L'amour est un oiseau rebelle歌词+翻译

合集下载

L‘amour est bleu——爱是蓝色

L‘amour est bleu——爱是蓝色

Gris, gris, l‘amour est gris 灰色,灰色,爱情是灰 色的 [gri,gri,lamurε gri] Pleure mon cœur lorsque tu t‘en vas 当你离去我 的心在下雨 [plœ:r m kœ:r l‫כ‬rsk ty tã va]
Gris, gris, le ciel est gris 灰色,灰色,天空是灰色 的 [gri.gri,lə sjεlε gri]
L‘amoux, doux, l'amour est doux 甜蜜,甜蜜,爱情 是那样甜蜜[du ,du, lamurε du] Douce est ma vie, ma vie dans tes bras 我的生活 是那样甜蜜,在你的怀抱里[dusε ma vi , ma vi dã te bra] Doux, doux, l'amour est doux 甜蜜,甜蜜,爱情 是那样甜蜜[du,du lamurε du] Douce est ma vie, ma vie près de toi 我的生活是 那样甜蜜,当我和你在一起[dusε ma vi, ma vi prε də twa]
Bleu, bleu, l‘amour est bleu 蓝色,蓝色,爱情是 蓝色的 [blФ, blФ,lamurε blФ]
Le ciel est bleu lorsque tu reviens 天空是蓝色的, 当你回来[lə sjεlε blФ l‫כ‬rsk ty rəvj] Bleu, bleu, l'amour est bleu 蓝色,蓝色,爱情是 蓝色的[blФ, blФ,lamurε blФ] L‘amour est bleu quand tu prends ma main 爱情 是蓝色的,当你牵起我的手 [lamurε blФ kã ty prã ma m]

怀旧经典《爱是蓝色的》维姬·黎安德洛丝

怀旧经典《爱是蓝色的》维姬·黎安德洛丝

怀旧经典《爱是蓝色的》维姬·黎安德洛丝法语歌曲《L'amour est bleu(爱是蓝色的)》是世界最流行的爱情歌曲之一,Andre Popp曲,Pierre Cour词。

1967年第一位演唱《L'amour est bleu》的是希腊血统歌手Vicky Leandros(维姬·黎安德洛丝)。

爱是蓝色的Doux, doux, l’amour est doux甜蜜,甜蜜,爱情是那样甜蜜Douce est ma vie, ma vie dans tes bras我的生活是那样甜蜜,在你的怀抱里Doux, doux, l’amour est doux甜蜜,甜蜜,爱情是那样甜蜜Douce est ma vie, ma vie près de toi我的生活是那样甜蜜,当我和你在一起Gris, gris, l’amour est gris灰色,灰色,爱情是灰色的Pleure mon cœur lorsque tu t’en vas当你离去,我的心在下雨Gris, gris, le ciel est gris灰色,灰色,天空是灰色的Tombe la pluie quand tu n’es plus là大雨倾盆而下,当你不在这里Comme l’eau, comme l’eau qui court就像流水,就像水在奔流Moi mon cœur court après ton amour我的心追逐着你的爱Comme l’eau, comme l’eau qui court就像流水,就像水在奔流Moi mon cœur court après ton amour我的心追逐着你的爱Bleu, bleu, l’amour est bleu蓝色,蓝色,爱情是蓝色的Le ciel est bleu lorsque tu reviens天空是蓝色的,当你回来Bleu, bleu, l’amour est bleu蓝色,蓝色,爱情是蓝色的L’amour est bleu quand tu prends ma main 爱情是蓝色的,当你牵起我的手。

je ne veux pas travailler 歌词

je ne veux pas travailler 歌词
怨恨着你的缺点和你给我造成的麻烦
je te veux toi j'veux pas un faux pas de contrefacons
怨恨着你,因为我不想要一个谎言一个伪装
j'veux pas te rendre pour prendre un autre
不想向你屈服以另寻新欢
j' veux pas te vendre pour une ou deux fautes
Vie qui veut me tuer想要生活带来的伤害
C'est magnifique être sympathique那是骄傲是精彩
Mais je ne le connais jamais但我从未知道
Je ne veux pas travailler我不想工作
Non不
Je ne veux pas déjeuner我不想吃饭
Quand je rentre tard
当灯熄灭的时候
Personne ne fait battre-
没有人使我心跳
mon coeur Lorsque s'eteignent les projecteurs
Hélène
伊莲
Je m'appelle Hélène
我的名字叫伊莲
Je suis une fille
然后你我互不相识,你思念的人也不再是我,就让我的困窘随他而去
comment te dire j'aurais peur de tout foutre en l'air de tout détruire
实在不知道该如何告诉你我害怕将一切弃之不顾
Un tas d'idées à mettre au clair depuis longtemps

