句群与段落
句群——精选推荐
句群句群句群⼀、基本概念句群也叫“句组”或“语段”,是指在结构上前后连贯、具有⼀个明晰中⼼意思的⼀组句⼦。
句群是语法中最⼤的⼀级语法单位。
例如:例1:我这时突然感到⼀种异样的感觉,觉得他满⾝灰尘的后影,刹时⾼⼤了,⽽且愈来愈⼤,须仰视才见。
⽽且他对于我,渐渐的⼜⼏乎变成⼀种威压,甚⽽⾄于要榨出⽪袍下⾯藏着的“⼩”来。
例2:我曾见过北京什刹海拂地的绿场,脱不了鹅黄的底⼦,似乎太淡了。
我⼜曾见过杭州虎跑寺近旁⾼峻⽽深秘的“绿壁”,丛叠着⽆穷的碧草与绿叶的,那⼜太浓了。
其余呢,西湖的波太明了,秦淮的河也太暗了。
⼆、句群的特点1、⼤于句⼦、⼩于段落句群是由句⼦组合⽽成的,⼀个句群⾄少包括两个句⼦。
每个句⼦都有其特定的语⽓和语调,书⾯上都⽤句号、问号或感叹号表⽰。
⽔⽥漠漠,绿树荫荫,油油的⽲苗之间,“嘎嘎”地叫了,那便是秧鸡。
在⾃然科学发展的历史中,有不少科学家认识了真理,并且坚持真理,结果被愚昧的统治者杀死、烧死,他们的学说、著作也被禁⽌、焚毁。
上述例句都只包含⼀个句⼦,⽆法构成句群。
什么是“世态”?“世态”就是社会的⾯貌,就是⼈间百态,就是⽣活中五光⼗⾊的现象和故事。
在绘画领域,突出的标志是出现了以世俗⽣活为中⼼的风俗画,佳作层出,影响⾮凡。
其中,最杰出、最具有代表性的作品,就是张择端的《清明上河图》。
上述例句都是两个句⼦的组合,可以构成句群。
2、靠语法⼿段相互组合构成句群的⼀组句⼦不是杂乱⽆章地随意拼凑在⼀起的,⽽是采取⼀定的语法⼿段组合起来的。
句群的组合⽅式与复句的构成相似。
例如:例1:⽼栓⼀⼿提了茶壶,⼀⼿恭恭敬敬地垂着;笑嘻嘻地听。
满座的⼈,也都恭恭敬敬地听。
(句⼦之间⽤“也”关联,表⽰并列关系)例2:有⼈说幸福是抽象的,那是因为她没有得到真正的幸福。
⽽且,他所谓的幸福是对个⼈⽽⾔。
(句⼦之间⽤“⽽且”关联,表⽰递进关系)例3:我⼜模糊地睡去了吗?或者我在嘻嘻地笑你的愚蠢吗?或者我在怜悯你的痛苦吗?(句⼦之间⽤“或者”关联,表⽰选择关系)例4:在⾃然科学发展的历史中,有不少科学家认识了真理,并且坚持真理,结果被愚昧的统治者杀死、烧死,他们的学说、著作也被禁⽌、焚毁。
句群与段落地英译
4.1 汉英篇章对比4.1.1 信息结构 (information structure)篇章最主要的功能是信息功能,因而对篇章信息的剖析十分重要。
绝大多数篇章是由句子组成的,所以,句子信息结构是研究篇章信息的重要对象。
一个句子里,某些词语要先说,某些词语要后说,先说的词语是主位 (theme),后说的词语是述位 (rheme),这主位—述位(theme-rheme)结构便是句子的信息结构。
它是作者思维方式的反应。
由于篇章中的句子都不是孤立的句子,彼此都有联系,一个句子的信息结构往往反映出它与前面句子的联系,这种联系体现在它往往选用前句提到的已知信息作主位,所以,已知信息与主位往往重合。
当句子的成分既是已知信息又处于主位时,这一成分便称为主题 (topic),句子其余部分便是述题 (comment)。
(参见许余龙,1992)汉语是主题显著 (topic-prominent)语言。
汉语的句子强调意义和功能,建构在意念主轴 (thought-pivot)上,“句子跟思想的简单明确的顺序一致”。
(洪堡特语,引自徐通锵,1993)“出现在句首的成分犹如文章的‘题目’,而后面的部分则是就这个题目‘做文章’,说明它的实际含义。
”(同上)“这部分一般重读,往往用强调的语气说出来”(邢福义,2002:28)例如:关于春游,你们建议去哪儿?武汉,那是我的家乡。
为了完成这篇论文,他熬了一个通宵。
上述三例的划线部分都是主题,但都不是主语,“关于春游”是介词短语充当的状语,“武汉”是外位成分,“为了完成这篇论文”也是介词短语充当的状语。
主题和主语有时重合。
例如:校门口今天停满了小汽车。
英语是主语显著 (subject-prominent)语言。
英语句子重形式和功能,句子建构在主谓主轴(subject-predicate-pivot)上,主语和谓语之间存在一种形式上的一致关系。
较严格地受到英语语法的制约。
因此,在汉译英实践中,找准句子的主语和与之匹配的谓语是译好句子的关键。
句群及其特点.
