古诗醉翁亭记翻译赏析

合集下载

《醉翁亭记》翻译及知识点总结

《醉翁亭记》翻译及知识点总结

1、欧阳修(1007—1072),字永叔,号醉翁,晚年又号六一居士,北宋时期政治家、文学家、史学家和诗人。

与唐韩愈、柳宗元,宋王安石,苏洵,苏轼,苏辙,曾巩合称“唐宋八大家”。

2,《醉翁亭记》写于欧阳修到滁州上任的第二年,作者在文中极其生动地描写了醉翁亭的秀美环境和变化多姿的自然风光表现作者政治理想以及旷达情怀。

1、原文:环滁皆山也。

环滁:环绕着滁洲城。

环,环绕。

译文:环绕滁州城的都是山。

2、原文:其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。

其:代词,指滁州。

诸:各个。

林:树林。

壑:山谷。

尤:尤其,特别。

美:秀丽。

蔚然:茂盛的样子。

深秀:幽深秀丽。

蔚然而深秀者,琅琊也:树木茂盛、又幽深又秀丽的,是琅琊山。

译文:城西南方的各个山峰,树林和山谷特别秀丽。

远远看去,那树木茂盛、又幽深又秀丽的,是琅琊山。

3、原文:山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。

山:名词作状语,沿着山路于:从译文:沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的水声,从两峰之间飞泻而出的是酿泉。

4、原文:峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。

峰回路转:山势回环,路也跟着拐弯。

翼然临于泉上:四角翘起,像鸟张开翅膀一样,高踞于泉水之上。

翼然:像鸟儿张开翅膀一样。

临:靠近于:在译文:山势回环,山路也跟着拐弯,有一座四角翘起,像鸟张开翅膀一样的亭子,坐落在泉水边上,这就是醉翁亭。

5、原文:作亭者谁?山之僧智仙也。

译文:建造亭子的人是谁?是山里的和尚智仙。

6、原文:名之者谁?太守自谓也。

名:取名,命名。

译文:给它命名的是谁?是太守用自己的别号(醉翁)来命名的。

7、原文:太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。

译文:太守和客人来到这里饮酒,喝少量的酒就醉了,而年纪又最大,所以给自己起了个别号叫“醉翁”。

8、原文:醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。

意:情趣。

在乎:在于。

译文:醉翁的情趣不在酒上,而在秀丽的山水之间。

9、原文:山水之乐,得之心而寓之酒也。

欧阳修《醉翁亭记》文言文译文及赏析

欧阳修《醉翁亭记》文言文译文及赏析

欧阳修《醉翁亭记》文言文译文及赏析《醉翁亭记》是由欧阳修所创作的,欧阳修在滁州实行宽简政治,发展生产,使当地人过上了一种和平安定的生活。

但是当时整个的北宋王朝,虽然政治开明、风调雨顺,但国家的积弊不能消除,这又不能不使他感到沉重的忧虑和痛苦。

下面就是小编给大家带来的,希望能帮助到大家!《醉翁亭记》宋代:欧阳修环滁皆山也。

其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。

山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。

峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。

作亭者谁?山之僧智仙也。

名之者谁?太守自谓也。

太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。

醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。

山水之乐,得之心而寓之酒也。

若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。

野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。

朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。

临溪而渔,溪深而鱼肥。

酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。

宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。

苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。

已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。

树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。

然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。

醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。

太守谓谁?庐陵欧阳修也。

《醉翁亭记》译文环绕滁州的都是山。

那西南的几座山峰,树林和山谷尤其优美。

一眼望去树木茂盛,又幽深又秀丽的,那是琅琊山。

沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的水声,看到流水从两座山峰之间倾泻而出的,那是酿泉。

泉水沿着山峰折绕,沿着山路拐弯,有一座亭子像飞鸟展翅似地,飞架在泉上,那就是醉翁亭。

建造这亭子的是谁呢?是山上的和尚智仙。

给它取名的又是谁呢?太守用自己的别号(醉翁)来命名。

《醉翁亭记》课文详细解析 课文+解词+翻译+文言现象

《醉翁亭记》课文详细解析 课文+解词+翻译+文言现象

《醉翁亭记》课文详细解析1.环滁皆山也。

【环滁(chú):环绕着滁州城。

环,环绕。

滁州,现在安徽省东部。

皆:副词,都。

】其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。

【其:代词,这里指代滁州。

诸:许多。

林壑:树林山谷。

尤:特别。

蔚然:茂盛的样子。

而:连词,表示并列关系,可不译。

深:幽深。

秀:秀丽。

】山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。

【山:名词作状语,沿山路。

行:走。

闻:听。

潺潺(chán):拟声词,这里用来模拟流水声。

而:连词,表顺承关系。

于:介词,在。

】峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。

【回:回环。

转:转弯。

翼然:像鸟张开翅膀一样。

临:居高面下,由上看下。

于:介词。

……者……也:判断句。

】作亭者谁?山之僧智仙也。

名之者谁?太守自谓也。

【作:造。

者:……的人。

之:的。

僧(s ēng):和尚。

名:取名,题名。

之:它。

自谓:自称。

】太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。

【客:宾客。

饮:喝。

于此:在这里。

辄(zhé):就。

而:连词,不译。

故:因此。

号:别号。

】醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。

山水之乐,得之心而寓之酒也。

【意:情趣。

在乎:“乎”同“于”,在。

得:领会。

而:连词,表顺接。

寓:寄托。

】【译文】环绕滁州城的都是山。

城西南方的许多山峰,树林和山谷尤其秀丽,远远望去,树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅邪山。

沿着山路走六七里,渐渐地听到潺潺的水声从两峰之间飞泻而出的,是酿泉。

山势回环,山路转弯,有座亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样,高踞于泉水之上,是醉翁亭。

修建亭子的人是谁?是山里的和尚智仙。

给它命名的是谁?是太守用自己的别号(醉翁)来命名的。

太守同宾客来到这里饮酒,稍微喝了一点就醉了,而且年纪又最大,所以给自己取了个别号叫“醉翁”。

醉翁的意趣不在酒上,而在于山光水色之间。

欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上。

【解析】全文以“环滁皆山也”五字领起,将滁州城的地理环境一笔勾出。

醉翁亭记原文翻译及赏析(5篇)

醉翁亭记原文翻译及赏析(5篇)

