《西游记》英语译文
西游记全文翻译
西游记全文翻译《西游记》是中国古典四大名著之一,作者是吴承恩。
The Journey to the West is one of the four great classical novels of China, written by Wu Cheng'en.故事讲述了孙悟空、猪八戒、沙僧和唐僧四位英雄的西天取经之旅,他们经历了许多艰辛和困难,最终取得了佛经。
The story tells of the journey of the four heroes, Sun Wukong, Zhu Bajie, Sha Seng and Tang Sanzang, to the Western Heaven in order to obtain Buddhist scriptures. They experienced many hardships and difficulties and eventually succeeded in obtaining the scriptures.故事发生在宋朝,唐僧是一位渴望获得佛经的僧人。
孙悟空是一只精明的猴子,猪八戒是一个喜欢吃的猪,沙僧是一位力大无穷的僧人。
The story takes place in the Song dynasty. Tang Sanzang is a monk who is eager to obtain the Buddhist scriptures. Sun Wukong is a clever monkey, Zhu Bajie is a pig who loves to eat, and Sha Seng is a monk with tremendous strength.他们经历了许多令人惊险的冒险,比如与妖怪的战斗,穿越恶劣的环境,甚至遭遇了困难,但最终他们成功地完成了取经之旅。
They experienced many thrilling adventures, such as battles withmonsters, traversing through harsh environments, and even encountering difficulties, but in the end they successfully completed their journey to the West.。
初二西游记英语故事带翻译
初二西游记英语故事带翻译由小学生的认知水平和年龄特点所决定,小学英语教学应注重激发学生的学习兴趣,吸引学生主动参与英语学习,从而提高课堂教学效率。
将故事寓于教学中,是实现高效英语课堂的一种方法。
店铺分享初二西游记英语故事带翻译,希望可以帮助大家!初二西游记英语故事带翻译:Monkey Hit Lady White Bone ThriceThe Tang Priest (San zang) and his three disciples were on their way to the Western Heaven to obtain Buddhist scriptures. One day they were traveling in a high mountain. When Monkey (Wukong) saw it was cloudy and misting in the valley, he knew this mountain was bound to harbor fiends. He drew a magic circle with his cudgel on the ground to protect his master. He told Pig and Friar Sand to protect the Tang Priest and for the three of them not to leave the circle. He then went to have a look at the mountain and pick some fruit to bring back to eat.This mountain did indeed have a corpse fiend called Lady White Bone, who had been here for a thousand years. It had heard that anyone who ate a piece of the Tand Priest’s flesh will live forever, so it tried three times to capture him. The first time it changed itself into a young, beautiful girl holding a basket of food. With her charming smile, she almost succeeded in talking the master and his two disciples into coming out of the circle. Just at the last moment, Monkey came. Monkey came. Realizing that she was an evil spirit, he raised his cudgel and hit her. The fiend changed into a gust of smoke and fled. The second time the fiend turned itself into an old woman, who walked towards them leaning on a stick with a crooked handle. Monkey recognized it and struck it again. Like the first time, the fiend fled.The third time it turned itself into an old man, sitting before a hut waiting for the Tang Priest to come. Monkey saw through the fiend’s disguise, raised his cu dgel and struck it down. The fiend this time left a piece of cloth from the cloud, saying: “ If you’re as kind as a Buddha, how can you kill? Keep Wukong with you and no scriptures will you get.” Sanzang believed the writing. He blamed Wukong for killing three people one after another, and forced him to leave. Without Monkey, Lady White Bone captured the Tang Priest easily and invited its mother to eat Sanzang’s flesh together with it. But, Wukong came just in time to save him. He killed the old fiend on th e way to its daughters’, impersonated it, then got into the cave and saved the Tang Priest.三打白骨精唐僧师徒去西天取经。
《西游记》名著英文阅读翻译-跳出八卦炉
★以下是英⽂写作翻译频道为⼤家整理的《《西游记》名著英⽂阅读翻译-跳出⼋卦炉》,供⼤家参考。
更多内容请看本站频道。