句
群
一、句群及其特点 二、句群的类型 三、多重句群
四、句群和复句、段落 五、句群运用中常见的错误
返回目录
一、句群及其特点 (一)句群的定义 (二)句群的特点
1.一个句群要由两个或两个以上相对独立的句子组成。 2.组成句群的几个句子在意义上必须前后衔接连贯。 3.每个句群都有一个明确的中心,这个中心可以说是句 群的灵魂。 4.句群没有一个统一的语调。 如:历史是过去的事实。但我认为历史是过去与现在的无 终止的对话。
二、句群的类型
1.并列关系 4.选择关系 7.假设关系 10.总分关系 2.承接关系 5.转折关系 8.条件关系 11.目的关系 3.递进关系 6. 9.解说关系
如:不要变成事实的保管人。要洞悉事实发生的奥秘。
我们这么大的一个国家,怎么才能团结起来、组织 起来呢?一靠理想,二靠纪律。 还是历来惯了,不以为非呢?还是丧尽了天良,明 知故问呢?
五、句群运用中常见的错误
1.前后脱节 3.前后矛盾 5.重复多余 2.语序不当 4.答非所问
如:在一次战斗中,连长腰部负了重伤,因流血过多昏 了过去了。战士们送他回后方,他用坚定的语气说:“不 要管我!追击敌人要紧。”
如:我们每一个人都应该去植树,不能去毁树。植树 和毁树是一对矛盾。要做到这一点是很不容易的。现在社 返回目录 会上还有毁树的现象。
(二)句群和段落
1. 句群小于段落
2.句群等于段落
1.前后脱节 3.前后矛盾 5.重复多余 2.语序不当 4.答非所问
如:在一次战斗中,连长腰部负了重伤,因流血过多昏 了过去了。战士们送他回后方,他用坚定的语气说:“不 要管我!追击敌人要紧。”
如:我们每一个人都应该去植树,不能去毁树。植树 和毁树是一对矛盾。要做到这一点是很不容易的。现在社 返回目录 会上还有毁树的现象。
句群、段落比较与翻译
Chapter 8 句群、段落比较与翻译8.1 句群句群是一群句子的组合,是大于句子,小于段落的语法单位和表意单位。
一个句群起码包含两个以上的句子。
句群中的句子之间紧密联系,前后连贯,共同表达某个中心意思。
通常一个句子是中心,表明所在句群的中心思想,其他句子是支撑,围绕中心思想展开叙述、说明、描写、论证或抒情。
但有时句群的中心思想也可从组成句子中归纳出来。
e.g. 蚯蚓是一种有益的动物。
在地面上它是其他动物的食物。
在地下,它为田园和花园制造肥沃的土壤。
句群内的句子都是按照合理的,易于理解的逻辑关系联结成一个整体。
在语义上有逻辑连贯性,如并列、承接、递进、选择、转折、因果、假设、条件等。
8.1.1 句群的分类8.1.1.1 并列句群:常用的关联词语有“也、同时、又”等。
可分为平列和对举两类,如:e.g. 五香瓜子,要吗?盐炒葵花籽,要吗?油炸花生米,要吗?---平列e.g. 不要变成事实的保管人。
要洞悉事实发生的奥秘。
---对举8.1.1.2 顺承句群:常用的关联词语有“于是,然后,后来”等;e.g. 叶芳压不住火气,突然用拳头发疯似的打着刘思佳的肩膀头。
然后,又把脸趴在他的肩上,哭了起来。
8.1.1.3 解说句群:e.g. 珠宝项链分为长短两种。
一种是紧贴脖颈的短项链,一种是垂挂式的长项链。
8.1.1.4 递进句群:常用的关联词语有“而且,甚至,何况,况且”等。
e.g. 有人说幸福是抽象的,那是因为他没有得到真正的幸福。
而且,他所谓的幸福是对个人而言的。
8.1.1.5 选择句群:常用的关联词语有“或者,还是”等e.g. 我有模糊地睡去了吗?或者我在嘻嘻地笑你的愚蠢吗?或者我在怜悯你的困苦吗?8.1.1.6 转折句群:常用的关联词语有“但是(但),可是,然而,不过”等e.g. 他有点傻气,有点呆气,蒋亚芳就说他是书呆子。
可是,这个书呆子会念诗,而且念得那么好!8.1.1.7 因果句群:常用的关联词语有“所以,因此”等e.g. 作品的句子有长有短,短句子可以一口气读完,而长句子有时候则需要分成几段来读。
句群·段落把脉场
() 3按理说 ,人的一 生 中最 干 净的一 块 乐 系改成转折关系。
会诊 謇_ l宦 方 投 箱z;@. I 嘲篚【 _ 堡 稿 :he2m 邮bun6 j z 。 季” 面 向雨季” 和“ 都是中心词“ 你
句群 . 段落把脉场
我他” 是—个主体集合 们 ” 加 “ ”你 加个 前 使 ,
() 2“ 年少的我们 ” 你 与“
() 2“ 花季” 比喻十五至十八岁青春期前
者 成 不≯ 变 了
动关 系的两个 主体 (“ 3 你我他” “ ) 是 戏剧” 的
1 ' 圈
0… 一 群
则是相 反相对的关系, 这 t 这样称来呼去的最容易造成理解的混乱 ,这也属 奈 ”
两种关系之间就出现了不相容。 于语言表达中的疙蔚 口 障碍。 ( 面已有偏正短语的主语 ,紧接着就该陈 2 建议: 或者沿用递进关系, 1 将 }
意外地 惊喜 ” 改成 “ 悲哀 ” 一类的 述f1的动作行为 , 岜门 再重复—遍主语就 属于表达 “ 上的哕唆 , 这个角度说 , 也该删去 “ 莘莘学子” 。 词; 或者保留“ 意外地 l喜”将递进关 京 ,
小编把 脉 :
() 又出现—个主语称谓 “ 1 i 年少的
— — 一波三折》 《
我们”—般情况下, , 复句理解起来就比较
困难, 你再反复更换主语称谓 , 这就属于自
己绐 目 已动沽 L 。
这是—个复句构成的段落。 1 . 正走向花季, 面向雨季的你我他 () 1“ 正走 ……你我他 ” 是个偏正短语 , 我他” 的定语 , 所以二者之间的逗号应改为
4 时让 人无奈 , 甚 有 更有
该属于“ 花季” 之后的年龄段。“ 正走向花季” 就意 导 ” 应改 为“ 上演 ”演出” “ 等类
59第九节 句群
• ④鲁迅是从正在溃败的封建社会中出来的, 但他会杀回马枪,朝着他所经历过来的腐 败的社会进攻,朝着帝国主义的恶势力进 攻。他用他那一支又泼辣,又幽默,又有 力的笔,画出了黑暗势力的鬼脸,画出了 丑恶的帝国主义的鬼脸,他简直直一个高 等的画家。
to 9