醉翁亭记原文翻译及赏析(5篇)(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如试题资料、作文大全、语文资料、公文资料、素材资料、古诗文、教案大全、近义词、反义词、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides you with various types of practical materials, such as test questions, composition encyclopedia, Chinese materials, official documents, material materials, ancient poetry, teaching plan encyclopedia, synonyms, antonyms, and other materials. If you want to know different data formats and writing methods, please pay attention!醉翁亭记原文翻译及赏析(5篇)醉翁亭记原文翻译及赏析(5篇)醉翁亭记原文翻译及赏析1《醉翁亭记》是欧阳修的名作,是一篇令人不禁喜爱的名作,最重要的原因是它的精神面貌十分乐观。

醉翁亭记原文译文及解析

醉翁亭记原文译文及解析

欧阳修环滁chú皆山也..其西南诸峰;林壑hè尤美;望之蔚然而深秀者;琅琊lángyá也..山行六七里;渐闻水声潺chán潺而泻出于两峰之间者;酿泉也..峰回路转;有亭翼然临于泉上者;也..作亭者谁山之僧智仙也..名之者谁太守自谓也..太守与客来饮于此;饮少辄zhé醉;而年又最高;故自号曰“醉翁”也..;在乎山水之间也..山水之乐;得之心而寓之酒也..若夫fú日出而林霏fēi开;云归而岩穴xué暝míng;晦huì明变化者;山间之朝暮也..野芳发而幽香;佳木秀而繁阴;风霜高洁;水落而石出者;山间之四时也..朝而往;暮而归;四时之景不同;而乐亦无穷也..至于负者歌于途;行者休于树;前者呼;后者应;伛yǔ偻lǚ提携xié;往来而不绝者;滁chú人游也..临溪而渔;溪深而鱼肥;酿泉为酒;泉香而酒洌liè;山肴yáo野蔌sù;杂然而前陈者;太守宴也..宴酣hān之乐;非丝非竹;射者中;弈yì者胜;觥gōng筹chóu 交错;起坐而喧哗者;众宾欢也..苍颜白发;颓tuí然乎其间者;太守醉也..已而夕阳在山;人影散乱;太守归而宾客从也..树林阴翳yì;鸣声上下;游人去而禽鸟乐也..然而禽鸟知山林之乐;而不知人之乐;人知从太守游而乐;而不知太守之乐其乐也..醉能同其乐;醒能述以文者;太守也..太守谓谁庐陵欧阳修也..译文:环绕滁州城的都是山..它西南面的各个山峰;树林、山谷尤其秀美;远远望过去那树木茂盛;景色幽深秀丽的地方就是琅琊山..在山中行走六、七里路;渐渐听到潺潺的流水声;从两座山峰中间奔泻而下的山泉;就是酿泉..山势回环路随山转;有座四角翘起像鸟展翅欲飞、紧靠泉边的亭子;那就是醉翁亭..建造亭子的人是谁是山中的和尚智仙..给亭子取名的人是谁是太守用自己的别号“醉翁”命名的..太守和客人到这里饮酒;稍微饮上一点儿就醉了;而且年龄又是席间最大的;所以自己取名号叫醉翁..醉翁的真意不在于喝酒;而在于欣赏山水之中的美景..欣赏山水美景的乐趣;是领会在心里而寄托在酒上..像那太阳出来;树林里的雾气散了;烟云聚拢;岩谷山洞便昏暗;或暗或明;变化不一的;是山中早晨和傍晚的景色..野花开放有一股清幽的香味;好的树木枝繁叶茂;形成一片浓郁的绿荫;秋风高爽霜色洁白;溪水低落山石显露的景色;就是山里四季的景色..早晨前往山里;傍晚归来;四季的景致不同;因而乐趣也无穷无尽..至于背着东西的人路上唱歌;走路的人在树下休息;前面的人呼唤;后面的人答应;老人小孩来来往往不间断的场景;是滁州人出游..来到溪水边捕鱼;溪水深;鱼儿肥;用酿泉的水酿酒;泉水香甜;酒色清澄;山中野味野菜;横七竖八错杂地在大家面前摆放着的场面;是太守在宴请宾客..酒宴上畅饮的乐趣;不在于弹琴奏乐;投壶的人投中了;下棋的人得胜了;只见酒杯和酒筹交互错杂;宾客们有时站立;有时坐着;大声喧闹的场景;那是宾客们在尽情欢乐..容颜苍老;头发花白;醉醺醺地身处宾客们中间的;那是太守喝醉了..不久夕阳已坠山头;人影四处散开;这是宾客们跟随着太守归去了..这时树林枝叶茂密成阴;鸟儿到处鸣叫;这是游人离去了禽鸟在欢唱..但是鸟儿懂得山林的快乐;却不懂得游人的快乐;宾客们懂得跟随太守游山的快乐;却不懂得太守是以他们的快乐而快乐..醉了能够同大家一起欢乐;醒来能用文章记述这乐事的人;是太守..太守是谁就是庐陵的欧阳修..重点词语注释环:环绕..皆:副词;都..环滁:环绕着滁州城..