Leaping out of the Eight Trigrams Furnacethe GREat Sage caused havoc in Heaven and the Jade Emperor ordered Heavenly soldiers and generals to punish him. But no one could manage to subdue him. Then the Lord Lao Zi threw his Diamond Jade bracelet at the Monkey King, who was then preoccupied with fighting the God Erlang, and it hit him neatly on the head. Thus the Great Sage was caught. The Jade Emperor wanted to execute him but failed to inflict a single wound on him by sabers, axes, fire and thunder. Then Lord Lao Zi put him into the Eight Trigrams Furnace, which is used for refining elixir, and wanted to burn him to ashes. The furnace was made up of Eight Trigrams-qian, kan, gen, zhen, xun, li, kun and dui-so he squeezed himself into the “Palace of xun,” for xun was the wind, and where there was wind there could be no fire. All that happened was that the smoke made both his eyes red. After the fire burning forty-nine days, the Lord Lao Zi thought the Great Sage must be ashes so he opened the furnace. At the moment, the Great Sage leapt out of the furnace with his as-you-will cudgel, knocked all soldiers down and left. From then on, he had a pair of fire eyes with golden pupils.跳出⼋卦炉孙猴⼤闹天宫,⽟皇⼤帝降旨严惩,⽆奈天兵天将都对付不了他。
中国传统文化考试词汇之--《西游记》The Journey to the West(中英文)
《西游记》:中国传统文化中的永恒史诗之旅The Journey to the West: A Timeless Odyssey in Chinese Traditional Culture"The Journey to the West" is a renowned Chinese classic, attributed to the esteemed Ming dynasty author, Wu Cheng'en. This epic tale has served as a cultural emblem, representing the essence of Chinese traditional values and beliefs.The narrative centers on the legendary pilgrimage of the Buddhist monk, Xuanzang, who embarks on a perilous quest to India in pursuit of sacred scriptures. Alongside him are his three iconic disciples: Sun Wukong, the mischievous Monkey King; Zhu Bajie, the gluttonous Pig Demon; and Sha Wujing, the kind-hearted Water Buffalo. Together, they encounter numerous trials, battles, and adventures during their extraordinary journey."The Journey to the West" weaves together elements of Chinese mythology, folklore, and spiritual wisdom. It explores profound themes of friendship, loyalty, and the pursuit of enlightenment. Each character undergoes significant growth and transformation, showcasing the importance of self-discovery and moral development.Across generations, this timeless tale continues to captivate readers worldwide. Its enduring popularity has led to numerous adaptations, including films, television series, and stage performances. Its cultural significance lies in its ability to entertain, educate, and inspire, making it an enduring gem in the treasury of Chinese literature.As one of the Four Great Classical Novels of Chinese literature, "The Journey to the West" remains a cherished masterpiece, embodying the timeless values of courage, perseverance, and the relentless pursuit of truth.《西游记》:中国传统文化中的永恒史诗之旅《西游记》是中国著名的经典之作,被归功于明代著名作家吴承恩。
西游记的英语单词
西游记的英语单词单词:Journey to the West1. 定义与释义1.1词性:名词1.2中文释义:《西游记》,中国古代一部著名的长篇神话小说。
1.3英文释义:A famous long - length mythical novel in ancient China.1.4相关词汇:无(专有名词较难有严格意义上的同义词、近义词或派生词,但如果从宽泛意义上,mythological story可算相关词汇)2. 起源与背景2.1词源:“Journey to the West”是这部小说英文译名,直接对应中文原名。
这部小说源于中国明代,由吴承恩创作。
它融合了中国民间传说、神话故事、佛教和道教思想等众多元素。
2.2趣闻:《西游记》中的人物形象如孙悟空、猪八戒等在亚洲文化圈非常知名,并且随着文化交流传播到世界各地。
在很多国家都有根据《西游记》改编的动画、漫画、舞台剧等艺术形式。
3. 常用搭配与短语3.1短语:(1)Characters in Journey to the West:《西游记》中的人物例句:There are many interesting characters in Journey to the West.翻译:《西游记》中有很多有趣的人物。
(2)Stories from Journey to the West:来自《西游记》的故事例句:Grandpa often tells us stories from Journey to the West.翻译:爷爷经常给我们讲《西游记》里的故事。
4. 实用片段(1). "I'm reading Journey to the West these days. The Monkey King is so powerful!" Tom said to his friend Jack. Jack replied, "Yes, he can defeat so many demons."翻译:“我这几天正在读《西游记》呢。
西游记英文版 journey to the west48译文
西游记英文版 journey to the west48译文
以下是该集译文:
悟空盯着前面的山。
“有朵红云总是出现在那山上。
”他说,“那里一定有妖怪。
”“这路是通往前面那座山的。
”唐僧紧张地说。
悟空点点头说:“我们必须小心点。
”他抽出了金箍棒。
悟净举起了宝仗。
八戒也拿起了钉耙。
他们小心翼翼地往前走。
一个妖怪坐在山顶上,看着他们慢慢靠近。
“唐僧终于到了。
”妖怪自言自语,“听说只要吃上一口唐僧肉,就可以长生不老。
”
那妖怪又看了看唐僧他们。
“啊哦!那和尚的徒弟们都拿出了兵器。
他们可能看到我的红云了。
我得伪装一下。
”妖怪变成了一个小男孩儿。
他跑下山,坐在路边等着。
很快,唐僧一行人就到了。
唐僧看到了小男孩儿,立刻从马上下来了。
“师父,那是个妖怪。
”悟空警告说。
唐僧瞪着悟空。
“他只是个孩子。
”他转身问男孩儿,“你怎么了?”
