到会【例句】He spent almost all his money to buy the hen which was said to be able to lay gold eggs, ______________ 没想到这只鸡根本不会下蛋).【答案】only to find it could not lay eggs at all10. It is undoubted that/ There is no doubt that毫无疑问,...【例句】_________________ 毫无疑问)war can be avoided if we get down to peace talk.【答案】There is no doubt that11. rather than 而不是 ..【例句】_________________ 与其追求金钱的享乐),we should focus on the improveme nt of ourselves.【答案】Rather tha n pursue money to achieve happ in ess12. (The)chances are that很可能 .【例句】_________________ 她很可能已经知道了), and there is no need for us to keep the secret.【答案】Chances are that she has already known it13. It occurred to sb. that 突然想到....【例句】_________________ 玛马丽从来没有想到)she would become a princess someday.【答案】It had never occurred to Marry14. not …but不是 ...... 而是....【例句】To our disappointment, ______________ 这个计划带来的不是进步而是破坏)•【答案】the plan caused not development but destruction15. When it comes to 提及,当提到 ...... 的时候【例句】________________ 谈到物理学),I know nothing.【答案】When it comes to physics16. be not much of a 是个不太好的......【例句】________________ 麦克不是个好老师)for he often skips from one subject to ano ther.【答案】Mike is not much of a teacher。

翻译常用句型

翻译常用句型

翻译常用句型1. How are you doing? 你好吗?2. Can you help me? 你能帮我吗?3. What's your name? 你叫什么名字?4. Where are you from? 你从哪里来?5. How old are you? 你多大了?6. Can I have a glass of water, please? 我可以来杯水吗?7. What time is it? 几点了?8. I love you. 我爱你。

9. Thank you. 谢谢你。

10. How much does it cost? 这个多少钱?11. Where is the restroom? 厕所在哪里?12. I'm sorry. 对不起。

13. Can you speak English? 你会说英语吗?14. Where can I find a taxi? 我在哪里可以找到出租车?15. What's the weather like today? 今天天气怎么样?16. I'm hungry. 我肚子饿了。

17. What's your favorite color? 你最喜欢的颜色是什么?18. How do you say this in English? 这个用英语怎么说?19. Where do you live? 你住在哪里?20. I don't understand. 我不明白。

21. Can you repeat that, please? 你能重复一遍吗?22. I'm tired. 我累了。

23. What's your occupation? 你的职业是什么?24. What's your favorite food? 你最喜欢的食物是什么?25. How was your day? 你今天过得怎么样?26. Can you recommend a good restaurant? 你能推荐一家好的餐厅吗?27. Where is the nearest bus stop? 最近的公交车站在哪里?28. Do you have any siblings? 你有兄弟姐妹吗?29. What's your phone number? 你的电话号码是多少?30. Can you lend me some money? 你能借我一些钱吗?31. What's your favorite movie? 你最喜欢的电影是什么?32. What's your favorite book? 你最喜欢的书是什么?33. How do you get to school? 你怎么去学校?34. What's your favorite sport? 你最喜欢的运动是什么?35. Can I have the bill, please? 能给我帐单吗?36. What's your favorite music genre? 你最喜欢的音乐类型是什么?37. How do you spell your name? 你的名字怎么拼?38. What's your favorite animal? 你最喜欢的动物是什么?39. Can I take a photo with you? 我可以和你合影吗?40. Where can I buy souvenirs? 我在哪里可以买纪念品?41. What's the capital of your country? 你的国家的首都是什么?42. Can you play a musical instrument? 你会弹奏乐器吗?43. What's your favorite hobby? 你最喜欢的爱好是什么?44. What's your favorite season? 你最喜欢的季节是什么?45. Can you teach me how to do that? 你能教我如何做吗?46. What's your favorite holiday? 你最喜欢的假期是什么?47. Can I try it on? 我可以试穿吗?48. What's your favorite song? 你最喜欢的歌曲是什么?49. How do you say "hello" in your language? 你的语言中怎么说“你好”?50. What's your favorite drink? 你最喜欢的饮料是什么?。