蔚然:茂盛的样子..峰回路转:山势回环;路也跟着拐弯..山:名词状语;山上..潺潺:流水声..酿泉:泉水名..回:回环;曲折环绕..翼然:像鸟张开翅膀一样..然:......的样子..临:靠近..名:命名..守:官名..号:取别号..曰:叫做..年又最高:年纪最大..得:领会..寓:寄托..意:里指意趣、情趣..“醉翁之意不在酒”;后来用以比喻别有用心..乎:介词..若夫:用在段的开头;用来表示提出另事..可译为“像那”..而:就;表顺承的连词..林霏开:树林里的雾气散了..霏:雾气..开:散..归:回;指散开的云又回聚到山来..暝:昏暗..晦:阴暗..芳:香花..发:开放..佳木:好的树木..秀:开花;这里指滋长的意思..繁阴:浓阴..至于:连词;于句首;表示两段的过渡;提起另事..伛偻:腰背弯曲;“伛偻”用指老人..提携:被搀领着走;指小孩..临:靠近;这里是“……旁”的意思..渔:捕鱼..酿:酿造;利用发酵作用制造酒..洌冽:貌清澈..山肴:拿山野里打来的鸟兽做的菜;俗称“野味”..指山猎获的野味..肴;指做熟的鱼肉..蔌:菜蔬..杂然:交错的样子..陈:摆开..酣:尽情地喝酒..丝:弦乐器..竹:管乐器..射:这里指投壶;宴饮时的一种游戏;把箭向壶里投;投中多的为胜;负者照规定的杯数喝酒..弈:下棋..这里用做动词;下围棋..觥筹交错:酒杯和酒筹交互错杂..觥:酒杯..筹:酒筹;宴会上行令或游戏时饮酒记数用的签子..颓然乎其间:醉醺醺地坐在众人中间..颓然;原意是精神不振的样子;这里形容醉态..阴翳:形容枝叶茂密成阴..翳:遮盖..鸣声上下:意思是鸟到处叫..上下;指高处和低处的树林..乐①其乐②:以游人的快乐为快乐..乐①:以…为乐..乐②:快乐..醉能同其乐;醒能述以文者:醉了能够同大家一起欢乐;醒了能够用文章记述这乐事的人..谓:为;是..庐陵:庐陵郡;就是吉洲..现在江西省吉安市..1.文章的第一段依次写了哪几种景物写景的顺序及特点怎样答:依次写了山、水、亭..顺序:按照由远及近;由全景到局部的顺序..特点:从大处落笔;文笔简约;层层递进;排遣被贬后的抑郁心情;为下文山水之乐;与民同乐作铺垫..2.“峰回路转;有亭翼然临于泉上者;醉翁亭也..”一句中“翼然”是什么意思体会“翼然”一词有何妙处答:“翼然”是像鸟张开翅膀一样的意思..此词把亭子像鸟展翅、凌空欲飞的形状;态势刻画了出来;形象生动;栩栩如生..3.“醉翁之意不在酒;在乎山水之间也”一句的作用:答:这是文章的破题句;并直抒胸臆;为全文奠定了写景抒情的基调;说明太守的真正乐趣..4.“山水之乐;得之心而寓之酒也”一句的作用:答:这是全文的线索“乐”是主线;此句将山水之乐融化在宴饮当中..5.第一段的写法:答:从大处落笔;由远及近;层层推进..由山引出泉;由泉引出亭;由亭引出人和事..6.第一段的作用:答:微露主旨;为下文张本..7.写山和泉各有什么作用:答:由山引出泉;由泉引出亭;即介绍了醉翁亭的环境;又为写醉翁亭作了铺垫..8.在开篇写亭名由来的作用:答:由述亭名的由来;引出“醉翁之意不在酒”而在山水之间;在与民同乐之中;为下文主旨的出现张本..9.如何理解第一层的写景方式:答:由俯视到仰视;自下而上;层层烘托;一步步把读者带入佳境;并交待了游乐的路线和途径..10.欧阳修不足四十岁而以翁字自称可见其怎样的内心世界答:能看出他历经沧桑后;对人生和仕途深沉而旷达的复杂感受..1.本段共描绘了哪几幅图画各抓住了什么特点是从哪些感官角度来写景的答:朝、暮、春、夏、秋、冬;共六幅;时令不同;季节不同;景物的特点也不同;视觉和嗅觉..2.本段的句式特点:答:骈散结合..3.“朝而往;暮而归;四时之景不同;而乐亦无穷也”一句的作用:答:总结全段;抒发了作者纵情山水被美景陶醉的欢乐;将山水之乐具体化了..4.第二自然段的结构特点是什么这样写的好处是什么答:先分后总;层次分明;条例清晰;突出“乐亦无穷”..5.第二段写景的作用是:答:突出“乐亦无穷”;为下文写宴酣之乐和与民同乐作了铺垫..1.本段描写了哪几个场景哪个是核心其他场景的作用是什么答:滁人游、太守宴、众宾欢、太守醉;“太守醉”是核心;其他场景给“太守醉”作陪衬..2.为什么要把滁人游放在最显着的位置上写答:表明享受山水之乐的不仅有太守和宾客还有滁州的百姓;这说明滁州政治清明;百姓生活安定富足;为突出文章的主旨与民同乐作铺垫..3.作者在写宴饮场面时;为什么先写宴饮所需答:宴饮所需;无论是酒还是鱼;无论是肉还是菜;都就地取材;不用外求..这样写;意在夸耀滁地的富足;表明野餐的简朴..4.太守宴具有怎样的特点这样写有什么作用答:酒菜都是取自当地;极为简便;但却野趣十足;快乐无穷;突出太守清明节俭;不铺张浪费;不讲排场;完全是寄情山水;与民同乐..5.“苍颜”、“颓然”揭示了太守怎样的心境答:被贬官的抑郁..6.