“我知道你是谁!”悟空大叫,“你是个妖怪!我不会让你吃了唐僧的!”小男孩儿看上去非常害怕。
“悟空!”唐僧厉声说,“你吓坏他了!”“师父,你又上当了!”悟空大叫,“你总是被妖怪骗,却从不相信我。
”“安静,悟空。
”唐僧说,“不然,我就要念紧箍咒了。
”
悟空狠狠地瞪着那个男孩,但他没有再说什么。
唐僧帮助男孩站了起来。
“你能走路吗?”唐僧问。
男孩摇摇头。
“我的腿受伤了。
”。
西游记英语作文带翻译
西游记英语作文带翻译"英文回答,"The Journey to the West, also known as "西游记" in Chinese, is a classic Chinese novel written by Wu Cheng'en during the Ming dynasty. It tells the story of the monk Xuanzang and his three disciples, Sun Wukong, Zhu Bajie, and Sha Wujing, as they travel to India to obtain Buddhist scriptures. The novel is a blend of adventure, fantasy, and religious allegory, and it has been widely read and loved by people all over the world.One of the most iconic characters in the novel is Sun Wukong, also known as the Monkey King. He is known for his mischievous and rebellious nature, as well as hisincredible strength and magical abilities. Sun Wukong is a beloved character in Chinese culture, and his name has become synonymous with bravery and resourcefulness.The Journey to the West is not only a great adventurestory, but it also contains many moral lessons and teachings. For example, the journey of Xuanzang and his disciples is a metaphor for the journey of self-discovery and enlightenment. Throughout their travels, they encounter various challenges and obstacles, which symbolize the struggles and temptations that one must overcome in orderto achieve spiritual awakening."中文回答,"《西游记》是中国的一部经典小说,明朝时期吴承恩所著。
美联英语《西游记》中台词英文翻译
:美联英语:《西游记》中经典台词英文翻译小编给你一个美联英语官方试听课申请链接:经典的台词剧本、动人心弦的插曲配乐、真刀真枪的打斗场面、现在看起来漏洞百出却惊艳了一代又一代人的特效,这印在人心头的一切都离不开《西游记》总导演杨洁的付出。
这位老人于2017年4月15日离开了我们,中国影视界又失去了一位大师。
一起来看看《西游记》中那些满载着我们童年回忆的经典台词翻译成英文是什么样吧。
译文参考余国藩译本The Journey to The West.俺乃是五百年前大闹天宫的齐天大圣孙悟空!I'm Sun Wukong, the Great Sage Equaling Heaven who made havoc in Heaven five hundred years ago.小的们,老孙回来了!Little ones, I'm back.Rescue me, Wukong.贫僧从东土大唐而来,去往西天取经。
I am a priest from the Tang country in the East, and I am going to the Western Heaven to ask for holy scriptures.我叫你一声,你敢答应我么?Do you have the guts to answer if I call your name?师傅请下马,我去化些斋来。
Master, please dismount while I go begging.大王叫我来巡山!His Majesty sent me to patrol the mountains.你这泼猴,又胡说!Impudent ape, talking nonsense again!?Evil spirit, where do you think you're going?你是猴子请来的救兵么?Hey! Are you reinforcements sent for by Monkey?吃了唐僧肉可以长生不老。
《西游记》里的高级英文词汇
《西游记》里的高级英文词汇一线口语2015-02-04 10:19《西游记》是中国四大古典小说(Four Great Classical Novels/Four Masterworks)之一,通常翻译为Journey to the West,也翻译为The Journey to the West、Adventures of the Monkey God、Monkey:A Folk Novel of China、The Adventures of Monkey等。
在西方国家,有时候它就翻译为Monkey。
故事一共一百章(chapter),围绕唐朝和尚(Buddhist monk)玄奘(Xuangzang)去印度朝圣(pilgrimage)获取佛学经典(Buddhist sutras/Buddhist scriptures)的神奇经历(mythologized legends)展开,当然这是一种对历史事件的虚构描述(fictionalized account)。
在取经路上,他们遇到了各种鬼怪(monsters/evils)和困难(calamity),包括火焰山(flaming mountain)、蜘蛛精洞(lair of spider-spirits)、女儿国(kingdom ruled by women)等稀奇古怪的场面(scenario)。
他们必须经过八十一难(81 disasters)来取得真经。
观音(Guanyin)菩萨(Bodhisattva)按照佛(Buddha)的指示,将这个任务交给了唐僧(Tang-dynasty monk)和三个徒弟(disciple)以及唐僧的坐骑(mount),一匹龙王太子(dragon prince)变的白马(white horse)。
他们帮助唐僧取经,来减轻(atonement)过去犯下的罪过(past sin)。
释迦摩尼(Shakyamuni)也叫悉达多乔达摩(Siddhattha Gotama),即佛。
Journey to the West西游记英文
• After The Bodhisattvatouched (经观世音菩萨点化 ), and protect the monk Buddhist sutras(唐僧), after Hong eighty-one difficult to retrieve the Scriptures and eventually became immortal(取回真经终成正 果 ), been called the fight over the Buddha(斗战 胜佛 ).
characteristic one:composed(沉 稳)
Characteristic two:patient(耐心)
summary
• In the scriptures (经文)on his way, he seldom express himself,But his I achievements are very great!
He set off for Tianzhu countries (an appellation (称 号)for India in Ancient China) to retrieve the Buddhist scriptures (取经)for China.