英译汉中常见重要短语典型句型

英译汉中常见重要短语典型句型

1.(1) ... not so much...... as (but) ... 与其说……还不如说……(2) ... not so much that.....as (but) that...... 与其说……还不如说……(3) ... not so much as..... (=not even) 甚至于不……,连……也不……(4) ... might as well ... as..... 与其说……还不如说……例1:He is not so much a teacher as a scholar.译文:与其说他是教师,还不如说是学者。

〔注意翻译时动作的对象〕例2:It wasn't so much his appearance I liked as his personality.译文:与其说我喜欢他的外表,不如说我喜欢他的品格。

例3:It's not so much that I don't want to e but I just haven't got the time.译文:倒不是因为我不想来,而是我根本没有时间。

例4:He didn't so much as say thank you after all we'd done for him.译文:我们为他干了则多事,他甚至连都没有说一声。

例5:You might as well throw your money into the sea as lend it to him.译文:与其将钱借给他,还不如把钱丢进大海。

〔注意翻译时动作的对象〕[注意]:more ... than ...1) she is more beautiful than her sister. 她比她姐姐漂亮。

2) George is more intelligent than aggressive. 与其说乔治言行放肆,不如说他聪颖过人。

翻译常用句型

翻译常用句型

翻译常用句型1.A+谓语动词+形容词/副词比较级+than B:A比B更...结果证明他(比他父亲)更成功。

(2017-83)It turns out that he is more successful than his father.2.A+谓语动词+as+形容词/副词原级+as +B :A和B 一样...结果证明他和他父亲一样成功.(2017-83)It turns out that he is as successful as his father.3.比较级and比较级:越来越……hotter and hotter:越来越热more and more popular:越来越流行(暑假期间),(越来越多的)学生选择兼职(2020-84) many/much moreMore and more students choose part-time jobs during the summer vacation,➢随着经济的发展,(在中国)旅游正越来越受到人们的欢迎.(2008-91) more and more popular 4.The+比较级+主语+谓语,the+比较级+主语+谓语:越…,就越……工作越努力,你的进步就越大。

(2021-56)The harder you work, the greater progress you will make.物体离我们越远,看起来就越小.(2010-83)The more exercise you take, the less you are likely to catch a cold.(2018-90)5.主语+谓语+one +of +the +形容词最高级+名词复数+比较范围:A是最...之一。

毫无疑问,她是(我们班上)(最好的)同学之一.(2018-83)There is no doubt that she is one of the best students in our class.➢他年纪轻轻就已经成为了世界上最杰出的艺术家之一.(2012-84)➢长城是中国的历史文化符号之一.(2010-81)6.倍数表达法A+谓语+N倍数+as+形容词/副词原级+as + B :A是B的N倍...A+谓语+N-1倍数+形容词/副词比较级+than +B: A比B的N-1倍...A+谓语+N倍数+the+名词(size/length/width/depth)+of +B : A是B的N倍...●新图书馆比以前的大两倍.(或者译为“新图书馆是以前的三倍大”.)➢The new library is three times as large as the former/old one.➢The new library is twice larger than the old one.➢The new library is three times the size of the old one.●The new expanded swimming pool is twice the size of the previous one.(2021-47)➢ A.新的游泳池比旧的游泳池大两倍。

英语基本句型翻译

英语基本句型翻译
The old man fixed on the photo, lost in thought.
5. 他查阅英汉词典以查明这个词确切的含义. 5. He looked up the word in the English-Chinese dictionary to find out its exact meaning.
4. 她的工作是在幼儿园里照看儿童。 Her job is to look after the children in the nursery / kindergarten.
5. 他失业了。 He is out of work. 6. 树叶已经变黄了。 The leaves have turned yellow. 7. 这个报告听起来很有意思。 The report sounds interesting.
4. 这种事情全世界各地每天都在发生。 Things of this sort are happening all over the world every day. 5. 1919年,在北京爆发了“五.四”运动。 The May Fourth Movement broke out in Beijing in 1919. campain 6. 这个盒子重五公斤。 This box weighs five kilos.
9. 我们不会让她在晚上外出的。 We won’t let her go out at night. 10. 他每个月理一次发。 He has his hair cut once a month. 11. 我要请人把我的录音机修理一下。
I’ll get my recorder repaired. I’ll ask someone to repair my recorder.