15届青歌赛规定经典曲目-美声-外

15届青歌赛规定经典曲目-美声-外

抒情女高音
36 37 38 39 40 米凯艾拉咏叹调 他也许是我渴望见到 的人 亲切的名字 姑娘的秋波 人们叫我咪咪 孤独,我堕落,被人 抛弃 安宁,安宁 艾尔南尼,咱逃走吧 晴朗的一天 为艺术,为爱情
C’est des contrebandiers...Je dis que rien ne m’e pouvante (法语) E strano!...Ah, forse e lu(意 语) Caro nome(意语) Quel guard oil Cavaliere...So’ anch’io la virtu magic(意语) Mi chiamo Mimi(意语) 比 才 威尔第 威尔第 唐尼采蒂 普契尼 选自歌剧《卡门》 选自歌剧《茶花女》 选自歌剧《弄臣》 选自歌剧《唐帕斯夸莱》 选自歌剧《波西米亚人》
男低音
26 27 在神圣的殿堂里 我志愿睡在我的龙床 上
In diesen heil’en Hallen (德 语) Dormiro sol nei manto mio regal (意语) 莫扎特 威尔第 选自歌剧《魔笛》 选自歌剧《唐卡洛》
28 29 30
在这暗无天日的地方 你是假装进入梦乡 破旧的外套
戏剧女中音
51 52 53 54 55 哈巴涅拉 我心花怒放 火焰在燃烧 让眼泪完全流尽 哦,我的费南多
L’amour est un oiseau rebelle (法语) Mon Coeur s’ouvre a ta voix (法语) Stride la vampa (意语) Va! Laisse couler mes larmes (法语) Fia dunque vero...O mio Fernando (意语) 比才 圣桑 威尔第 马斯内 唐尼采蒂 选自歌剧《卡门》 选自歌剧《桑松和达里拉》 选自歌剧《游吟诗人》 选自歌剧《维特》 选自歌剧《宠臣》

je mappelle helene歌词

je mappelle helene歌词

我的名字叫伊莲歌手:hélènehélène, je m'appelle hélène 伊莲娜,我叫伊莲娜je suis une fille我是一个女孩comme les autres就像其他女孩一样hélène伊莲娜j'ai mes joies, mes peines 我有我的欢乐和痛苦elles font ma vie这就是我的生活comme la votre就像您的一样je voudrais trouver l'amour 我在找寻我的爱情simplement trouver l'amour 只不过是想找到爱情hélène, je m'appelle hélène 伊莲娜,我叫伊莲娜je suis une fille我是一个女孩comme les autres就像其他女孩一样hélène伊莲娜si mes nuits sont pleines如果每夜de reves de poemes都能有诗歌和美梦相伴je n'ai rien d'autres我会别无所求je voudrais trouver l'amour 我在找寻我的爱情simplement trouver l'amour只不过是想找到爱情et mêmesi j'ai ma photo dans tous les journaux chaque semaine就算是每周的报纸上都有我的照片personne ne m'attend le soir(可是)夜里却没有人在等我quand je rentre tard当我晚归的时候personne ne fait battre mon coeur没有人能够让我有心跳的感觉lorsque s'eteignent les projecteurs当舞台上的灯光熄灭hélène, je m'appelle hélène伊莲娜,我叫伊莲娜je suis une fille我是一个女孩comme les autres就像其他女孩一样je voudrais trouver l'amour我在找寻我的爱情simplement trouver l'amour只不过是想找到爱情et mêmequand à la télévous me regardez就算你们在电视上看到的我sourire et chanter欢歌笑语personne ne m'attends le soir(可是)夜里却没有人在等我quand je rentre tard当我晚归的时候personne ne fait battre mon coeur没有人能够让我有心跳的感觉lorsque s'éteignent les projecteurs当舞台上的灯光熄灭hélène, je m'appelle hélène伊莲娜,我叫伊莲娜je suis une fille我是一个女孩comme les autres 就像其他女孩一样hélène伊莲娜。