Although he is helpless in defending (防卫,保护) himself, Guanyin helps him by giving him powerful disciples(弟子) who aid and protect him on his journey . Along the way, they help the local inhabitants (居民 ) by defeating various monsters and demons (恶 魔) who try to obtain immortality by eating Xuanzang's flesh.
西游记英语作文带翻译
西游记英语作文带翻译Title: Journey to the West: A Classic Chinese Tale。
"Journey to the West" is one of the Four Great Classical Novels of Chinese literature. It was written by Wu Cheng'en during the Ming dynasty and is regarded as one of the greatest works of Chinese literature. The novel is based on the legendary pilgrimage of the Buddhist monk Xuanzang to India in the Tang dynasty, accompanied by his disciples Sun Wukong, Zhu Bajie, and Sha Wujing.The story begins with the Jade Emperor's realization that there is chaos in Heaven caused by the Monkey King, Sun Wukong. To restore order, the Emperor summons the monk Xuanzang to journey to the West and bring back sacred Buddhist scriptures. Along the way, Xuanzang faces numerous challenges, but he is protected by his three disciples, each with their unique abilities.Sun Wukong, also known as the Monkey King, possessesimmense strength, the ability to transform into 72different forms, and mastery of the martial arts. Despite his mischievous nature, he is fiercely loyal to his master and plays a crucial role in overcoming obstacles on their journey.Zhu Bajie, or Pigsy, is a greedy and lustful creature who was banished from Heaven and reincarnated as a half-human, half-pig monster. Despite his flaws, he is skilled in combat and often provides comic relief with his antics.Sha Wujing, also known as Friar Sand, is a former celestial general who was punished and transformed into a river ogre for breaking a vase. He is the most obedient and least troublesome of the disciples, often serving as the voice of reason among them.Throughout their journey, the group encounters various mythical creatures and demons who seek to obstruct their quest. They face challenges such as the fiery mountain, the river of sand, and the demon Bull King. However, with teamwork and perseverance, they overcome these obstaclesand continue on their pilgrimage.One of the central themes of "Journey to the West" is the concept of redemption and personal growth. Each of the disciples undergoes a transformation during the journey, learning valuable lessons about loyalty, discipline, and selflessness.For example, Sun Wukong learns humility and the importance of serving others, Zhu Bajie learns to control his desires and become more selfless, and Sha Wujing learns to embrace his past mistakes and find redemption.In addition to its entertaining narrative, "Journey to the West" also contains profound Buddhist teachings and philosophical insights. The novel explores themes such as the nature of existence, the cycle of reincarnation, and the path to enlightenment.Overall, "Journey to the West" is a timeless classic that continues to captivate readers around the world with its colorful characters, adventurous plot, and profoundmoral lessons. It remains a beloved masterpiece of Chinese literature, celebrating the power of friendship, courage, and spiritual enlightenment.《西游记》是中国文学四大名著之一。
西游记英语小故事简短60词带译文六年级
西游记英语小故事简短60词带译文六年级篇一
Monkey manages the peach Garden and steals from himself. He goes to the Yao Chi, drinks all the fairy wine and eats all the gold in the gourd of Master Lao Jun, and escapes back to Huaguo Mountain. The Jade Emperor orders the King of Tota and his heavenly soldiers to arrest Monkey, and Monkey fights off the gods.