2.句群的特点
• (1)由两个或两个以上句子(单句 或复句)组成。例①由一个单句和一 个复句按转折关系组成,例②由三个 单句按并列关系组成,例④由两个复 句按并列关系组成。
句群
顺承句群 解说句群 递进句群 选择句群 句群的句际关系类型
转折句群 因果句群 目的句群 假设句群 条件句群 独立句(句群中)——独立语(单句或分句中)
复 句
词----短语 从结构上看 主谓短语(主语一致与否)----非主谓短语 关联法 并列 有无用关联词 意合法 顺承 联合复句 解说 选择 分句间的意义关系 递进 (复句的类型) 转折 条件 偏正复句 假设 因果 一重复句 目的 结构层次多少 多重复句
五、句群运用中的常见的错误
(一)前后脱节 • 句群里的几个句子在意思上缺乏必然的联系,有 的句子脱离中心意思。 (二)语序不当(语无伦次) • 客观现实之间的联系有一定次序,因此,句群里 先说什么后说什么也不是任意的。 (三)前后矛盾 (四)答非所问 • 这种错误出现在自问自答或甲问乙答的解说句群 中。 (五)重复多余
• 从书面形式看,段落有‚换行‛的形式标志,一 个段落开始,总是另起一行,退后两格书写。句 群一般没有这种书面形式和标志(在与段落重合 时,那标志是属于段落的)。 • 从表述内容上看,一般而言,段落的容量比句群 大,所表达的意思也比句群复杂、丰富得多。段 落是篇章的最小组成部分,代表了作者思路的一 个步骤,而这个步骤的有层次的展开,则依赖于 组成这个段落的句子和句群,主要是句群。
12 句群与段落翻译
人类无比的多样性使他们在个人生活和社会生 活中便显出各种各样的倾向。人有的自私,有 的利他,有的粗枝大叶,有的过分认真;有的 留恋家庭生活,有的热衷于云游四方。
谁来做晚餐(节选)
“男耕女织”, “男主外女主内”这种中国世代沿袭 的男女分工,在二十世纪五十年代开始发生变化。当时, 新中国刚诞生,社会提倡男女平等。千百年来围着锅台 转的家庭妇女被当作强大的人力资源解放出来参加社 会生产.一九四〇年,中国就业妇女占妇女总数的百分 之九,到一九八七年已达到百分之四十九点六八。妇 女与丈夫共同承担其供养家庭的职责,同时男人们也 一道肩负起教育子女,操持家务的担子。 今天承担家务的一些男人还在怀念昔日以男子为 中心的年代。那时,他们下了班回家,热腾腾的晚餐 已摆好在桌上,妻子儿女围上来问寒问暖;家中大事 小事多有自己作主,因为男人作为一家之主承担了全 家经济生活的来源。
句群与段落翻译
美国人的空间与中国人的场所
段羲孚
美国人有空间意识,没有场所概念。如果你 去住在郊外的美国人家中做客,你要做的第一 件事,几乎总是不由自主地走向观景窗。说来 真是怪,你在主人屋内首先赞扬他屋外景色多 么美!主人很高兴,你会欣赏他户外的远景。 远方的地平线不仅仅是天地间的分界线,而且 是未来的象征。美国人不会扎根于他的寓所, 不管这寓所多么舒适;他的目光被辽阔的空间 引向地平线上的一点,那是他的未来。
前些年,也就是金钱还没有将文凭彻底打翻在 地的那几年,尤其被这么公认。而现任县长和 县委书记,除了年富力强等等,更主要和重要 的,都正是因为有一中的高中文凭,才作为知 识型的干部被推上领导岗位的。而据说他们当 学生的时候,不过都是学业平平的中等生。
将来工业垃圾和家庭的生活垃圾不再是垃圾, 而是资源了。我们要开发新技术来利用它们。 鉴于许多资源将在世界范围内短缺,垃圾回收 在社会经济方面势在必行,它还会成为控制污 染的最重要、最有效的方法。
简要说明句群与复句、段落的区别
简要说明句群与复句、段落的区别
摘要:
1.句群与复句的区别
2.句群与段落的区别
3.总结
正文:
在日常的写作和交流中,我们经常会遇到句群、复句和段落这些概念。
为了更好地理解它们,我们需要明确它们之间的区别。
首先,我们要了解句群与复句的区别。
复句是由两个或多个简单句通过一定的关联词或标点符号连接起来,表示一个完整的意思。
换句话说,复句是一个较大的语言单位,包含多个简单句。
而句群则是几个意义相关或相近的句子组成的集团,它们共同表达一个主题,但彼此之间没有关联词或标点符号连接。
因此,我们可以认为复句是句群的扩展和细化。
接下来,我们来看看句群与段落的区别。
段落是由一系列有内在逻辑关系的句子组成的部分,它有明确的主题和结构。
句群虽然也包含多个句子,但它们之间并没有严格的逻辑关系,仅仅是在语义上相关。
换句话说,段落是一个具有明确主题和结构的文本单位,而句群则是一个松散的句子集合。
通过以上分析,我们可以总结出句群、复句和段落之间的主要区别:
1.复句:由两个或多个简单句通过关联词或标点符号连接,表示一个完整的意思。
2.句群:几个意义相关或相近的句子组成的集团,共同表达一个主题,但
没有关联词或标点符号连接。
3.段落:由一系列有内在逻辑关系的句子组成的部分,具有明确的主题和结构。
了解这些区别有助于我们更好地组织文章结构,提高写作技巧。
句群与段落
• To many Chinese, Guangdong Province was in the past a peculiar, mysterious place due to its close proximity(接近) to Hong Kong and Macao. In 1949, when the Chinese Communist Party assumed power in China, Hong Kong maintained a completely different political system and ideology, despite being geographically a part of the mainland. Guangdong, therefore, became the window through which Chinese and foreigners kept an eye on one another.