放牛班的春天里的法语歌曲歌词

放牛班的春天里的法语歌曲歌词

放牛班的春天里的法语歌曲歌词放牛班的春天里的法语歌曲歌词Vois sur ton chemin暸望你人生未来的道路Gamins oubliés égarés被遗忘和迷失的孩子们Donne leur la main请对他们伸出你的援手Sent au coeur de la nuit感受著午夜的激情L'onde d'espoir希望的波动Ardeur de la vie生命的热力Sentier de gloire感受著旅途的荣耀Bonheurs enfantins孩提的幸福时光trop vite oublié effacé s太快遗忘和抹灭Une lumière dorée brille sans fin万丈光芒闪耀Tout au bout du chemin在道路的尽头Sent au coeur de la nuit感受著午夜的激情L'onde d'espoir希望的波动Ardeur de la vie生命的热力Sentier de gloire感受著旅途的荣耀“la nuit”歌词:O^ nuit viens apporter à la terre 哦黑夜刚刚降临大地Les calmes enchantements de ton mystère 你那神奇隐秘的宁静的魔力L'ombre qui t'escorte est si douce 簇拥着的影子多么温柔甜蜜Si doux est le concert de tes doigts chantant l'espérance 多么温柔是你歌颂希望的音乐寄语Si grand est ton pouvoir transformant tout en rêve heureux 多么伟大是你把一切化作欢梦的神力(solo)O^ nuit, O^ laisses encore à la terre 哦,黑夜仍然笼罩大地Les calmes enchantements de ton mystère 你那神奇隐秘的宁静的魔力L'ombre qui t'escorte est si douce 簇拥着的影子多么温柔甜蜜Est-il une bea uté aussi belle que le rêve 难道它不比梦想更加美丽Est-il de vérité plus douce que l'espérance 难道它不比期望更值得希冀Caresse sur l'océan 海面上的清风Porte l'oiseau si léger 托起轻盈的飞鹭Revenant des terres enneigées 从白雪皑皑的大地飞来Air éphémère de l'hiver 冬日转瞬即逝的气息Au loin ton écho s'éloigne 远方你的回声飘离了Chateaux en Espagne 西班牙的城堡Vire au vent tournoie déploie tes ailes 在回旋的风中转向展开你的翅膀Dans l'aube grise du levant 在灰色晨曦中Trouve un chemin vers l'arc-en-ciel 寻找通往彩虹的路Se découvrira le printemps 揭开春之序幕Caresse sur l'océan 海面上的清风Pose l'oiseau si léger 托起轻盈的飞鹭Sur la pierre d'une (i^)le immergée 停落孤岛的礁岩处Air éphémère de l'hiver 冬日转瞬即逝的气息Enfin ton souffle s'éloigne 你的喘息终于远去了Loin dans les montagnes 融入群山深处Vire au vent tournoie déploie tes ailes 在回旋的风中转向展开你的翅膀Dans l'aube grise du levant 在灰色的晨曦中Trouve un chemin vers l'arc-en-ciel 寻找通往彩虹的路Se découvrira le printemps 揭开春之序幕。

老友记中出现的歌曲

老友记中出现的歌曲

101 - ross和rach 各自在窗边看雨时的插曲【Sky Blue and Black】歌手Jackson Browne 专辑I'm Alive.104 - 男生们去看冰球比赛的插曲【Charge】是一首很老的歌经常在美国棒球和冰球比赛中播放107 - 停电时菲菲joey 和mon一起唱的歌(此时ross和rach在窗外和猫搏斗)【Top of the World】歌手The Carpenters.109 - joey的VD广告到处贴的背景音乐【Don't Stand So Close To Me】歌手The Police (菲比是他们的fan哈哈)ross对着carol的肚子唱的歌【Hey, Hey, We're the Monkeys】歌手The Monkeys110 - party刚开始时的背景音乐【Shiny Happy People】by R.E.M., from the album Out of Time.- 菲菲和david告别【Into Your Arms】by Lemonheads.111 - mon和菲菲照顾昏迷男【My Guy 】by Mary Wells.112 - 六个人一起哼的歌【The Odd Couple】- ross继续哼另外5个人不哼了的歌【I Dream of Jeannie.】115 - ross邀请bug lady(喜欢dirty talk的妞)去他家约会被猴子抓头发时的背景音乐【Girl, You'll Be a Woman Soon】by Neil Diamond.117 - 菲菲到达party之前的背景音乐【What's the Frequency, Kenneth?】by R.E.M.- ross和marcel在医院【New York Minute】by Don Henley of The Eagles118&212 - marcel的最爱歌曲【The lion sleeps tonight】又名Mbube, by Soloman Linda.119 - louisa用麻醉枪打marcel是电视剧"Shaft.的主题曲121 - marcel被带走【You're a Big Boy Now】by John Sebastian.124 - rach在机场等待ross【Take a Bow】by Madonna, from her album, Bedtime Stories.【第二季】201 --ross和rach在阳台上聊天背景音乐是老友主题曲i'll be there 4 u 的乐器变种版204 --ross和julie上床的第二天早上ross在街上手舞足蹈【Singing in the Rain,】by Gene Kelly. 是同名电影的主题曲205 --monchanross三人去看演唱会的开场曲【 I Go Blind.】206 --Stephanie 在酒吧唱的歌(菲比在街上捣乱)【 Angel of the Morning,】 by The Pretenders客串stephanie的Chrissie Hynde就是这个乐队的成员207 --mon强迫chan和她一起锻炼【 Macho Man】by The Village People.--ross和rach第一次kiss本来制作人打算在这里用208的u2 song with or without you 但是来不及买版权了囧。