太守醉有什么含义答:不是酒醉而是心醉;心醉于山水的美好;滁州人生活的安定富足和与民同乐政治理想的实现..7.滁州人兴高采烈地出游与太守有什么关系答:滁州人兴高采烈地出游是因为生活安定富足了;这是太守励精图治的结果..8.第三段的结构有什么特点这样写有什么作用答:并列结构;在大小的环境和众多的人物中突出了太守..1.最后一段中作者写了哪几种乐其中哪种乐境界最高为什么答:写“乐”有以下三种:一是“禽鸟之乐”;二是“游人之乐”;三是“太守之乐”..其中太守之乐境界最高..他既知“禽鸟之乐”;又乐游人之乐;既能同醉;又能“自醒”..还能体察万物;反思人情;写文章来记述其事..2.本段的写法:答:衬托..用禽鸟之乐衬托游人之乐;用游人之乐衬托太守之乐..3.醉和乐有什么关系答:醉是表象;乐是实质;二者是统一的;写醉是为了写乐;醉能增其乐..4.“醉能同其乐”在文中的作用:答:把醉和乐统一起来;点明全文主旨..5.结尾才点出作者姓名有何妙处答:用设问点出太守姓名;总收全文;照应前文;将悬念揭开;给人以水落石出的感觉.. 6.如何理解“太守之乐其乐”答:这是全文的点睛之笔;其中包含着山水之乐;宴酣之乐;以游人的快乐为快乐;和与民同乐..7.写禽鸟乐和游人乐有什么作用答:写禽鸟乐是为了衬托游人乐;写游人乐是为了衬托太守乐;写这两乐都是为了突出太守之乐..8.“不知太守之乐其乐也”的含义是什么答:宾客并不知道太守真正乐什么;太守带着宾客宴饮于山水美景中虽排遣了心中的抑郁但太守的感情只有他自己能理解..1.本文的中心思想是与民同乐;对此你怎样理解答:与民同乐是在欧阳修被贬官后励精图治;造福一方百姓;滁人生活安定富足的基础上实现的;表现了欧阳修不以己悲;以国家和人民利益为重..有远大的抱负和旷达的胸襟是一个清正廉洁的好官..2.以醉的眼光看世界有何妙处答:能在徜徉山水之中获得回归自然;与民同乐的情趣;也能达到排遣抑郁情绪的作用.. 3.作者在山水人情的描绘中流露出什么心情答:醉心于山水;醉心于与民同乐;排遣被贬官的抑郁情绪..4.文章描绘了一幅官民同乐图;表现了什么内容反映了怎样的社会现实答:极力写滁州人民在和平生活中怡然自乐和众宾尽欢的情态;特意塑造太守醉的形象;侧面反映滁州政治清明;太守能与民同乐;政治有方的社会现实..5.本文除了表现作者寄情山水排遣抑郁的心情、与民同乐的政治理想;还表现了哪些情况答:还表现出作者不因遭受打击垂头丧气;反映旷达自适;有君子坦荡的胸怀和铮铮铁骨.. 6.文中“醉”与“乐”有什么关系答:“醉”和“乐”是表象和实质的关系;写醉为写乐;二者互为表里;二者是统一的.. 7.对山水之乐、游人之乐、太守之乐的描写各有什么作用答:写山水之乐是为了排遣抑郁、寄情于山水..写游人之乐是为了表明与民同乐的理想;同时侧面赞美了作者的政绩..写太守之乐意在表明乐的原因和内容;突出与民同乐的主旨..8.本文涉及的成语:答:1峰回路转:峰峦重叠环绕;山路蜿蜒曲折;形容山水名胜路径曲折复杂..2醉翁之意不在酒:比喻本意不在此而在另一方面;或指别有用心..3觥筹交错:酒杯和酒筹交互错杂..4水落石出:水落下去;水底的石头就露出来..比喻事情的真相完全显露出来..开放题型1.从欧阳修被贬官而作的醉翁亭记中;你得到了怎样的启示答:面对人生坎坷和困境;应该有不以物喜不以己悲的胸怀;豁达向上;乐观进取;开创自己精彩人生境界..2.屈原说:“众人皆醉我独醒”;人若清醒面对残酷现实;是一件痛苦的事;那么欧阳修自称醉翁有何意答:以醉的眼光看世界;能在徜徉山水获得回归自然;与民同乐的情趣;起到排解忧患情绪的作用..3.下面是宋代文学家黄庭坚改写醉翁亭记而成的一首词;名为“瑞鹤仙”..你喜欢醉翁亭记还是这首词写一段文字;简要说出自己的想法..环滁皆山也..望蔚然深秀;琅琊山也..山行六七里;有翼然泉上;醉翁亭也..翁之乐也..得之心、寓之酒也..更野芳佳木;风高日出;景无穷也..游也..山肴野蔌;酒冽泉香;沸筹觥也..太守醉也..喧哗众宾欢也..况宴酣之乐、非丝非竹;太守乐其乐也..问当时、太守为谁;醉翁是也..答:提示:根据自己的理解和品味谈想法;言之成理即可..创新题型1.欧阳修又号“六一居士”;“六一”具体指什么答:藏书一万卷;集录三代以来金石遗文一千卷;琴一张;棋一局;酒一壶;一翁..2.本文意境优美;优如诗化的散文;试分析作者从哪几方面描绘散文的境界的答:①山水映衬之美②朝暮变化之美③四季变幻之美④动静对比之美..3.作者虽受骈文影响;但非食而不化;乃是有所创造;融化到笔端;自然天成..不做作;不矫饰..在文中;作者安排了不少对句;使句式整齐优美..试写出两组对句..答:①日出而林霏开;云归而岩穴暝;②野芳发而幽香;佳木秀而繁阴;③临溪而渔;溪深而鱼肥;酿泉为酒;泉香而酒冽..任选两组。

