长难句翻译练习

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1、 If you then examined the European national youth teams

that feed the World Cup and professional ranks, you would find this strange phenomenon to be even more pronounced.

参考译文:如果你调查了参加世界杯并且是专业级别的欧洲国家的青年队,你就会发现这种奇怪的现象会更加明显。

2、 This success, coupled with later research showing that memory itself is not genetically determined, led Ericsson to conclude that the act of memorizing is more of a cognitive exercise than an intuitive one.

参考译文:这个成功以及后来的研究——这些研究表明记忆本身并不是由基因决定的——导致爱立信得出一个结论,即:记忆活动与其是一个直觉还不如说是一个认知活动。

3、 They gather all the data they can, not just performance statistics and biographical details but also the results of their own laboratory experiments with high achievers.

参考译文:他们收集了他们所能收集的一切数据,这些数据不仅包括所统计的表现活动和生物信息,而且也包括了他们的成果极高的实验室的实验结果。

4、 It is not obvious how the capacity to visualize objects and to figure out numerical patterns suits one to answer questions that have eluded some of the best poets and philosophers.

参考译文:那些能够形象地描述事物和勾画出无数模式的能力是如何让一个人能够回答那些最好的诗人和哲学家都能不能回答的问题的,这一点还不是很明显。

5、 Sternberg notes that traditional tests best assess analytical and verbal skills but fail to measure creativity and practical knowledge, components also critical to problem solving and life success.

参考译文:斯顿伯格指出传统的测试能最好的评估出分析能力和语言能力而不能衡量一个人的创造性和实际才能以及那些对于解决问题和成功人生也极其重要的因素。

6、 Anyone who has toiled through SAT will testify that test-taking skill also matters, whether it’s knowing when to guess or what questions to skip.

参考译文:那些凡是参加过SAT考试的人都会证明考试技巧也是很重要的,即是否知道什么时候该猜测答案或者什么样的问题该跳过去。

7、 President Bush campaigned to move Social Security to a saving-account model, with retirees trading much or all of their guaranteed payments for payments depending on investment returns.

参考译文:布什总统致力于将社会保障转变为帐户储蓄模式,在这个模式里,退休人员能够大量交易或者他们所有的付出的汇报依赖于他们的投资收益。

8、 During the past generation, the American middle-class family that once could count on hard work and fair play to keep itself financially secure has been transformed by economic risk and new realities.

参考译文:在过去的20多年时间里,那些曾经依靠辛勤工作和公平竞争以保证自己财政收支安全的美国中产阶级家庭已经为经济冒险和新的现实所改变。

9、 The 1990 Census revealed that “a majority of immigrants from each of the fifteen most common countries of origin spoke English “well” or “very well” after ten years of residence.”

参考译文:1990年的人口调查显示,“大多数来自15个移民大国的移民居住10年之后英语达到了”好“或者”很好“的水平。”

10、 It’s all deliciously ironic when you consider that Shakespeare, who earns their living, was himself an actor (with a beard) and did his share of noise-making.

参考译文:想想给他们带来生机的莎士比亚本人就是一个演员(而且留胡子),他也曾经发出过声音,你就会觉得这一切颇具讽刺意味。11、 It would be a shame to raise prices too much because it would drive away the young people who are Stratford’s most attractive clientele.

参考译文:大幅涨价让人感到羞耻,因为那样会赶跑年轻人,而他们是斯特拉福德最具吸引力的顾客。

12、 Their methods do not attempt to estimate the actual biomass (the amount of living biological matter) of fish species in particular parts of the ocean, but rather changes in that biomass over time.

参考译文:他们的研究方法并不是想估计出某些特定地区的实际生物量(活的生物总量),而是估计出这些生物量随着时间发生的变化。13、 According to their latest paper published in Nature, the

相关文档
最新文档