法语歌noel sans toi的中文歌词

法语歌noel sans toi的中文歌词

法语歌noel sans toi的中文歌词Noёl sans toi,没有你的圣诞节Noёl sans joie,没有欢乐的圣诞节Et revoila le temps des larmes qui revient,我又开始重过那些流泪的日子J'entends le vent qui pleure au loin.我听见风在远方哭泣Je voudrais tant que tu sois là,我多么希望你能在这里Noёl sans toi.没有你的圣诞节Noёl sans toi.没有你的圣诞节Il a neigésur notre amour.我们的爱情覆盖着白雪Noёl sans toi, 没有你的圣诞节ce soir ma peine est de retour. 我在夜晚重温着痛苦Les cloches somment dans la vallée.铃声在山谷里回响J'entends les gens rire et chanter.我听见人们欢笑和歌唱Moi, je suis seul encore une fois.然而我又一次形单影只Noёl sans toi.没有你的圣诞节Noёl sans toi 没有你的圣诞节Noёl sans joie 没有欢乐的圣诞节Pourtant je me souviens nous étions si heureux.然而我依然记得我们在一起的幸福Le grand sapin,高大的圣诞树le coin du feu.炉火在燃烧Tout est si loin, si loin déjà.可所有这一切都已那样的遥远Noёl sans toi 没有你的圣诞节Noёl sans toi.没有你的圣诞节Je reste seul avec ma peine. 我孤身与我的痛苦共度Noёl sans toi. 没有你的圣诞节Je voudrais tant que tu reviennes.我多希望你能回到我身旁J'ai mis des fleurs plein la maison.我在屋里摆满了鲜花J'ai fait du feu mais à quoi bon.我燃起炉火,可这又是为谁?Je sais que tu ne viendras pas.我知道你不会回来Noёl sans toi.没有你的圣诞节Noёl sans toi. 没有你的圣诞节Noёl sans joie. 没有欢乐的圣诞节Il n'en reste rien. 我一点都没能欢度Le bonheur s'est enfui 幸福一去不返Le feu s'éteint tout es fini 火焰早已全熄Et dans mon coeur il fait si froid. 我的心是那样寒冷Noёl sans toi. 没有你的圣诞节Noёl sans toi. 没有你的圣诞节。

绝美香颂单曲《Ilnemanquaitquetoi

绝美香颂单曲《Ilnemanquaitquetoi

绝美香颂单曲《IlnemanquaitquetoiLara Fabian绝美香颂单曲《Il ne manquait que toi——唯独想你》,由比利时裔著名法语歌后Lara Fabian(罗拉·菲比安)演唱,收藏于2005年春季发行的专辑【9】。

作词:Lara Fabian,作曲:Jean-Felix Lalanne。

Un collier d’oranges ameres一条果皮色的项链Une etole de verre一件玻璃纱披肩Une reponse sans priere一个没有祈求想要得到的回答Une etoile de terre一颗在地上的星星Et dans ce sourire etrange在这陌生的笑容中Le visage d’un ange qui me rappelle qu’ici-bas我听到天使的召唤Il ne manquait que toi他只挂念着你一个Pour que le combat ne se livre pas所有的争斗也因此停止Je rends les larmes我流出眼泪Toutes celles qu’on ne choisit pas所有的一切都非我所愿Je te donne mon ame我将我的灵魂献给你Si tu ne la prends pas如果你可以不将她带走Le souffle d’une eau qui chante 河水流动着而歌唱Une odeur de menthe一丝薄荷的芬芳La douceur d’un e course lente 慢跑的愉悦La derniere attente最后的期盼Dessine-moi un mystere为我描绘了一个神话Que rien ne peut defaire永不褪色破灭Qui me rappelle qu’ici-bas在远处召唤我Il ne manquait que toi他只挂念着你一个Pour que le combat Ne se livre pas 争斗也因此停息Je rends les larmes我流出眼泪Toutes celles qu’on ne choisit pas 所有的一切都非我所愿Je te donne mon ame我将我的灵魂奉献给你Si tu ne la prends pas如果你可以不将她带走A force de se reflechir dans un miroir de souvenirs 在记忆的镜子前自我反省J’en oublie que mon avenir est presque la遗忘了我的未来本是由此开始。