• 当前最重要的任务是发展国民经济,提高 人民生活水平。为了实现这一目标,我们 必须改革旧的经济体制,进一步解放生产 力;我们应当向世界敞开大门,学习其他 国家的先进的科学和技术。只要我们坚持 改革开放政策,就一定能把我国建设成强 大的社会主义国家。
• 当前最重要的任务是 发展国民经济,提高 人民生活水平。为了 实现这一目标,我们 必须改革旧的经济体 制,进一步解放生产 力;我们应当向世界 敞开大门,学习其他 国家的先进的科学和 技术。只要我们坚持 改革开放政策,就一 定能把我国建设成强 大的社会主义国家。
• 广东对于大多数中国人来说曾经是一 个特殊并充满神秘感的省份。这多半 由于它毗邻香港和澳门的缘故。自从 中国共产党在1949年建立政权后,香 港成为地理上距中国大陆最近而政治 制度及意识形态与大陆大相径庭的一 个区域。广东因此而成为一个窗口, 刺激并满足着中国人和外国人相互间 对“异端”的好奇心。
句群与段落的英译
• S3. 过去,人们并没有充分认识到环境污染 给环境造成的影响,只是把它看成一种会熏 黑房屋,弄脏河流的令人讨厌的东西,直到 不久前才认识到还会对人体健康造成威胁, 而且这种威胁之大,足以影响许多生命的生 存,甚至摆阔人类本身的生存。
• The effect of pollution on the environment was not fully realized. Until recently pollution was regarded as a nuisance that blackened buildings and sullied streams rather than a threat to human health. The threat has become so great as to challenge the survival of many living things, including man himself.
To many Chinese, Guangdong province was in the past a peculiar, mysterious place due to its close proximity to Hong Kong. In 1949, when the Chinese Communist Party assumed power in China, Hong Kong maintained a completely different political system and ideology, despite being geographically a part of the mainland. Guangdong, therefore, became the window through which Chinese and foreigners kept an eye on one another.
现代汉语_句群
句群不能转变为复句
④月亮升起来了,院子里凉爽得很,干净 得很。白天破好的苇眉子温润润的,正好 编席。女人坐在小院当中,手指上缠绞着 柔滑修长的苇眉子。苇眉又薄又细,在她 怀里跳跃着。
这是由四个复句组成的句群。中间的句号 不能改为分号或逗号,使变成复句;各个 复句中的逗号也无法改为句号,使变成句 群。
能互相转换的句群和复句的两种情况
(1)两个相邻的语言片断独立性较强, 可分可合:合则成大复句中的分句; 分则各自独立成句。
(2)没有上下文的制约,分合自由。 因此,复句和句群的转换,往往出现
在不太复杂的段落中。
⑤热烈的惜别场面过去了,火车开了 好久,窗前掠过的是连绵的雪山和奔 流的春水,但是我的眼前仍旧辉映着 这一片我从未见过的奇丽的樱花!
3.句群可靠语序直接组合,也可 以靠关联词语间接组合。
句群一般不成套地使用关联词语, 常常是在相关的后一句里单个使用 关联词语。
4.句群里独立的每一个句子都有 自己的语调,书面上都用句末标点, 但整个句群的语气是连贯和流畅的。
④那么,会不会是一颗新星呢?他急急地 跑回家,用自己做的天文望远镜对那颗星 星进行观测,查对它的位置,测定它的亮 度。经过仔细观测分析,他的论断完全证 实了:果然是一颗新星!
