美女与野兽的经典台词
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《美女与野兽》经典台词中英文对照
Beauty and the beast《美女与野兽》经典台词中英文对照:
1、Although he had everything his hearted desired, the prince was spoiled, selfish and unkind.
虽然他拥有了一切他想得到的东西,但这个王子被宠坏了,他的脾气非常暴躁,而且自私。
2、An old woman come to the castle and offered him a single rose in return for shelter from the bitter cold.
一个老太婆来到城堡,给了王子一朵玫瑰花,希望能够换得一处栖身之所,以躲避严寒。
3、Repulsed by her haggard appearance, the prince sneered at the gift
and turned the old woman away.
(王子嫌弃她形如枯槁的面容,不屑于衣衫褴褛老太婆手里的玫瑰,并且一触残忍地把她赶走。)
Repulse [ri'pʌls] vt. 逐退,击退,拒绝sneer at:嘲笑,轻视
haggard['hægəd] adj. 憔悴的Turn sb away:把某人打发走,拒绝接纳
4、There’s a lot of girl in town who’d love to be in your shoes.
这个镇子里很多姑娘们都希望能像你一样。
Be in one’s shoes:处于某人的境地或处境来设想。
5、I’m speechless; I don’t know what to say. I just don’t deserve you. 我真不知道说什么好。我只是觉得我不适合你。
6、You have my word!
我保证!
7、Gaston, you’ve get to pull yourself together.
pull yourself together意思:to take control of your feelings and behave
in a calm way;to force yourself to stop behaving in a nervous, frightened, or uncontrolled way :(口语体)控制自己(的紧张、害怕和失控的情绪),镇静下来,重新振作起来
8、Now the wheels in my head have been turning.
现在,我的脑子在不停转动。
9、My what a guy.
我的偶像,我了不起的伙伴。
10、I’ve got my hearts set on marrying Belle.
我已经决定要娶belle做我的妻子。
Have one’s mind set on doing sth:将心思完全投入去做某事。/决心去某事。
11、It has to be something very special, something that sparks her interests.
那应当是一些非常特别而且能够激发她兴趣的东西。
Oh, lighten up, Cogsworth, and let nature take its course.
哦,葛士华,高兴点,让他们顺其自然吧。
It’s obviously, there’s a spark between them.
很显然,他们之间有火花。
Yes, but there’s no harm in fanning the flames.
没错,管它呢,扇一点火也没什么伤害。