法语歌曲 l'amour est un soleil 歌词

法语歌曲 l'amour est un soleil 歌词
歌曲1
L’amour est un soleil hé ne Sé lè gara 爱似骄阳
L’amour est un soleil hé ne Sé lè gara
J’ai ouvert ma fenêtre Pour laisser entrer le soleil Pendant que tu dormais À points fermés
爱似骄阳
我推开窗户,让阳光洒进,你还在熟睡,如婴儿般恬静。 我煮了清咖啡,看自己是否身处梦境,我不愿相信这是幻 境,不愿再次迷离。 爱情好似骄阳,时常暖我心,有时猛烈燃烧,也让我心生 畏惧。 你进入我生命,给我生存的期冀,昨日仍愿沉于空虚的我, 在另一具甜蜜的躯体中清醒,那爱情好似骄阳,重新照 耀我生命。 我们将营造一片天地,两人手要牵在一起,给与我无限勇 气走下去。 爱情好似骄阳,经常灼伤我双翼,可是和你在一起,这一 切都将雨过天晴。
J’ai fais du cafénoir Pour voir si je ne rêvais pas Je ne voulais pas y croire Y croire encore une fois
L’amour est un soleil Qui m’a souvent chauffé le coeur Mais quand il brûle trop fort Il me fait peur (refrain) Tu arrives, Et tu me donnes envie de vivre, Et moi qui hier encore, Voulais me jeter dans le vide Je m’éveille à la douceur d’un autre corps, Et l’amour est un soleil, Qui brille à nouveva se faire un monde Où on se prendra par la main Toi tu me donneras La force d’aller plus loin L’amour est un soleil Qui m’a souvent brûlé les ailes Mais dis-moi qu’avec toi Ça n’sera pas pareil

罗密欧与朱丽叶中法歌词

罗密欧与朱丽叶中法歌词

罗密欧与朱丽叶中法歌词A quelle étoile, à quel Dieu, 该感谢哪一颗星星Je dois cet amour dans ses yeux 他眼中藏着似水柔情Qui a voulu de là-haut 是谁在天上念了咒Que Juliette aime Roméo 让朱丽叶爱上罗密欧A quelle étoile, à quel Dieu 该感谢哪一位神仙Je dois cet amour dans ses yeux 他眼中藏着爱意无限Même si je dois payer le prix 我愿意为这份禁止的爱D'un amour interdit 长睡去不醒来Et que la fille aime le fils 可心里念着的人是他a doit bien faire rire, là-haut 天上人该大笑不停休Que Juliette aime Roméo 只为朱丽叶爱上了罗密欧A quelle étoile, à quel Dieu 该感谢哪一颗星星Je dois cet amour dans ses yeux 她眼中藏着似水柔情Que leur volonté soit faite 那么它的光辉将永不灭Car Roméo aime Juliette 因为罗密欧也爱着朱丽叶S'il faut prier je prierais 需要祈求,让我来祷告S'il faut se battre, je me battrais 需要战斗,我会拿起刀Mais pourquoi faut-il payer 可为何要轻言放弃Le droit de nous aimer 你我相爱的权力Et que nos pères se déchirent 为何父辈相互诋毁Leurs enfants eux se désirent 我只因为你而心醉On ne peut pas changer l'histoire 没人能够改变历史La n?tre commencera ce soir 我们的故事从今也开始Et tant pis si ?a dérange 麻烦连连又能怎样Qu'une pucelle aime un ange 我只要爱的天堂A quelle étoile, à quel Dieu 该感谢哪颗星星Je dois cet amour dans ses yeux 她(他)眼中藏着似水柔情Que leur volonté soit faite 那么它的光辉将永不灭Car Roméo aimeJuliette 因为罗密欧也爱着朱丽叶A quelle étoile, à quel Dieu 该感谢哪一位神仙Je dois cet amour dans ses yeux 她(他)眼中藏着爱意无边?a doit bien faire rire là-haut 天上人该大笑不停休Que Juliette et Roméo 只为朱丽叶和罗密欧Le Roi du Monde:Roméo, Benvolio, Mercutio:R: Les rois du monde vivent au sommet王侯将相,高居庙堂Ils ont la plus belle vue mais y a un mais高瞻远瞩却又鼠目寸光Ils ne savent pas ce qu'on pense d'eux en bas他们不知道人心所向Ils ne savent pas qu'ici c'est nous les rois不知道我们才是真的国王B: Les rois du monde font tout ce qu'ils veulent 王侯将相,权倾朝纲Ils ont du monde autour d'eux mais ils sont seuls 前呼后拥内心却凄凉Dans leurs chateaux là-haut, ils s'ennuient躲进城堡消磨无聊时光Pendant qu'en bas nous on danse toute la nuit我们却在整夜尽情舞蹈{Refrain:}Nous on fait l'amour on vit la vie享受爱情享受生活Jour après jour nuit après nuit每日每夜时时刻刻A quoi ?a sert d'être sur la terre苟且偷生有何意义Si c'est pour faire nos vies à genoux不如快来及时行乐On sait que le temps c'est comme le vent时光飞逝岁月如梭De vivre y a que ?a d'important人生苦短莫要蹉跎On se fout pas mal de la morale我们不管什么道德On sait bien qu'on fait pas de mal可也没有做错什么M: Les rois du monde ont peur de tout王侯将相,胆小如鼠C'est qu'ils confondent les chiens et les loups糊涂昏庸,指马为鹿Ils font des pièges où ils tomberont un jour总在挖掘自己的坟墓Ils se protègent de tout même de l'amour就连爱情也不敢涉足R et B: Les rois du monde se battent entre eux王侯将相,自相杀戮C'est qu'y a de la place, mais pour un pas pour deux 只有一山,容不下二虎Et nous en bas leur guerre on la fera pas他们打仗,我们看个热闹On sait même pas pourquoi tout ?a c'est jeux de rois 谁好谁坏又有谁能知道Nous on fait l'amour on vit la vie享受爱情享受生活Jour après jour nuit après nuit每日每夜时时刻刻A quoi ?a sert d'être sur la terre苟且偷生有何意义Si c'est pour faire nos vies à genoux不如快来及时行乐On sait que le temps c'est comme le vent 时光飞逝岁月如梭De vivre y a que ?a d'important人生苦短莫要蹉跎On se fout pas mal de la morale我们不管什么道德On sait bien qu'on fait pas de mal可也没有做错什么Nous on fait l'amour on vit la vie享受爱情享受生活Jour après jour nuit après nuit每日每夜时时刻刻A quoi ?a sert d'être sur la terre苟且偷生有何意义Si c'est pour faire nos vies à genoux不如快来及时行乐On sait que le temps c'est comme le vent 时光飞逝岁月如梭De vivre y a que ?a d'important人生苦短莫要蹉跎On se fout pas mal de la morale我们不管什么道德On sait bien qu'on fait pas de mal可也没有做错什么Nous on fait l'amour on vit la vie享受爱情享受生活Jour après jour nuit après nuit每日每夜时时刻刻A quoi ?a sert d'être sur la terre苟且偷生有何意义Si c'est pour faire nos vies à genoux不如快来及时行乐On sait que le temps c'est comme le vent 时光飞逝岁月如梭De vivre y a que ?a d'important人生苦短莫要蹉跎On se fout pas mal de la morale我们不管什么道德On sait bien qu'on fait pas de mal可也没有做错什么。