大圣大闹蟠桃宴:悟空管理蟠桃园,监守自盗,又赴瑶池,喝光仙酒,吃尽太上老君葫芦内的金丹,逃回花果山,玉帝令托塔天王率天兵去捉拿悟空,悟空打退了众天神。
篇二
The emperor put Wukong into an alchemy furnace and burned him. Forty-nine days later, Wukong came out and made a big mess in Heaven. The Jade Emperor invited the Buddha, who turned the five fingers into mountains and held Wukong down.
大闹天宫:太上老君将悟空置入炼丹炉烧炼,四十九天后,悟空出来,大闹天宫,玉帝请来如来佛,如来将五指化为大山,压住悟空。
《西游记》高级英文词汇
《西游记》高级英文词汇《西游记》是中国四大古典小说(Four Great ClassicalNovels/Four Masterworks)之一,通常翻译为Journey to the West,也翻译为The Journey to the West、Adventures of theMonkey God、Monkey:A Folk Novel ofChina、The Adventures of Monkey等。
在西方国家,有时候它就翻译为Monkey。
故事一共一百章(chapter),围绕唐朝和尚(Buddhist monk)玄奘(Xuangzang)去印度朝圣(pilgrimage)获取佛学经典(Buddhist sutras/Buddhist scriptures)的神奇经历(mythologized legends)展开,当然这是一种对历史事件的虚构描述(fictionalizedaount)。
在取经路上,他们遇到了各种鬼怪(monsters/evils)和困难(calamity),包括火焰山(flaming mountain)、蜘蛛精洞(lair of spider-spirits)、女儿国(kingdom ruled bywomen)等稀奇古怪的场面(scenario)。
他们必须经过八十一难(81 disasters)来取得真经。
观音(Guanyin)菩萨(Bodhisattva)按照佛(Buddha)的指示,将这个任务交给了唐僧(Tang-dynasty monk)和三个徒弟(disciple)以及唐僧的坐骑(mount),一匹龙王太子(dragon prince)变的白马(white horse)。
他们帮助唐僧取经,来减轻(atonement)过去犯下的罪过(past sin)。
释迦摩尼(Shakyamuni)也叫悉达多乔达摩(Siddhattha Gotama),即佛。
观音也叫观世音(Guanshiyin),字面意思是Observing theSounds or Cries of the World,在西方经常翻译为慈悲女神(Goddess of Mercy);观音梵语Avalokitesvara(阿缚卢枳低湿伐逻),一个男性的神;有时音译为Kuan-yin或Kuan-shih yin。
西游记的英文怎么翻译
西游记的英文怎么翻译西游记的英文怎么翻译西游记的英文:Pilgrimage to the WestJourney to the West参考例句:read romance of the three kingdom(pilgrimage to the west,the scholar)读《三国演义》(《西游记》《儒林外史》)"I read translated versions of the Journey to the West, Water Margin and Romance of the Three Kingdoms."我也读了《西游记》、《水浒传》和《三国演义》的英译版本。
pilgrimage是意思:n. 朝圣之旅;漫游The church is organizing a pilgrimage to Rome in April .这个教堂四月份要组织到罗马丢朝圣。
His father took him on a sentimental pilgrimage to Ireland.他爸爸带他踏上了去尔兰的'情感之旅。
Many music-lovers make pilgrimages to Mozart's birthplace.很多爱好音乐的人去访问莫扎特的出生地。
west是什么意思:n. 西方;西部;西方国家adj. 西方的;西部的;朝西的;来自西方的adv. 在西方;向西方;自西方For West Asians, being kept对西亚人来说,the wind that sits in the west西风East or west,home is best走东串西,还是家里好journey是什么意思:n. 旅行;行程;历程,过程v. 旅行,出游They corned their horses before the journey. 他们在启程前用玉米喂马。
西游记中英语故事带翻译:智擒唐僧
Red Boy, the Bull Demon King and Princess Iron Fans son, had cultivated his physical and mental capacities and pollessed magic abilities. With powerful magics he always had the idea of eating the meat of Sanzang, the Tang Priest (whose meat could make creatures live longer) to lengthen his life. One day while he was watching in the sky, he saw Sanzang and his disciples coming from afar. He knew that the disciples had excellent fighting skills, so he