英语作文必备万能句型摘抄带翻译

英语作文必备万能句型摘抄带翻译

英语作文必备万能句型摘抄带翻译在英语写作中,使用一些万能句型可以使文章更流畅和有逻辑性。

下面是一些常用的英语作文必备万能句型及其翻译,希望对大家的写作有所帮助。

引言段落1.It is well-known that - 众所周知,表明一个普遍现象或观点。

2.There is no denying that - 不可否认,引入一个无法否定的观点或事实。

3.It is universally acknowledged that - 人们普遍认为,说明一种被广泛接受的看法。

4.It is widely believed that - 广泛认为,引出一种被广泛认可的观点。

5.It is generally accepted that - 人们普遍接受,强调被大多数人认同的看法。

论证段落1.For one thing,for another - 一方面,另一方面,用来列举不同的原因或观点。

2.Moreover - 而且,用于添加额外信息或强调重要性。

3.Furthermore - 此外,表示进一步补充或引申。

4.In addition - 另外,表示增加或补充附加的信息。

5.What is more - 而且,引入新的理由或事实。

结论段落1.In conclusion - 总之,总结整个论点。

2.To sum up - 总的来说,概括全文内容。

3.In a nutshell - 简言之,简明概括主要看法。

4.All in all - 总的来说,总结全文主旨。

5.In brief - 简言之,简要总结全文。

总的来说,掌握这些英语作文必备的万能句型,可以帮助我们更好地组织文章结构,增加行文的连贯性和逻辑性。

希望同学们在写作中多加利用,提升英语写作水平。

【文末】以上是英语作文必备万能句型摘抄及翻译,希望对您的写作有所帮助。

祝各位写作顺利!。

2023年英语四级翻译常用句型

2023年英语四级翻译常用句型

英语四级翻译常用句型1.…as soon as… 一……就……(1) Peter一听到消息就兴奋地喊起来。

As soon as Peter heard it,he cried out excitedly.2. as…as 和……一样& (not) as/ so…as ……不如……(1)听磁带和看英语电影一样重要。

Listening to tapes is as important as watching English-language movies.3. as … as pos sible 尽量地……(1) 当你感冒旳时候,你应该喝尽量多旳水。

When you have a cold,you should drink as much water as possible.4. ask sb for sth…… 向某人要……(1) 当你不懂得问题旳答案时,你可以向你旳老师寻求协助。

When you don‘t know the answer to any questions,you can ask your teacher for help. 5. ask/tell sb. (how) to do sth.请/告诉某人(怎样)做……(1) Tom旳父亲常常告诉Tom应该怎样对旳面对问题。

Tom‘s father often tells Tom how to deal with the problems in the correct way.6. ask/tell sb. not to do sth. 请/告诉某人不做某事(1) 我妈妈常常告诉我不要花费太多时间玩电脑游戏。

My mother often tells me not to spend so much time in playing computer games.7. be afraid of doing sth. / that+从句紧张(某事可能产生旳后果)(1) 学生们为考试紧张局限性为奇。

医学英语的常见句型与翻译

医学英语的常见句型与翻译


● Enlargement of the liver and spleen occurs
early, but rarely are lymph nodes tender.
• 早期消失肝脾肿大,但淋巴结压痛确属罕见。

• ● On no account should any medicine be given in such cases.
• that…,表示“建议”、“要求”、“必需”做的事。 从句中的should有时可省略。