《卡门》里《爱情像一只自由的小鸟》,原歌词(法文)

《卡门》里《爱情像一只自由的小鸟》,原歌词(法文)

《卡门》里《爱情像一只自由的小鸟》,原歌词(法文)歌剧《卡门》选曲《哈巴涅拉爱情是一只自由鸟》L''amour est un oiseau rebelle 爱情是一只不羁的鸟儿Que nul ne peut apprivoiser 任谁都无法驯服Et c''est bien en vain qu''on l''appelle, 如果它选择拒绝S''il lui convient de refuser. 对它的召唤都是白费Rien n''y fait, menace ou prière, 威胁或乞讨都是惘然L''un parle bien, l''autre se tait 一个多言,另一个不语;Et c''est l''autre que je préfère 而我爱的那个Il n''a rien dit; mais il me tient.他什么都不说,却打动了我L''amour, l''amour, l''amour, l''amour! 爱情!爱情!爱情!爱情!L''Amour est enfant de Bohême, 爱情是吉普赛人的孩子Il n''a jamais, jamais connu de loi, 无法无天Si tu ne m''aime pas, je t''aime, 如果你不爱我,我偏爱你Si je t''aime, prend garde à toi! 如果我爱上你,你可要当心!(Prends garde à toi)Si tu ne m''aime pas si tu ne m''aimes pas je t''aime如果你不爱我,你不爱我,我偏偏爱你(Prends garde à toi)Mais si je t''aime si je t''aime prends garde à toi!如果我爱上你,你可要当心!L''oiseau que tu croyais surprendre 你以为捉住了的鸟儿Battit de l''aile et s''envola; 已抖开翅膀飞去L''amour est loin, tu peux l''attendre; 爱情很遥远,你可以等待Tu ne l''attend plus, il est là! 你别再等待,它就在这里!Tout autour de toi vite, vite, 就在你旁边,快,快!Il vient, s''en va, puis il revient! 它来来去去,回了又离!Tu crois le tenir, il t''évite; 你以为已拥有,它却躲开Tu crois l''éviter, il te tient! 你以为已躲开,它却捉住你!英文CarmenLove is like a rebellious birdThat no one quite knows how to tame.Try to call it, you won’t be heardIf to refuse you is its aim.Nothing works, neither threat nor plea,One man talks well, the other’s mum.And it’s this one I’d rather see --I like him though he’s act ing dumb.Oh love, yes love! Oh love, yes love!Well, love is like a Gypsy childThat’s never heard of any law or rule;If you don’t love me and I’m wildAbout you, well, I say: look out, you fool!ChorusLook out, you fool!CarmenIf you don’t love me, youDon’t love me and I’m wild about you!ChorusLook out, you fool!CarmenBut if I love you,If I love you, look out, you fool!When you thought that the bird was caught It beat its wings and flew away;Love is far and you wait for naught,But don’t wait and it’s here to stay.All around you, it comes and goesAnd then comes back -- it’s uncontrolled. Think you’ve dodged it? You’re in its throes! It flees when you think you have a hold!Oh love, yes love! Oh love, yes love!。