句群和段落的关系
主要有三种: (1)句群小于段落; (2)句群同段落重合; (3)句群大于段落。
①春天像刚落地的娃娃,从头到脚 都是新的,它生长着。
春天像小姑娘,花枝招展的,笑着, 走着。
春天像健壮的青年,有铁一般的胳 膊和腰脚,领着我们上前去。
③有什么办法使这种仅有书本知识 的人变为名副其实的知识分子呢? 唯一的办法就是使他们参加到实际 工作中去,变为实际工作者,使从 事理论工作的人去研究重要的实际 问题。这样就可以达到目的。
Unit-6--句群与段落
句群在意义上有相对完整性,在表达上具有指向中
心性。句群中的句子之间联系严密,通常前后连贯, 构成一个整体,共同表达相对完整而又较为简洁的中 心愿思。它们在语义表达上通常有中心和支撑的关系。 充当支撑句的构成成分需满足“指向中心”的条件。 通常一个句子是中心,说明所在句群的中心思想;其 他句子是支撑,围绕中心思想开放表达、说明、描写、 论证、抒情。有时,句群的中心思想可从组成句子中 归纳出来。
第六章 句群与段落的翻译
6.1 句群的特征
句群是一群句子的组合,是大于句子、小 于段落的语法单位。一个句群起码包含两个 以上的句子,它们在语法上有构造联系,在 语义上有规律联系,在语流中连接连贯。
句群在形式上有前后连接性。每一个成分 之间必需相互有联系。假设一个句群的几个 句子被插入的成分断开,那么断续的结合处 就要求有明显的连接标志。
6.4 段落功能与意义的再现
汉语段落英译时,我们除了考虑各句译得 正确、地道以外,还必需考虑到句子以外的 因素,即段落主题性,句与句之间的连接性 以及各句所反映的概念或命题的连贯性。否 则,译文将貌合神远,无法实现原文的全部 功能和意义。
不过,汉语段落可以包含一 个或一个以上的主题,英语段落 一般只有一个主题,如往往有一 个明显的主题句,其他句子则层 层开放,以支持主题句。
⑷ 在四川西部,有一奇异去处。它背倚岷山主峰雪宝 顶,树木青翠,花香袭人,鸟声动听,流水潺潺。它 就是松潘县的黄龙 。 One of Sichuan’s fine spots is Huanglong, which lies in Song Pan County just beneath Xuebao, the
汉语句群里往往有些词组重复消逝。有时作 为一种修辞手段,加强语气。原文中描述一个受 伤的小麻雀飞行的状况,消逝了多达五次的“飞” 字,使句群内部语义连贯,主题突出。
第五章 句群与段落
•
•
•
•
孤掌难鸣: You can’t clap with one hand. 意译: It is difficult to achieve anything without support套译:He who stands alone has no power. 忠言逆耳: Faithful words offend the ears.意译: Truth hurts. 套译:Truth is a hard pill to swallow. 指马为鹿: Call a stag a horse. 套译:talk black into white. 换汤不换药:直译: Change the liquid but not the drug. 意译: A change in form but not in essence. 套译: old wine is in new bottles.
句群翻译注意事项
• 突出信息重点 • 有的人的家庭,喜欢收拾得仅供外宾参观 似的。结果,作为家庭的主人自己也成了 无所适从的客人。 • Some people like to decorate their home in such way as if it was open for show to isitors from abroad only. The result is:even the owner of the mansion doesn't feel at home.
句群与段落的翻译
• 如果时间是最宝贵的,那么浪费时间便是最大的浪费。/ 一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴。 • If time be the most precious of all things, wasting of time must be the greatest prodigality浪费. • 过去的事情无可挽回 / 覆水难收 / 世上没有后悔药。 • Things past cannot be recalled.直译: Split water cannot be gathered. 意译: What is done cannot be undone. 套 译: There is no use crying over split milk. • 失去金钱,损失很小;失去时间,失去一切。 • Money lost, little lost; time lost, everything lost. • 工作多,时间紧。 • The day is short but the work is much.
句群
句群一、什么是句群句群也叫句组,它由前后连贯共同表示一个中心意思的几个句子组成。
例如:(1)<一>历史是过去的事实。
<二>但我更认为历史是过去与现在的无终止的对话。
(2)只要不是闰年,一月一日是星期几,十月一日也一定是星期几。
<二>四月一日同七月一日,九月一日同十二月一日也同样如此。
(3)<一>谁是我们最可爱的人呢?<二>我们的部队,我们的战士,我感到他们是最可爱的人。
(4)<一>人们常说:“东虹轰隆西虹雨。
”<二>意思是说,虹在东方,就有雷无雨;虹在西方,将会有大雨。
二、句群的意义类型句群根据结构层次的多少划分,可以分成一重句群和多重句群两类:根据句际关系划分,可以分成并列、顺承、解说、选择、递进、条件、假设、因果、目的、转折。
下面介绍句群的句际关系类型。
(一)并列句群。
常用的关联词语有“也、同时、又”等。
可分为平列和对举两小类。
例如:(1)华环由小变大,天气将趋向晴好。
华环由大变小,天气可能转为阴雨。
(平列)(2)五香瓜子,要吗?盐炒葵花子,要吗?油炸花生米,要吗?(平列)(3)不要变成事实的保管人。