《醉翁亭记》逐句翻译

《醉翁亭记》逐句翻译

《醉翁亭记》逐句翻译《醉翁亭记》是宋代文学家欧阳修的一篇散文,下面是逐句的翻译:1. 醉翁之意不在酒。

-醉翁的心思不在于酒。

2. 在乎山水之间也。

-而是在于山水之间。

3. 野旷天低树,江清月近人。

-广阔的野地,天空低垂,树木稀疏,江水清澈,月亮近似人。

4. 樵客初闻钟,闻道有此声。

-一个正在砍柴的人初次听到钟声,听闻后才知道这个声音所代表的意义。

5. 心远地自偏,语近意先轻。

-心思遥远时,话语就变得无足轻重。

6. 见说宜先悟,未言宜已明。

-看到别人说的应该先理解,还没有说出来的应该提前明白。

7. 节用而隐约,名山处士应。

-节俭而含蓄,像山中隐居的士人一般。

8. 君子栖遑里,小人常窥堂。

-君子安居乐业,小人常常窥视他们的内室。

9. 廖廓一何限,至人心亦长。

-虽然房屋狭小,但能包容高尚的人品。

10. 盗贼窥堂邑,良工藏丘墟。

-盗贼窥视富户的住宅,而良工却躲藏在荒废的土丘之中。

11. 野芳不可久,储蓄何由成?-野外的花朵无法长久保存,财富又如何才能累积起来?12. 千载结庐岳,寸钢当显铭。

-千年来建造的房屋可以比拟于高耸的山峰,一寸长的刀刃应该刻上铭文。

13. 彩绣遥相望,椒涂独往行。

-彩绣的房屋彼此遥相呼应,红漆的房屋孤单地前行。

14. 残星隐翠野,长笛怨黄昏。

-星光已经消失在青翠的草野中,长笛在黄昏时分悲怆地吹奏。

15. 短亭巧石立,奇松绝壁栖。

-短亭巧妙地矗立在奇特的石头上,奇异的松树生长在陡峭的悬崖上。

这些翻译是根据原文进行的直译和简要解释,以呈现出《醉翁亭记》的意境和思想。

《醉翁亭记》原文及赏析

《醉翁亭记》原文及赏析

《醉翁亭记》原文及赏析《醉翁亭记》原文及赏析《醉翁亭记》确是一篇风格清新、摇曳生姿、优美动人的抒情散文。

作者对滁州优美山水风景的讴歌,对建设和平安定、与民同乐的理想社会的努力和向往。

下面是小编为大家整理了《醉翁亭记》原文及赏析,希望能帮到大家!醉翁亭记宋代:欧阳修环滁皆山也。

其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。

山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。

峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。

作亭者谁?山之僧智仙也。

名之者谁?太守自谓也。

太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。

醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。

山水之乐,得之心而寓之酒也。

若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。

野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。

朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。

临溪而渔,溪深而鱼肥。

酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。

宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。

苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。

已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。

树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。

然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。

醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。

太守谓谁?庐陵欧阳修也。

赏析一《醉翁亭记》作于宋仁宗庆历六年(1046),当时欧阳修正任滁州太守。

欧阳修是从庆历五年被贬官到滁州来的。

被贬前曾任太常丞知谏院、右正言知制诰、河北都转运按察使等职。

被贬官的原因是由于他一向支持韩琦、范仲淹、富弼等人推行新政,而反对保守之流。

韩范诸人早在庆历五年一月之前就已经被先后被贬,到这年的八月,欧阳修又被加了一个亲戚中有人犯罪,事情与之有牵连的罪名,落去朝职,贬放滁州。

欧阳修在滁州实行宽简政治,发展生产、使当地人过上了一种和平安定的生活,年丰物阜,而且又有一片令人陶醉的山水,这是使欧阳修感到无比快慰的。

中考《醉翁亭记》一句一译字词翻译全文翻译解析详解

中考《醉翁亭记》一句一译字词翻译全文翻译解析详解
然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐; 但是鸟儿只知道山林中的快乐,却不知道人们的快乐。 人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。 而人们只知道跟随太守游玩的快乐,却不知道太守以游人的快乐为快乐啊。乐①其乐②:以游人的快乐为快乐 乐①:意动用法,以⋯为乐。乐②:快乐。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。 醉了能够和大家一起欢乐,醒来能够用文章记述这乐事的人,那就是太守啊。 太守谓谁庐陵欧阳修也。
酣:尽情地喝酒。 丝:琴、瑟之类的弦乐器。 竹:箫、笛之类的管乐器。非丝非竹:不在于琴弦管箫。 射:这里指投壶,宴饮时的一种游戏,把箭向壶里投,投中多的为胜,负者照规 定的杯数喝酒。
弈:下棋。这里用做动词,下围棋。
61.觥筹交错:酒杯和酒筹相错杂。形容喝酒尽欢的样子。
62.觥:酒杯。
63.筹:酒筹,用来计算饮酒数量的筹子。 苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。 一个脸色苍老的老人,醉醺醺地坐在众人中间,是太守喝醉了。 苍颜:脸色苍老。
词类活用
1.山行六七里 山:沿着山谷,名词作状语
2.有亭翼然临于泉上者 翼然:像鸟儿的翅膀张开一样,名词作状语。
3.名之者谁 名:命名,取名,名词用作动词。
4.自号曰醉翁也 号:取名,名词用作动词。
5.而不知太守之乐其乐也(前)乐:以⋯⋯为乐,意动用法;(后)乐:乐趣, 名词。
6.至于负者歌于途 歌:歌曲,名词用作动词,唱歌。
颓然,原意是精神不振的样子,这里形容醉态。
已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。 不久,太阳下山了,人影散乱,宾客们跟随太守回去了 已而:不久。归:回家。
树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。 树林里的枝叶茂密成林,鸟儿到处叫,是游人离开后鸟儿在欢乐地跳跃。 阴翳:形容枝叶茂密成阴。

《醉翁亭记》的翻译

《醉翁亭记》的翻译

《醉翁亭记》的翻译《醉翁亭记》的翻译名著就是指具有较高艺术价值和知名度,且包含永恒主题和经典的人物形象,能够经过时间考验经久不衰,被广泛认识以及流传的文字作品。

能给人们以警示和深远影响的著作,以及对世人生存环境的感悟。

以下是小编为大家收集的《醉翁亭记》的翻译,仅供参考,希望能够帮助到大家!醉翁亭记(欧阳修)环滁皆山也。

其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。

山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。

峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。

作亭者谁?山之僧智仙也。

名之者谁?太守自谓也。

太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。

醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。

山水之乐,得之心而寓之酒也。

若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。

野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。

朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。

临溪而渔,溪深而鱼肥。

酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。

宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。

苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。

已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。

树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。

然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。

醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。

太守谓谁?庐陵欧阳修也。

翻译环绕滁州的都是山。

那西南的几座山峰,树林和山谷尤其优美。

一眼望去树木茂盛,又幽深又秀丽的,那是琅琊山。

沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的水声,看到流水从两座山峰之间倾泻而出的,那是酿泉。

泉水沿着山峰折绕,沿着山路拐弯,有一座亭子像飞鸟展翅似地,飞架在泉上,那就是醉翁亭。

建造这亭子的是谁呢?是山上的和尚智仙。

给它取名的又是谁呢?太守用自己的别号(醉翁)来命名。

《醉翁亭记》原文翻译及知识点总结

《醉翁亭记》原文翻译及知识点总结

《醉翁亭记》原文翻译及知识点总结
古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。

古诗文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。

以下《醉翁亭记》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。

 《醉翁亭记》原文 环滁皆山也。

其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。

山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。

峰回路转,有亭翼然临于
 泉上者,醉翁亭也。

作亭者谁?山之僧智仙也。

名之者谁?太守自谓也。

太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。

醉翁之意不在酒,在乎山水
 之间也。

山水之乐,得之心而寓之酒也。

若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。

野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。

朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。

临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈
 者,太守宴也。

宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。

苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。

已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。

树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。

然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。

醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。

太守谓谁?庐陵欧阳修也。

《醉翁亭记》原文及赏析【通用7篇】

《醉翁亭记》原文及赏析【通用7篇】

《醉翁亭记》原文及赏析【通用7篇】译文篇一《醉翁亭记》作于宋仁宗庆历五年(1045年),当时欧阳修正任滁州太守。

欧阳修是从庆历五年被贬官到滁州来的。

被贬前曾任太常丞知谏院、右正言知制诰、河北都转运按察使等职。

被贬官的原因是由于他一向支持韩琦、范仲淹、富弼、吕夷简等人参与推行新政的北宋革新运动,而反对保守的夏竦之流。

韩范诸人早在庆历五年一月之前就已经被先后贬官,到这年的八月,欧阳修又被加了一个外甥女张氏犯罪,事情与之有牵连的罪名,落去朝职,贬放滁州。

欧阳修在滁州实行宽简政治,发展生产,使当地人过上了一种和平安定的生活,年丰物阜,而且又有一片令人陶醉的山水,这是使欧阳修感到无比快慰的。

但是当时整个的北宋王朝,虽然政治开明、风调雨顺,但却不思进取、沉溺于现状,一些有志改革图强的人纷纷受到打击,眼睁睁地看着国家的积弊不能消除,这又不能不使他感到沉重的忧虑和痛苦。