巴黎圣母院音乐剧歌词 法语

巴黎圣母院音乐剧歌词 法语

巴黎圣母院音乐剧歌词法语虽然看不懂吧…… 作者:郑昱ACTIOuvertureLe Temps des cathédralesGringoire :C'est une histoire qui a pour lieuParis la belle en l'an de DieuMil-quatre-cent-quatre-vingt-deuxHistoire d'amour et de désirNous les artistes anonymesDe la sculpture ou de la rimeTenterons de vous la transcrirePour les siècles à venirIl est venu le temps des cathédralesLe monde est entréDans un nouveau millénaireL'homme a voulu monter vers les étoilesEcrire son histoireDans le verre ou dans la pierrePierre après pierre, jour après jourDe siècle en siècle avec amourIl a vu s'élever les toursQu'il avait baties de ses mainsLes poètes et les troubadoursOnt chanté des chansons d'amourQui promettaient au genre humainDe meilleurs lendemainsIl est venu le temps des cathédralesLe monde est entréDans un nouveau millénaireL'homme a voulu monter vers les étoilesEcrire son histoireDans le verre ou dans la pierreIl est venu le temps des cathédralesLe monde est entréDans un nouveau millénaireL'homme a voulu monter vers les étoiles Ecrire son histoireDans le verre ou dans la pierreIl est foutu le temps des cathédralesLa foule des barbaresEst aux portes de la villeLaissez entrer ces pa?ens, ces vandales La fin de ce mondeEst prévue pour l'an deux milleEst prévue pour l'an deux millebackLes Sans-PapiersClopin et les Sans-Papiers :Nous sommesDes étrangersDes sans-papiersDes hommesEt des femmesSans domicileOh ! Notre-DameEt nous te demandonsAsile ! Asile !Nous sommesDes étrangersDes sans-papiersDes hommesEt des femmesSans domicileOh ! Notre-DameEt nous te demandonsAsile ! Asile !Nous sommes plus de mille Aux portes de la villeEt bient?t nous seronsDix mille et puis cent milleNous serons des millionsQui te demanderontAsile !Asile !Nous sommesDes étrangersDes sans-papiersDes hommesEt des femmesSans domicileOh ! Notre-DameEt nous te demandonsAsile ! Asile !Nous sommes des va-nu-pieds Aux portes de la villeEt le ville est dans l'?leDans l'?le de la CitéLe monde va changerEt va se mélangerEt nous irons jouerDans l'?leNous sommesDes étrangersDes sans-papiersDes hommesEt des femmesSans domicileNous sommesDes étrangersDes sans-papiersDes hommesEt des femmesSans domicileDes sans-papiersSans domicileNous sommesDes étrangersDes sans-papiersDes hommesEt des femmesSans domicileNous sommesDes étrangersDes sans-papiersNous sommesDes étrangersDes sans-papiersDes hommesEt des femmesSans domicileNous sommesDes étrangersDes sans-papiersDes hommesEt des femmesSans domicileOh ! Notre-DameEt nous te demandonsAsile ! Asile ! Asile ! Asile !backIntervention de FrolloFrollo :Monsieur Phoebus de Chateaupers Capitaine des archers du roiJe vous ordonne de faire taireLa voix de cette EsméraldaIl faut à tout prix empêcherCette cohorte d'étrangersDe venir troubler la vieDu bon peuple de ParisPhoebus :A vos ordres Monseigneur l'ArchidiacreAu nom de Dieu j'irai jusqu'au massacreJe vais chasser de votre vueTous ces vauriens, tous ces tout-nusLes soldats de Phoebus chassent les sans-papiers au milieu desquels se trouve Esméralda... Phoebus s'attarde auprès d'elle.backBohémiennePhoebus :D'où viens-tu belle étrangèreFille du ciel ou de la terreBel oiseau de paradisQue viens-tu faire pas ici ?Esméralda :BohémienneNul ne sait le pays d'où je viensBohémienneJe suis fille de grands cheminsBohémienne, bohémienneQui peut dire où je serai demainBohémienne, bohémiennec'est écrit dans les lignes de ma mainMa mère me parlait de l'EspagneComme si c'était son paysEt des brigands dans les montagnesDans les montagnes d'AndalousieDans les montagnes d'AndalousieJe n'ai plus ni père ni mèreJ'ai fait de Paris mon paysMais quand j'imagine la merElle m'emmène loin d'iciVers les montagnes d'AndalousieBohémienneNul ne sait le pays d'où je viensBohémienneJe suis fille de grands cheminsBohémienne, bohémienneQui peut dire qui j'aimerai demain Bohémienne, bohémienneC'est écrit dans les lignes de ma mainJ'ai passé toute mon enfancePieds nus sur les monts de Provence Pour