planned to capture Sanzang by making use of the priest's kindness and muddled mind, rather than use force. At a spot just ahead of where Sanzang and his group were, Red Boy turned himself into a boy of seven and hung himself on the top of a tree with his hands and feet tied with a rope and cried for help. The Tang Priest heard the boy's cries and asked Monkey to release him. Monkey, seeing that the boy was actually a demon in disguise, told his master not to bother. Sanzang got angry,and he asked Pig to bring the boy down from the tree; he ordered Monkey to carry he boy on his back. As they started to go , Red Boy jumped into mid-air, leaving behind a false Red Boy for Monkey to carry. To kidnap Sanzang, Red Boy hurled a whirl of wind at him. Sanzang disappeared. Monkey knew this was done by the demon and he asked Pig and Friar Sandto look after the luggage and he hurried to the Huofang Cave in the Withered Pine Valley to look for his master. A fierce battle ensued between Monkey and Red Boy. Knowing it is impossible to defeat Monkey, Red Boy Spurted three types of flames which were so powerful even the Dragon King could not put out. Monkey, knowing he could not win, jumped out of the sea of fire and went to the South Sea to ask the Goddess Guanyin for help. The goddess vanquished Red Boy and brought him to the South Sea. Monkey saved Sanzang and Sanzang and his disciples continued their journey to the West in search of Buddhist scriptures. ⽜魔王和铁扇公主的孩⼦红孩⼉,修炼得道,神通⼴⼤,为益寿延年,他⼀⼼想各异唐僧⾁。
2017年6月大学英语六级翻译之传统文化:《西游记》
* 请将下⾯这段话翻译成英⽂: 《西游记》(Journey to the West)是中国四⼤名著之⼀。
16世纪90年代,明朝时期,《西游记》匿名出版,虽然没有现存证据直接证明该书作者,但20世纪以来,⼈们⼀直认为作者是学者吴承恩。
这部⼩说是关于唐朝佛教和尚⽞奘,为取得佛教经书(Buddhist scriptures),前往印度的朝圣之旅。
观⾳菩萨(the Bodhisattva Guanyin)受佛祖指令,将西⾏取经的任务交给⽞奘和三个负责保护⽞奘的徒弟—孙悟空、猪⼋戒、沙悟净,还有⼀个龙太⼦变做⽞奘的坐骑。
这四⼈同意帮助⽞奘西⾏,也是为他们犯下的罪⾏进⾏忏悔。
参考译⽂: Journey to the West is one of the Four Great Classical Novels in China.Published first anonymously in the 1590s during the Ming Dynasty,and even though there is no direct evidence of its authorship, it has been said that the author is Wu Cheng'en since the 20th century.The novel is about the legends of the Buddhist monk Xuanzang's pilgrimage to India during the Tang dynasty in order to obtain Buddhist scriptures.Instructed by the Buddha, the Bodhisattva Guanyin assigns this task to the monk and his three protectors in the form of disciples, namely Sunwukong, Zhubajie, Shawujing,together with a dragon prince who acts as Xuanzang's horse.These four characters have agreed to help Xuanzang go to the West as confession for their past sins. 词句点拨 1.《西游记》:可译为Journey to the West或Pilgrimage to the West,可以理解为“向西的旅⾏”或“向西的朝圣之旅”。