这是他写作《醉翁亭记》时的心情,悲伤又有一份欢喜。

这两方面是糅合一起、表现在他的作品里的。

《醉翁亭记》原文赏析篇二醉翁亭记:欧阳修环滁皆山也。

其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。

山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。

峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。

作亭者谁?山之僧智仙也。

名之者谁?太守自谓也。

太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。

醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。

山水之乐,得之心而寓之酒也。

夫若日出林花,云归洞,变化明,山中早晚也。

野香馥郁,美木美阴,风霜高洁,水落石出,四时也在山中。

朝夕归,四点的景色不一样,欢乐无穷。

至于途中唱歌的失败者,行者在树上歇息,前者呼唤,后者应扶,不停往返者游。

近溪垂钓,溪深鱼肥,酿春酒,春香酒浓,山菜野。

但是,如果和过去混在一起,那就是一场盛宴。

盛宴的快乐不是丝绸或竹子。

射手中,玩家获胜,坐起喧哗者皆大欢喜。

那些脸色苍白,白发苍苍,谦让的人,防卫过当,醉了。

夕阳在山,人影散,太守归,客随。

醉翁亭记原文及赏析

醉翁亭记原文及赏析

醉翁亭记原文及赏析醉翁亭记原文及赏析导语:《醉翁亭记》是宋代文学家欧阳修创作的一篇文章。

宋仁宗庆历五年(1045年),参知政事范仲淹等人遭谗离职,欧阳修上书替他们分辩,被贬到滁州做了两年知州。

到任以后,他内心抑郁,但还能发挥“宽简而不扰”的作风,取得了某些政绩。

下面是小编整理的醉翁亭记原文及赏析。

欢迎阅读!醉翁亭记欧阳修环滁皆山也。

其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。

山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。

峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。

作亭者谁?山之僧智仙也。

名之者谁?太守自谓也。

太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。

醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。

山水之乐,得之心而寓之酒也。

若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。

野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。

朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。

临溪而渔,溪深而鱼肥。

酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。

宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。

苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。

已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。

树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。

然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。

醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。

太守谓谁?庐陵欧阳修也。

译文环绕滁州的都是山。

那西南的几座山峰,树林和山谷尤其优美。

一眼望去树木茂盛,又幽深又秀丽的,那是琅琊山。

沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的水声,看到流水从两座山峰之间倾泻而出的,那是酿泉。

泉水沿着山峰折绕,沿着山路拐弯,有一座亭子像飞鸟展翅似地,飞架在泉上,那就是醉翁亭。

建造这亭子的是谁呢?是山上的和尚智仙。

给它取名的又是谁呢?太守用自己的别号(醉翁)来命名。

《醉翁亭记》原文及翻译

《醉翁亭记》原文及翻译

《醉翁亭记》原文及翻译古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。

古诗文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。

以下《醉翁亭记》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。

1《醉翁亭记》原文环滁皆山也。

其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。

山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。

峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。

作亭者谁?山之僧智仙也。

名之者谁?太守自谓也。

太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。

醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。

山水之乐,得之心而寓之酒也。

若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。

野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。

朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。

临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。

宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。

苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。

已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。

树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。

然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。

醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。

太守谓谁?庐陵欧阳修也。

1《醉翁亭记》词语解释 1.环:环绕。

2.皆:副词,都。

3.环滁:环绕着滁州城。

4.滁:滁州,今安徽省滁州市琅琊区。

5.其:代词,它,指滁州城。

中考《醉翁亭记》一句一译,字词翻译,全文翻译,解析详解

中考《醉翁亭记》一句一译,字词翻译,全文翻译,解析详解

醉翁亭记朝代:宋代作者:欧阳修原文:环滁皆山也。

环绕滁州的都是山。

环:环绕。

环滁:环绕着滁州城。

皆:副词,都。

滁:滁州,今安徽省滁州市琅琊区。

其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。

那西南的几座山峰,树林和山谷尤其优美。

一眼望去树木茂盛,又幽深又秀丽的,那是琅琊山。

其:代词,它,指滁州城。

壑:山谷。

尤:格外,特别。

蔚然:草木茂盛的样子。

而:表并列。

山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。

沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的水声,看到流水从两座山峰之间倾泻而出的,那是酿泉。

山:名词作状语,沿着山路。

潺潺:流水声。

而:表承接。

峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。

泉水沿着山峰折绕,沿着山路拐弯,有一座亭子像飞鸟展翅似地,飞架在泉上,那就是醉翁亭。

峰回路转:山势回环,路也跟着拐弯。

回:回环,曲折环绕。

现在比喻事情经历挫折失败后,出现新的转机。

翼然:像鸟张开翅膀一样。

然: .. 的样子。

临:靠近。

于:在。

作亭者谁?山之僧智仙也。

建造这亭子的是谁呢?是山上的和尚智仙20. 作:建造。

名之者谁?太守自谓也。

给它取名的又是谁呢?太守用自己的别号(醉翁)来命名21. 名:名词作动词,命名。

22. 自谓:自称,用自己的别号来命名。

太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。

太守和他的宾客们来这儿饮酒,只喝一点儿就醉了;而且年纪又最大,所以自号“醉翁”。

辄:就。

号:名词作动词,取别号。

曰:叫做醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。

醉翁的情趣不在于喝酒,而在欣赏山水的美景。

意:这里指情趣。

“醉翁之意不在酒”,后来用以比喻本意不在此而另有目的28. 乎:相当于“于”。

山水之乐,得之心而寓之酒也。

欣赏山水美景的乐趣,领会在心里,寄托在酒上。

得:领会。

寓:寄托。

若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。

至于太阳的升起,山林里的雾气散了;烟云聚拢来,山谷就显得昏暗了;朝则自暗而明,暮则自明而暗,或暗或明,变化不一,这就是山中的朝暮。

古诗《醉翁亭记》原文及翻译

古诗《醉翁亭记》原文及翻译

古诗《醉翁亭记》原文及翻译原文环滁皆山也。

其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。

山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。

峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。

作亭者谁?山之僧智仙也。

名之者谁?太守自谓也。

太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。

醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。

山水之乐,得之心而寓之酒也。

若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。

野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。

朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。

临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。

宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。

苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。

已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。

树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。

然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。

醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。

太守谓谁?庐陵欧阳修也。

译文环绕着滁州城的都是山。

城西南方向的各个山峰,树林和山谷尤其美丽,远望那树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。

沿着山路行走了六七里,渐渐地听到潺潺的流水声,从两座山峰中间倾泻而下的,是酿泉。

山势回环,路也跟着拐弯,有一座亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样,坐落在泉水边上,这就是醉翁亭。