要洞悉事实发生的奥秘。
(对举)(二)顺承句群。
常用的关联词语有“于是、然后、后来”等,有时也用相关的词语进行关联。
(1)叶芳压不住火气,突然用拳头发疯似的打着刘思佳的肩膀头。
然后,又把脸趴在他的肩膀上,哭了起来。
(2)听说在很远很远的地方有一座云梯山。
山上住着个种树的老爹,白发白眉白胡子。
他的胡子很长,从下巴一直拖到地上。
(三)解说句群。
可分为总分式、注解式、特解式、例解式、问答式等。
例如:(1)珠宝项链分为长短两种。
一种是紧贴脖颈的短项链,另一种是垂挂式的长项链。
(总分式)(2)电流和抵抗成反比例嘛。
就是说,抵抗越大,电流越小;抵抗越小,电流越大。
(注解式)(3)他把我那件破得可怜的衬衫洗干净了,并且缝好了。
这件衬衫是我第一次受审时的牺牲品。
·句群和段(小编整理)
·句群和段(小编整理)第一篇:·句群和段·句群和段1、句群的特点第一,构成名群的是单句或复句,每个句子以句号、叹号或问号等标点为标志,一个复句无论多么复杂,无论多么长,也只是一个句子而还是句群。
一个句君至少要有两个句子,如:(1)风,更猛了。
雪,更大了。
(杜鹏程《夜走灵官峡》)第二,构成句君的几个句子之间,有一定的逻辑关系。
它们还是任意摆放的,而是靠一定的语法手段(或靠语序,或靠关联词语组合起来的。
如:②就在雪的群峰的围绕中,一片奇丽的千里牧场展现在你的眼前。
墨绿的原始森林和鲜艳的野花,给这辽阔的千里牧场镶上了双重富丽的花边。
牧场上长着色青翠的酥油草,清清的溪水齐着两岸的草丛在漫流,④无边的草原是这样平展,就象风个浪静的海洋。
《碧野《天山景物记》)例②四个句子描写天山雪峰中的千里牧场,是靠语序组合的。
第三、一个句群,有一个中心语义。
句群中的句子从不同的角度表达中心诸义。
有的句群有表达中心语义的句子,叫中心句,如例②中的第1句。
2、句群的类型(1)并列句群由两个或两个以上有并列关系的句子构成。
例如:一事不做,凭空设想,那是空想。
不动脑筋,埋头苦干,那是“死做”。
(2)承接句群由两个或两个以上有承接关系的句子构成。
例如:天空的霞光渐渐地淡下去了,深红的颜色变成绯红,绯红又变成了浅红。
最后,当这一切都消失了的时候,那突然显得高而远的天空,是呈现出一片肃穆的神色。
(3)选择句群由两个或两个以上有选择关系的句子构成。
例如:站在他们的前头领导他们呢?还是站在他们的后头指手画脚地批评他们呢?还是站在他们的对面反对他们呢?(4)递进句群由两个有递进关系的句子组成,例如:我这时突然感到一种异样的感觉,觉得他满身灰的后影刹时高大了,而且愈走愈大,须仰视才见,而且他对于我渐渐地又几乎变成一种威压,甚至于要榨出皮袍下面藏着的“小”来。
(5)转折句群由两个有转折关系的句子构成。
例如:他们的文化程度并不很高,发言也没有稿子,可是他们说的有思想,有感情,语言生动感人。
句群与段落
句群的特征
句群是一群句子的组合,是大于句子、 句群是一群句子的组合,是大于句子、小于段落 是一群句子的组合 的语法单位和表意单位。 的语法单位和表意单位。 特征: 特征: •包含两个以上的句子 包含两个以上的句子 •在语法上有结构联系,语义上有逻辑联系 在语法上有结构联系, 在语法上有结构联系 •标点符号:。?! 标点符号:。?! 标点符号 •在表达上具有指向中心性 在表达上具有指向中心性
句群翻译注意事项
• 按照译入语的思维安排语序 • 我告诉他,家有老母常年患病,我离国已有六七 我告诉他,家有老母常年患病, 想回去看老母, 年,想回去看老母,至多两年就出来 • I told him that I had been abroad for six or seven years and that I had to go home to see my mother, who had been ill for a long time. However, I assured that i would come back in two years.
合乎译语规范的手段复制原文 的衔接和连贯关系
句群内的衔接与连贯
• 中英句群中的句际衔接手段
• 词语重现
eg. 它在院里跳,有时飞一下,不过是由地上飞到花盆沿上,或由花 它在院里跳,有时飞一下,不过是由地上飞到花盆沿上, 盆沿上飞下来。 盆沿上飞下来。
It hopped around, fluttered at times, darting up to the edge of the flowerpot and back to the ground again. 替换:指代替换、同义替换、上义替换、 替换:指代替换、同义替换、上义替换、省略替换
第十三讲 句群分析
三、句群与段落 1、句群与段落的联系 句群是段落的构成材料。 ①段落由一个句群构成 段落由一个句群构成的情况下,段落 与句群是重合的。 例如: 只有把那种坏的、不好的偏向去掉, 正风才能建立起来。才能造成又有集中又 有民主,又有纪律又有自由,又有统一意 志、又有个人心情舒畅、生动活泼,那样 一种政治局面。 ②段落由两个以上的句群构成
5、转折句群
常用的关联词语有“但是、可是、 然而、不过、不料、可惜”等。例如:
例1:沙漠是人类最顽强的自然敌人之 一,有史以来,人类就同沙漠不断地斗争。 但是从古代的传说和史书的记载来看,过 去人类没有能征服沙漠,若干住人的地区 反而为沙漠所吞并。
•
例2:人类史告诉我们,贫穷会引起一 个社会的混乱、崩溃和革命,巨大的财富 也会引起形式有别的相同的社会效应。对 我们来说,也许类似的话题谈论得有些为 时过早了。不过,有时候我们不得不预先 把金钱和财富上升到哲学、社会学和历史 的高度来认识;正如我们用同样的高度来 认识我们的贫穷与落后一样。
判断
• 小俞放心了。道静却沉重地忧虑着,但不能 说出来。 • 我小时候,有一次杨梅吃的太多,发觉牙齿 又酸又软,连豆腐也咬不动了。我这才知道, 杨梅虽然熟透了,酸味还是有的,因为它太 甜,吃起来就不觉得酸了。吃饱了杨梅再吃 别的东西,才感觉牙齿被它酸倒了。 • 鲁迅是从正在溃败的封建社会中出来的,但 他会杀回马枪,朝着他所经历过来的腐败的 社会进攻,朝着帝国主义的恶势力进攻。他 用他那一支又泼辣,又幽默,又有力的笔, 画出了黑暗势力的鬼脸,画出了丑恶的帝国 主义的鬼脸,他简直直一个高等的画家。