●should be型虚拟语气还可用在lest引起的目的
状语从句和由连词whether(不管)引起的让步状语从句。

● It is important that the malignant tumour be

• ●It is the breast that is the leading organ site for cancer in American women.
• 乳房是美国妇女癌症的首先好发的器官位置。
• ●It is when the body temperature is rising rapidly that the affected person may feel chilly. 正是在体温上升时患者可感觉发冷。
非事实,而只是一种假设、愿望、建议而已。一般有以
下几种状况:

5.1 虚拟语气在非真实条件句中的应用

在非真实条件从句中的动词虚拟语气可分为三类:
• (1)were型(表示与现在事实相反);
• (2)should be型(表示与将来事实相反);
• (3)had been型(表示与过去事实相反)。

英语十四个句型

英语十四个句型

英语十四个句型以下是十四个常见的英语句型,并附上它们的中文翻译:1. Simple Sentence(简单句):例子:The sun is shining.太阳正照耀着。

2. Compound Sentence(复合句):例子:She likes to read books, but he prefers watching movies.她喜欢看书,但他更喜欢看电影。

3. Complex Sentence(复杂句):例子:Although it was raining, they decided to go for a walk.尽管下雨了,他们决定去散步。

4. Interrogative Sentence(疑问句):例子:Have you finished your homework?你完成作业了吗?5. Imperative Sentence(祈使句):例子:Please close the door.请关上门。

6. Exclamatory Sentence(感叹句):例子:What a beautiful day it is!多么美好的一天啊!7. Declarative Sentence(陈述句):例子:The cat is sleeping on the couch.猫正在沙发上睡觉。

8. Conditional Sentence(条件句):例子:If it rains, we will stay indoors.如果下雨,我们会呆在室内。

9. Passive Voice Sentence(被动语态句):例子:The cake was baked by Mary.蛋糕是玛丽烤的。

10. Direct Speech Sentence(直接引语句):例子:She said, "I will be there at 5 o'clock."她说:“我会在5点钟到那里。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

常见句型翻译定语从句的译法I、译成前置定语1. To be sure, a great rebuilding project would give jobs to many of those people who need them.诚然,一个宏伟的重建计划也许能为许多需要工作的人提供就业机会。

2. This is the solider who just returned from the front.这是刚从前线回来的战士。

3.成都, 一个你来了就不想离开的城市。

Chengdu—A city you will never want to say goodbye after arrival.4. In recent years, however, people have begun to become aware that cities are also areas where there is a concentration of problems.可是,近几年来人们开始意识到城市也是问题成堆的地方。

当然,有些起附加说明作用的非限制性定语从句,对先行词也有不同程度的修饰限制作用,有时也可以译为前置定语。

5. The sun, which had hidden all day, now came out in all its splendor.那个整天躲在云层里的太阳,现在又光芒四射地露面了。

6. He liked his sister, who was warm and pleasant, but he did not like his brother, who was aloof and arrogant.他喜欢热情愉快的妹妹,而不喜欢冷漠高傲的哥哥。

II . 译成后置定语A、一些结构比较复杂,或者意思上有较强的独立性的限制性定语从句,通常可译为后置的并列句。

采取这种译法往往要重复关系代词所代替的词,比如:有时可在此词之前加指示词“这”、“这些”或人称代词“他”、“他们”等等,来使译文明确。

7. This volume is prepared as examples for writing compositions which, as it were, has been taken as a difficult task.本书旨在为写作提供范例,可以说写作是一个难题。

8. Matter is composed of molecules that are composed of atoms.物质是由分子组成的,而分子又是由原子组成的。

9. But listen, I met a man, who said you could solve this problem.听着,我遇见一个人,这个人说你是有权解决这个问题的。

10. Day light comes from the sun, which is a mass of hot, glowing gas.日光来自太阳,太阳是一团炽热、发光的气体。

B、非限制性定语从句与先行词的关系不十分密切,只是对先行词加以说明,描述或解释,或对整个句子所陈述的事实或现象加以总结、补充说明,其前都有逗号分开。

在汉译时一般译为后置并列分句。

如:11.He blamed me for everything, which I thought very unfair.他把一切错误都归罪于我,我认为这很不公平。