修建亭子的人是谁?是山里的老僧智仙。

给它起名字的人是谁?是太守用自己的别号(醉翁)来命名的。

太守和宾客来这里喝酒,喝一点就醉了,而年纪又最大,所以给自己起了个名号叫醉翁。

醉翁的情趣不在于(喝)酒,而在于欣赏山水美景。

欣赏山水美景的乐趣,是领会在心里,而寄托在喝酒上的。

像那太阳出来,树林中的雾气散去,云聚拢过来,山里就昏暗了,或暗或明,变化不一,这就是山间早晚的景象。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古诗醉翁亭记翻译赏析《醉翁亭记》作者是宋朝文学家欧阳修。

其古诗全文如下:【前言】《醉翁亭记》是北宋文学家欧阳修创作的一篇散文。

宋仁宗庆历五年(1045年),参知政事范仲淹等人遭谗离职,欧阳修上书替他们分辩,被贬到滁州做了两年知州。

到任以后,他内心抑郁,但还能发挥“宽简而不扰”的作风,取得了某些政绩。

《醉翁亭记》就写在这个时期。

文章描写了滁州一带朝暮四季自然景物不同的幽深秀美,滁州百姓和平宁静的生活,特别是作者在山林中与民一齐游赏宴饮的乐趣。

全文贯穿一个“乐”字,其中则包含着比较复杂曲折的内容。

一则暗示出一个封建地方长官能“与民同乐”的情怀,一则在寄情山水背后隐藏着难言的苦衷。

正当四十岁的盛年却自号“醉翁”,而且经常出游,加上他那“饮少辄醉”、“颓然乎其间”的种种表现,都表明欧阳修是借山水之乐来排谴谪居生活的苦闷。

作者醉在两处:一是陶醉于山水美景之中,二是陶醉于与民同乐之中。

《醉翁亭记》原文:环滁皆山也。

其西南诸峰,林壑尤美。

望之蔚然而深秀者,琅玡也。

山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。

峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。

作亭者谁?山之僧智仙也。

名之者谁?太守自谓也。

太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。

醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。

山水之乐,得之心而寓之酒也。

若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。

野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。

朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。

临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。

宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。

苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。

已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。

树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。

然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。

醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。

太守谓谁?庐陵欧阳修也。

【注释】1 环:环绕。

2 滁(chú):滁州,今安徽省东部。

3 环滁:环绕着滁州城。

4 皆:副词,都。

5 其:代词,它,指滁州城。

6 壑(hè):山谷。

7 尤:格外,特别。

8 蔚然:草木繁盛的样子。

9 蔚然而深秀者,琅玡也:树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅玡山。

10 山:名词作状语,沿着山路。

11 潺潺(chán):流水声。

12 酿泉:泉的名字。

因水清可以酿酒,故名。

13 回:回环,曲折环绕。

14 峰回路转:山势回环,路也跟着拐弯。

比喻事情经历挫折失败后,出现新的转机。

15 翼然:四角翘起,像鸟张开翅膀的样子。

16 然:……的样子。

17 临:靠近。

18 于:在。

19 作:建造。

20 名:名词作动词,命名。

21 自谓:自称,用自己的别号来命名。

22 辄(zhé):就,总是。

23 年又最高:年纪又是最大的。

24 号:名词作动词,取别号。

25 曰:叫做。

26 意:这里指情趣。

“醉翁之意不在酒”,后来用以比喻本意不在此而另有目的。

27 乎:相当于“于”。

28 得:领会。

29 寓:寄托。

30 夫(fú):语气助词,无实意,多用于句首。

31 林霏:树林中的雾气。

霏,原指雨、雾纷飞,此处指雾气。

32 开:消散,散开。

33 归:聚拢。

34 暝(míng):昏暗。

35 晦:昏暗。

36 晦明:指天气阴晴昏暗。

37 芳:花草发出的香味,这里引申为“花”,名词。

38 发:开放。

39 秀:植物开花结实。

这里有繁荣滋长的意思。

40 繁阴:一片浓密的树荫。

41 佳木秀而繁阴:美好的树木繁荣滋长,(树叶)茂密成荫。

42风霜高洁,水落而石出者:秋风高爽,霜色洁白,溪水滴落,山石显露。

水落石出,原指一种自然景象,大多比喻事情终于真相大白。

43 至于:连词,于句首,表示两段的过渡,提起另事。

44 负者:背着东西的人。

45 休于树:倒装,“于树休”在树下休息。

46 伛偻(yǔǚ):腰背弯曲的样子,这里指老年人。

47 提携:小孩子被大人领着走,这里指小孩子。

48 临:来到。

49 渔:捕鱼。

50酿泉:泉水名,原名玻璃泉,在琅邪山醉翁亭下,因泉水很清可以酿酒而得名。

51 洌(iè):清澈。

52 山肴:用从山野捕获的鸟兽做成的菜。

53 野蔌(ù):野菜。

蔌,菜蔬的总称。

54 杂然:杂乱的样子。

55 陈:摆开,陈列。

56 酣:尽情地喝酒。

57 丝:弦乐器的代称。

58 竹:管乐器的代称。

非丝非竹:不是音乐。

59 射:这里指投壶,古人宴饮时的一种游戏,把箭向壶里投,投中多的为胜,负者照规定的杯数喝酒。

60 弈:下棋。

这里用做动词,下围棋。

61 觥(gōng):酒杯。

62 筹:行酒令的筹码,用来记饮酒数。

63 觥筹交错:酒杯和酒筹交互错杂。

64 苍颜:容颜苍老。

65 颓然乎其间:醉醺醺地坐在宾客中间。

颓然,原意是精神不振的样子,这里是醉醺醺的样子。

66已而:随后,不久。

67 归:返回,回家。

68 翳(yì):遮盖。

69 阴翳:形容枝叶茂密成阴。

70 鸣声上下:意思是鸟到处叫。

上下,指高处和低处的树林。

《醉翁亭记》翻译:环绕滁州城的都是山。

它西南方向的众多山峰,树林和山谷尤其秀丽,远望那树木繁茂,又幽深又秀美的地方,那就是琅玡山。

沿着山路走六七里,渐渐听到水声潺潺,从两座山峰之间倾泻出来的,是酿泉。

山势回环,山路弯转,有一座亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样,靠近泉水旁的,那就是醉翁亭。