第十三讲 句群分析
一、基本概念
• 句群也叫“句组”或“语段”,是指 在结构上前后连贯、具有一个明晰中心意 思的一组句子。 句群是语法中最大的一级语法单位。 例如: 例:我曾见过北京什刹海拂地的绿场, 脱不了鹅黄的底子,似乎太淡了。我又曾 见过杭州虎跑寺近旁高峻而深秘的“绿 壁”,丛叠着无穷的碧草与绿叶的,那又 太浓了。其余呢,西湖的波太明了,秦淮 的河也太暗了。
句群与段落之间的区别与联系
句群与段落之间的区别与联系句群是语言使用单位,具有语意上的向心性和逻辑上的条理性。
划分句群是为了研究句群的结构规律及其表达效果。
划分自然段主要是为了使文章的眉目清楚,结构明晰。
由于段落是由句子和句群组成的,因此句群与段落之间又有一定的关系。
大体有以下几种情况:第一、句群等于段落例如:你用不着客气,任何一个蒙古包都是你的温暖的家,只要你朝着有火光的地方走去,不论走进哪一家蒙古包,好客的哈萨克牧民都会像对待亲兄弟似的热情地接待你。
渴了你可以先喝一盆马奶,饿了有烤羊排,有酸奶疙瘩,有酥油饼,你可以一如哈萨克牧民那样豪情地狂饮大嚼。
——碧野《天山景物记》这个例子是原文的第十二自然段,这一段就是一个句群。
句群的三个句子共同说明了哈萨克牧民的热情好客。
句群的中心意思就是这个自然段的段意第二、句群小于段落例如:歌谣可分为练歌和乐歌。
练歌是随口唱,乐歌是随着乐器唱。
练歌也有节奏,手舞足蹈便是帮助节奏的;可是乐歌的节奏更规律化些。
乐器在中国似乎早就有了,《礼记》里说的土鼓槌儿、芦管儿,也许是我们乐器的老祖宗。
到了《诗经》时代,有了琴瑟钟鼓,已是洋洋大观了。
歌谣的节奏最主要的靠重叠或叫复沓,本来歌谣以表情为主,只要翻来覆去将表情表到了家就成,用不着费话。
重叠可以说原是歌谣的生命,节奏也便建立在这上头。
字数的均齐,韵脚和调协,似乎是后来发展出来的。
有了这些,重叠才在诗歌里失去了主要的地位。
——朱自清《经典常谈》这是一个自然段,由三个句群共九个句子组成。
前三句是第一个句群,介绍了歌谣的分类。
第四五两句是第二个句群,说明由《礼记》到《诗经》时代,我国乐器的发展。
最后四句是第三个句群,说明重叠在形成我国诗歌节奏中的作用。
三个句群是这段的三个层次,从不同的方面共同阐明了段意:歌谣与节奏密不可分。
第三、句群大于段落即把句群中若干个句子分成若干个段来表达,一句是一段,几段合成一个句群。
由两个或两个以上的段落组成一个句群是一种特殊情况,这种情况跟前两种相比,比较少见。
第九节句群
1.根本不同在于构成单位不同。 复句是由一组分句构成,句群是由一组句子构成。 2.二者的关系类型不尽相同。 复句没有解说句群中的问答式,句群没有选择复 句中的限选关系(二者选一:“不是„„就是”) 和决选关系(已定选择:“与其„„不如”、 “宁可„„也不”)等。因此,二者有时不能互 相变换。 这么大一个国家,怎么才能团结、组织起来呢? 一靠理想,二靠纪律。 (问答式的解说句群)
(五)递进句群
我这时突然感到一种异样的感觉,觉得 他满身灰尘的后影,霎时高大了,须仰 视才见。而且他对于我,渐渐的又几乎 变成了一种威压,甚而至于要榨出皮袍 下面藏着的“小”来。 在这些时候,我可以附和着笑,掌柜是 决不会责备的。而且掌柜见了孔乙己, 也每每这样问他,引人发笑。
(六) 因果句群
春天像刚落地的娃娃,从头到脚都是 新的,它生长着。 春天像小姑娘,花枝招展的,笑着走 着。 春天像健壮的青年,有铁一般的胳膊 和腰脚,领着我们上前去。
四、句群的类型
根据句群中句子与句子的关系,句群可 以分为并列、顺承、解说、选择、递进、 因果、目的、转折、条件、假设等类。 (一) 并列句群 我听得出来,事先二兰爹确实亲口答应 过王栓牛不要彩礼。二兰和郑云山也证 明这确是事实。同时我还弄清了他俩是 自由恋爱。 (平列式)
(三)解说句群
可分为总分式、注解式、问答式等。 英国被人誉为杰出的科学家克拉克,曾提出了 有关创造思维的“克拉克三定律”。第一定律 是:如果一个年高德劭的科学家说,某件事是 可能的,那他几乎是正确的;但如果他说,那 件事是不可能的,那他非常可能是错误的。第 二定律是:要发现某件事情上是否可能的界限, 唯一的途径是跨过这个界限,跑到不可能中去。 第三定律是:任何非常先进的技术,看来都与 魔法无异。(总分式)
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
段落的翻译
• 段落翻译中,除了考虑正确、地道的译出 各句外,还要考虑段落主题性。 • 另外,注意汉英差别。汉语的一个段落可 能包含几个句群,也就是几个主题,而英 文的段落基本只有一个主题。 • 第一步找出句群,及句群的中心,再确定 段落的中心,以及结构方式。
• 杭州市属七个县境内,北有超山,西有天 目山,溯钱塘江而上,有富阳鹤山,桐庐 瑶林仙境、桐君山和严子陵钓台,建德灵 栖三洞,新安江“千岛湖”等名胜,形成 一个以西湖为中心的广阔旅游区。
• The beauty spots in the seven nearby counties form a vast area for tourists with West Lake as its center. To the north of Hangzhou stands the Chao Hill, and to the west Mt. Tianmu. Coming up to the Qiantang River one finds oneself at Stork Hill in Fuyang County. Nearby in Tonglu County are the Yaolin Wonderland, the Tongjun Hill and the Terrace where Yan Ziling, a hermit of the Eastern Han Dynasty(25-220), loved to go angling by the Fuchun River. Jiande County boasts of the three Linqi Caves and the ThousandIslet Lake at the source of the Xin’anjiang River.