12. These books, which are only a small part of my collection, I picked up in American.这些书是我在美国买的,它们在我的藏书中只占一小部分。

13. She was very patient towards the children, which her husband seldom was.她对孩子们很耐心,而她丈夫却很少这样。

14. They seem to enjoy those rewards which they had purchased by a course of unmerited fatigue, and by victories which almost exceeded belief.他们对那些酬劳看来是很得意的,那些酬劳是他们历经千辛万苦,通过取得令人难以置信的胜利得来的。

merit:功勋, 功劳; 价值;长处, 优点; 值得; 应获得15. I told the story to John, who(=and he) told it to his brother.我把这件事告诉了约翰,约翰又告诉了他的弟弟。

这种采取后置的办法来处理非限制性定语从句,一般也使用指示代词来重复英语关系代词所代表的含义。

III、溶合译法溶合法就是把原句子中的主语和定语从句溶合在一起译成一个独立句子的翻译方法。

另外,由于限制性定语从句与主句的关系密切,所以,限制性定语从句似乎更适合采用溶合法。

英语中突出的“there be”句型就是这样处理的。

16. There are many people who want to select this major.许多人要选这个专业。

17. There is a man downstairs who wants to see you.楼下有人要见你。

18.You are the only person who could do it.只有你才能做这件事。

19. He has a son of twenty who is now at the college.他有个二十岁的儿子现在正上大学。

20. This was the first time I had serious trouble with my leader.这是我第一次和领导发生严重纠葛。

IV. 译成状语有些定语从句从形式上看是定语,但在意义上与主句有逻辑状语关系,对主句其原因、结果、目的、条件、让步等状语作用,翻译时应尽可能按照其语法功能,译成与汉语相对应的复句。

21. The computer, which seems to play the role of a human brain, is often called an electronic brain.由于计算机起着类似人脑的作用,所以常常被称作电脑。

(译成原因状从)22. She insisted on buying another pair of roller skates, which she had no use of.23. Rose took Chinese medicine which relieved her symptoms.罗斯服了中药,结果缓解了症状。

(译成结果状从)24. There is no bad habit that may not be cured by a strong willpower.只要有坚强的意志,就没有什么坏习惯改不掉。

(译成条件状从)25. The newswoman wishes to write an article that will attract public attention to shipwreck.这位女记者想写篇文章,以便能够引起公众对那起沉船事件的注意。

(译成目的状语从句)练习1)Some of these causes are completely reasonable results of social needs. Others are reasonable consequences of particular advances in science being to some extent self-accelerating.在这些原因中,有些完全是自然而然地来自社会需求。

另一些则是由于科学在一定程度上自我加速而产生某些特定发展的必然结果。

2)This trend began during the Second World War, when several governments came to the conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen in detail.这种趋势始于第二次世界大战期间,当时一些国家的政府得出结论:政府要向科研机构提出的具体要求通常是无法详尽预见的。

3.This seems mostly effectively done by supporting a certain amount of research not related to immediate goals but of possible consequence in the future.给某些与当前目标无关但将来可能产生影响的科研以支持,看来通常能有效地解决这一问题。

4) However, the world is so made that elegant systems are in principle unable to deal with some of the world's more fascinating and delightful aspects.然而,世界就是如此,完美的体系一般而言是无法解决世上某些更加引人入胜的课题的。

5) New forms of thought as well as new subjects for thought must arise in the future as they have in the past, giving rise to new standards of elegance.同过去一样,将来必然会出现新的思维方式和新的思维对象,给完美以新的标准。

状语从句的翻译I. 按照原文顺序译出状语从句1. If you do not mind, I will turn off the heating.如果你不介意,我就把暖气关上了。

2. As far as I know, there isn’t such a word in English.据我所知,英语里并没有这个单词。

3. Where water resources are plentiful, hydroelectric power stations are being built in large numbers.哪里有充足的水源,哪里就在兴建大批的水电站。

相关文档
最新文档