建造亭子的人是谁?山里一个名叫智仙的和尚。

给它取名的人是谁?是太守用自己的别号“醉翁”来命名的。

太守同宾客来到这里饮酒,喝很少的酒就醉了,而年纪又最大,所以给自己取个别号叫“醉翁”。

醉翁的情趣不在酒上,而在秀丽的山水之间。

欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上。

像那太阳出来,树林中的雾气消散,暮云回聚拢来,山岩洞穴就昏暗了,阴暗明朗(交替)变化,(就是)山间的早晨和傍晚。

野花开放,散发清幽的香气,美好的树木枝叶繁茂,形成浓郁的绿荫,天气高爽,霜色洁白,水位低落,石头显露,这是山里的四季的景色。

早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,因而乐趣也没有穷尽。

至于背着东西的人路上唱歌,走路的人在树下休息,前面的人呼唤,后面的人答应,老老少少来来往往不间断的,这是滁州人出游。

到溪水捕鱼,溪水深,鱼儿肥,用酿泉的水酿酒,泉水香甜而酒色清净,山中野味,田野蔬菜,杂乱地在前面摆着,这是太守举行的酒宴。

酒宴上畅饮的乐趣,不在于管弦音乐,投壶的人投中了,下棋的人得胜了,酒杯和酒筹交互错杂,人们有时站立,有时坐着,大声喧嚷,宾客们(尽情)欢乐。

脸色苍老,头发花白,醉醺醺地在宾客们中间,太守喝醉了。

不久夕阳落山,人影纵横散乱,太守返回,宾客跟随。

这时树林里浓荫遮蔽,鸟儿到处鸣叫,游人离开后禽鸟在快乐了。

然而禽鸟只知道山林的乐趣,却不知道人的乐趣,人们只知道跟随太守游玩的乐趣,却不知道太守在享受自己的乐趣。

喝醉了能够和大家一起享受快乐,酒醒了能够用文章记述的人,是太守。

太守是谁?是庐陵人欧阳修。

【赏析】《醉翁亭记》是一篇优美的散文。

这篇散文饶有诗情画意,别具清丽格调,在中国古代文学作品中确是不可多得的。

庆历五年春,欧阳修由于声援范仲淹等人,再遭贬斥,出知滁洲,本文作于到滁州的第二年。

“庆历新政”的失败,使他感到苦闷;外放可以摆脱朝廷党争,对他也是一种安慰。

文章表现了作者这种复杂的心情。

本文以一个“乐”字贯穿全篇,并坦言“醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。

”把政治失意,仕途坎坷的内心抑郁和苦闷寄情于山水之间,消融于与民同乐之间,在描绘一幅幅变化多姿、秀丽妩媚的优美图画时,体现儒家的传统思想,正如《尚书》所言:“德惟善政,政在养民。

”表现了他随遇而安、与民同乐的旷达情怀。

全文共四段,条理清楚,构思极为精巧。

此文第一段写醉翁亭之所在,并引出人和事。

分五步突出醉翁亭。

首先以“环滁皆山也”五字领起,将滁州的地理环境一笔勾出,点出醉翁亭座落在群山之中。

作者纵观滁州全貌,鸟瞰群山怀抱之景。

接著作者将“镜头”全景移向局部,先写“西南诸峰,林壑尤美”,醉翁亭座落在有最美的林壑的西南诸峰之中,视野集中到最佳处。

再写琅玡山“蔚然而深秀”,点山“秀”,照应上文的“美”。

又写酿泉,其名字透出了泉与酒的关系,好泉酿好酒,好酒叫人醉。

“醉翁亭”的名字便暗中透出。

然后写醉翁亭,“行六七里,峰回路转,有亭翼然”,照应上文“蔚然而深秀”,可看出醉翁亭座落在山清水秀的最佳位置上。

为下文的活动安排了一个优美独特的背景。

作者接着转向叙事抒情,用两个短句自问自答,道出亭的来历:“作之者谁?山之僧智仙也。

名之者谁?太守自谓也。

”同时点出“醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。

山水之乐,得之心而愚之酒也”。

说明“醉翁”二字的深意,把景与情直接联系起来。

这段层与层间过渡巧妙,由山而峰,由峰而泉,由泉而亭,由亭而人,由人而酒,由酒而醉翁,再由“醉翁之意不在酒”引出“山水之乐”这一全文的核心命意。

句句相衔不着痕迹,给人完整的“山水之乐”印象。

第二段,分述山间朝暮四季的不同景色。

作者先用排偶句“日出而林霏开,云归而岩穴瞑”描绘出山间两幅对比鲜明的朝暮画面。

接着用“野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也”一句话概括了山间春、夏、秋、冬四季的不同风光,一季一幅画面。

“朝而往”以下四句是小结,作者直接抒发了自己被美景陶醉的欢乐心情。

“四时之景不同,而乐亦无穷也”,这是上一段总写“山水之乐”的具体化。

这里用对偶句描写,散句收束,抑扬顿挫,音韵谐美。

第三段写滁人的游乐和太守的宴饮。

此段描写由景物转移到人事上。

先写滁人之游,描绘出一幅太平祥和的百姓游乐图。

游乐场景映在太守的眼里,便多了一层政治清明的意味。

接着写太守设宴,众兵宴饮之乐。

宴席丰盛而充满野趣,众兵起坐喧哗,乐不可支。

太守乐中酒酣而醉,此醉是为山水之乐而醉,更为能与吏民同乐而醉。

体现太守与下属关系融洽,“政通人和”才能有这样的乐。

[6] 第四段,写宴会散、众人归的情景。

“然而禽鸟知山林之乐,而不之人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。

”作者巧妙地用禽鸟之乐衬托游人之乐,又以游人之乐衬托太守之乐。

但太守之乐与众不同,不是众人所能理解的。

作者并没有袒露胸怀,只含蓄地说:“醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。

”此句与醉翁亭的名称、“醉翁之意不在酒,在乎山水之间”前后呼应,并与“滁人游”、“太守宴”、“众宾欢”、“太守醉”联成一条抒情的线索,曲折地表达了作者内心复杂的思想感情。

---来源网络整理,仅供参考。

相关文档
最新文档