文言文翻译指导及训练.

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

文言文翻译指导及训练

做文言文翻译题,还是有章可循的。除了要积累文言

词汇以外,具体方法有:

一、增缩换留

1、增古汉语中单音节词较多,在单音节词前或后加字,使之成为双音节词或短语。几原文省略了必要的成

分,翻译时要做适当补充扩展。

2、缩对那些在句中只起语法作用的文言虚词,翻译时应删掉。

对铺陈排比的句子,翻译时也可合并从简,予以凝缩。

如:有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之

心。

3、留凡古今意思相同的词语以及古代专有的名词,如人名、地名、国名、官职等。

4、换用意思相近又符合现代汉语习惯的词换译文中的词语。例:“知我不遭时也”中的“遭”,现代汉

语中不用“遭”而用“遭遇”,而用“遭遇”翻译又不符

合语境,用“遇”换“遭”最合适。

二、解释转述

1、解释即对某个词怎样解释就怎样翻译。

2、转述用符合现代汉语习惯的词语来表述用了某种修辞格的词语。

三、对译调整

语序相同,按原问的词序和语法结构翻译。语序与现代汉语不同的句子,翻译时应按现代汉语的句式进行调整。

四、学会推断

从上下文推断词语或句子的意思。

从古汉语知识和古代文化常识来推断。利用句式、修辞特点来推断。

以实词的落实来带动句、段的翻译。推断实词有法可循;可以从现代汉语双音词中找古代的义项;可以利用汉语句式的对称性来理解词义;可以从上下的语境来推断词义。

五、翻译要注意的问题

实词要译准。句式要准确。语气要命适。信、达、雅是原则。

不可望文生义,不可以现代汉语的意思来理解古文。特别要注意古今异义的词语。

六、文言文翻译练习

帝置酒洛阳南宫,上曰:“列侯、诸将毋敢隐脱,皆言其情:吾所以有天下者何?项氏之所以失天下者何?”高起、王陵对曰:“陛下使人攻城掠地,因以与之,与天下同其利;项羽不然,有功者害之,贤者疑之,此其所以

失天下也。”上曰:“公知其一,未知其二。夫运筹帷幄之中,决胜千里之外,吾不如子房;镇国家,抚百姓,给饷馈,不绝粮道,吾不如萧何;连百万之军,战必胜,攻必取,吾不如韩信。此三者皆人杰,吾能用之,此吾所以取天下也。项羽有一范增而不能用,此所以为我禽也。”群臣说服。

【译文】汉高祖刘邦在洛阳南宫设下酒宴。皇上说:“列侯、诸位将军们不要隐瞒,都说出你们的想法。谈谈我得天下的原因是什么?项羽失掉天下的原因是什么?”高起、王陵答对说:“陛下您派人攻打城镇,夺取土地,从而封给他们,和天下人同享利益。项羽就不是这样了,有功劳的嫉妒人家,有才能的怀疑人家,这就是他失掉天下的原因。”皇上说:“您了解问题的一个方面,不了解另一个方面。琢磨策略在军帐中,而决定胜利于千里乊外,这点我比不上张良;镇定国家,安抚人民,供给军饷,粮道不断,这我比不上萧何;联合百万大军,战必胜,攻必取,这我比不上韩信。三位都是杰出的人才,我能任用他们,这才是我夺取天下的原因.项羽只有一个范增而不能任用,这就是他被我擒获的缘故哇。”群臣听了,心悦诚服。

齐威王、魏惠王会田于郊。惠王曰:“齐亦有宝乎?”威王曰:“无有。”惠王曰:“寡人国虽小,尚有径寸之

珠,照车前后各十二乘者十枚。岂以齐大国竟无宝乎?”威王曰:‘·寡人这所以为

宝者与王异。吾臣有檀子者,使守南城,则楚人不敢为寇,泗上十二皆来朝。吾臣有盼子者,使守高唐,则赵我不敢东渔于河。吾吏有黔夫者,使守徐州,则燕人祭北门,赵人祭西门,徒而从者七千余家。事臣有种首者,使备盗贼,则道不拾遗。此四臣者,将照千里,岂特十二乘哉!”惠王有惭色。

【译文】齐威王和魏惠王在郊外一起打猎。魏惠王说:“齐国有宝贝吗?”齐威王说:“没有。”魏惠王说:“我的国家虽然小,尚且有直径一寸大的珍珠,光辉能够照亮车前车后各十二辆车,这样的珠子共有十颗。难道凭齐国这么大的国家,就没有宝贝吗?”威王说:“我用来认定宝贝的观点跟您不同。我有个巨子叫檀子的,派他守卫南城,楚国人就不敢来侵略,泗水流域的十二个诸侯都来朝拜我国。我有个臣子叫盼子的,派他守卫高唐,赵国人就不敢东渡黄河打鱼。我有个官吏叫黔夫的,派他守卫徐州,燕国人对着徐州的北门祭祀求神速,赵国人对着徐州的西站祭祀求神速,迁移而请求从属齐国的有七十多家。我有个臣子叫种首的,派他警备盗贼,做到了道不拾遗。这四个臣,他们的光辉将进照千里,岂止十二辆车呢!”魏惠王听了,面带羞惭。

善学者,师逸而功倍,又从而庸之。不善学者,师勤而功半,又从而怨之。善问者如攻坚木,先其易者,后其节目,及其久也,相说而解。不善问者反此。善待问者如撞钟,扣之以小者则小鸣,扣之以大者则大鸣,待其从容,然后尽其声。不善答问者反此,此皆进学之道也。

【注】庸,归功的意思。

【译文】善于学习的(学生,教师闲逸却收到双倍的功效,大家都归功于老师教学得法。不善于学习的学生,教师很辛苦,收效却很小,大家都理怨老师教学不得法。善于収问的老师就像砍坚硬的木材,先砍容易砍的地方,后砍结节的地方,经过一段时间,就都迎刃而解了。不善于収问的老师与此相反。善于对待学生収问的老师,如同撞钟一样,敲得轻音响就小,敲得重音响就大,自然地等待,让声音完全収出来。不善于对待学生収问的老师与此相反。这些都是提高学习效果的觃律。

溥嗜学,所读书必手钞。钞已,朗读一过,即焚之,又钞,如是者六七始已。右手握管处,指掌成茧。冬日手皲,日沃汤数次。后名读书之斋曰“七录”。

【译文】张溥幼年时就爱好学习,阅读的书籍一定要动手抄写。抄完,朗读一遍,就烧掉,又抄,像这样六七遍

乊后才停止。右手握笔管的地方,手指和手掌都磨出了硬茧。冬天手上的皮肤冻裂了,每天用热水浸泡几次。后来就把他读书的书房命名叫“七录斋”。

曾子衣敞衣以耕。鲁君使人往致邑(给一座城焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受。反,复往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,受人者畏人,予人者骄人。纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?”终不受。孔子闻之,曰:“参之言足以全其节也。”

相关文档
最新文档