• 在四川西部,有一美妙去处。它背依岷山 主峰雪宝顶,树木苍翠,花香袭人,鸟声 婉转,流水潺潺。它就是松潘县的黄龙。 • One of Sichuan’s fine spots is Huanglong, which lies in Songpan County just beneath Xuebao, the main peak of the Minshan Mountain. It has lush green forests filled with fragrant flowers, bubbling streams and songbirds.
• Our primary task at present is to develop national economy and promote the living standards of the people. Therefore, we must reform the old economic system so as to further liberate productive forces. Moreover, we should be open to the outside world so that we can learn advanced science and technology from other countries. And we are sure to build China into a powerful socialist country so long as we stick to the reform and opening policy.
• To many Chinese, Guangdong Province was in the past a peculiar, mysterious place due to its close proximity(接近) to Hong Kong and Macao. In 1949, when the Chinese Communist Party assumed power in China, Hong Kong maintained a completely different political system and ideology, despite being geographically a part of the mainland. Guangdong, therefore, became the window through which Chinese and foreigners kept an eye on one another.
• Our primary task at present is to develop national economy and promote the living standards of the people. Therefore, we must reform the old economic system so as to further liberate productive forces. Moreover, we should be open to the outside world so that we can learn advanced science and technology from other countries. And we are sure to build China into a powerful socialist country so long as we stick to the reform and opening policy.
• 历史证明,在科学发展的进程中,一些接触任务个人的 作用不可忽视。接触的科学家,既为人类物质文明作出 贡献,也以自己高尚的道德情操,为人类的精神文明留 下宝贵的财富。爱因斯坦在评介居里夫人时说过,第一 流人物对于时代的历史进程的意义,尤其是在道德品质 方面,也许比单纯的才智成就方面还要大。中国科学院 院士是国家设立的科学技术方面的最高学术称号,具有 崇高的荣誉和学术上的权威性。老一辈院士大多是我国 现代科学技术的开拓者和新中国科技事业的奠基人。他 们不仅通过自身的研究成果,而且通过其在科学界的活 动而影响他人,甚至一个学科领域。院士们的品德、学 风和献身精神在科学界堪称楷模,受到社会各界的尊重。 青年摄影家侯艺兵,历经3年寻踪采访了1980年以前当 心的291位院士,为他们留影写真;同时,征集院士亲 笔题写的他们所喜欢的一句或一段人生格言,汇编成这 本大型肖像、手迹画册献给读者,做了一件很有意玉磕着瓜子儿,只管抿着嘴笑。可巧黛 玉的丫鬟雪雁来给黛玉送小手炉。 • Daiyu had been smiling rather cryptically as she cracked melon-seeds. Now her maid Hsueh-yen brought in her little handstove.
句群与段落的翻译
• 句群,一群句子的组合,大于句子,小于 段落。句群与复句的最大区别就是就是句 群一般没有配对标志,如“因为……所 以……”等关联词。 • 句群的翻译操作强调“超句意识”,要找 出句群间句子之间的关系,确定句群的中 心思想。
原词复现VS人称替代
• 蚯蚓是一种有益的动物。在地面上它是其 他动物的食物。在地下,它为田园和花园 制造肥沃的土壤。 • The earthworm is a useful animal. On the ground it is food for other animals. Under the ground, it makes rich soil for fields and gardens.
理清逻辑关系,增加关联词
• 广东对于大多数中国人来 说曾经是一个特殊并充满 神秘感的省份。这多半由 于它毗邻香港和澳门的缘 故。自从中国共产党在 1949年建立政权后,香港 成为地理上距中国大陆最 近而政治制度及意识形态 与大陆大相径庭的一个区 域。广东因此而成为一个 窗口,刺激并满足着中国 人和外国人相互间对“异 端”的好奇心。
物主代词省略VS补足
• 他双手插进口袋,然后耸了耸肩。 • He put his hands in his pockets and then shrugged his shoulders. • 她一边说一边注视着他换挡时(他的)前 臂弯曲的样子 • As she spoke, she watched the muscles in his forearm flex when he shifted gears. • See Page 259 (4) in textbook.
• 当前最重要的任务是发展国民经济,提高 人民生活水平。为了实现这一目标,我们 必须改革旧的经济体制,进一步解放生产 力;我们应当向世界敞开大门,学习其他 国家的先进的科学和技术。只要我们坚持 改革开放政策,就一定能把我国建设成强 大的社会主义国家。
• 当前最重要的任务是 发展国民经济,提高 人民生活水平。为了 实现这一目标,我们 必须改革旧的经济体 制,进一步解放生产 力;我们应当向世界 敞开大门,学习其他 国家的先进的科学和 技术。只要我们坚持 改革开放政策,就一 定能把我国建设成强 大的社会主义国家。