les gitans la route est longue La route est longueJe continuerai mon erranceAu-delà des chemins de FranceJe les suivrai au bout du mondeAu bout du mondeUn fleuve d'AndalousieCoule dans mon sangCoule dans mes veinesLe ciel d'AndalousieVaut-il la peineQu'on y revienneBohémienneNul ne sait le pays d'où je viens BohémienneJe suis fille de grands cheminsBohémienne, bohémienneQui peut dire ce que sera demain Bohémienne, bohémienneC'est écrit dans les lignes de ma main C'est écrit dans les lignes de ma main backEsméralda tu saisClopin :Esméralda tu saisTu n'es plus une enfantIl m'arrive maintenantDe te regarder différemmentTu n'avais pas huit ansQuand ta mère est partie Emportée par la mortVers son AndalousieEll't'a confiée à moiEt avec jalousieJ'ai veillé sur ta vieJusqu'au jour d'aujourd'huiEsméralda tu saisLes hommes sont méchants Prend garde quand tu cours Dans les rues, dans les champs Est-ce que tu me comprends ?Tu arrives maintenantA l'age de l'amourRien n'est plus comme avant Phoebus revient vers Fleur-de-Lys backCes Diamants-làFleur-de-Lys :Mes quatorze printempsSont à toiCe collier de diamantsEst pour moiLes mots de tes sermentsSi tu mensJe n'y croirai pasPhoebus :Ton coeur de jouvencelleEst à moiTes yeux de tourterelleSont pour moiLes étoiles étincellesDans le cielMoins que ces diamants-làFleur-de-Lys :Celui que mon coeur aime Est un beau chevalierQui ne sait pas lui-même Combien je peux l'aimerPhoebus :Si je ne le sais pasJe le vois dans tes yeux Celui qui t'aimeraSera un homme heureuxFleur-de-Lys :Ne cherches plus l'amourIl est là pour toujoursCe sera un beauQue le jourOù l'on se mariera Phoebus : Il est làJe le croisPhoebus :Tout l'or qui dort encore Sous le lit de la terreJ'en couvrirai ton corpsQue tu m'auras offertFleur-De-Lys :Tous les mots de l'amour Tous les mots du désir Mieux que les troubadours Tu sauras me les diresPhoebusNe cherches plus l'amourIl est là pour toujoursCe sera un beauQue le jourOù l'on se mariera Fleur-de-Lys Il est làJe le croisLes deux :Ne cherche plus l'amourIl est làIl est là pour toujoursJe le croisCe sera un beau jourQue le jourOù l'on se marieraCe sera un beau jourQue le jourOù l'on se marieraOù l'on se marierabackLa Fête des FousGringoire et la foule :La fête des fous !La fête des fous !La fête des fous !La fête des fous !Laissez-moi présiderCette Fête des FousComme on en fait chez nousOù l'on sait s'amuserLa fête des fous !La fête des fous !Choisissez le plus laid Parmi les gens qui passent Faites-les paraderAu milieu de la placeDe toute la populace Celui qui nous feraLa plus belle grimaceC'est lui qu'on éliraLe Pape des fous !Le Pape des fous !C'est lui qu'on élireC'est lui qu'on éliraLe Pape des fousLa...Fête...Des...Fous...La fête des fousLa fête des fousLa fête des fousLa fête des fousLa fête des fousLa fête des fousMais qui est celui-làQui se cache là-bas ?Ce monstre n'est-il pas Celui qu'on élira ?Le Pape des fous !Le Pape des fous !C'est lui qu'on éliraC'est lui qu'on éliraLe Pape des fousC'est le sonneur de cloches Avec sa bosse au dosC'est bien lui le plus mocheC'est le QuasimodoVoilà qu'en plus il lorgneLa pauvre EsméraldaBossu, boiteux et borgneC'est lui qu'on éliraLe Pape des fous !Le Pape des fous !C'est lui qu'on éliraC'est lui qu'on éliraQua-si-mo-do !C'est lui qu'on éliraC'est lui qu'on éliraLe Pape des Fous !C'est lui qu'on éliraC'est lui qu'on éliraQua-si-mo-do !Le Pape des Fous !backLe Pape des FousQuasimodo :Petites fillesVous ne vous moquerez plusQuand vous verrez dans la rue Quasimodo le bossuIls m'ont éluLe Pape des FousC'est aujourd'hui le jour de la fête des Rois Et pour un jour cela me donne tous les droitsM'aimeras-tuEsméralda ?M'aimeras-tu ?Mais tu t'en fousEsméraldaOh ! tu t'en fousQu'ils m'aient éluLe Pape des FousPetites fillesQui récitez des rondeauxEn mimant QuasimodoAvec sa bosse au dosQu'est-ce que ?a vous faitQue je sois si laid ?je hais la femme et l'homme qui m'ont donné le jour Et m'ont abandonné sans donner d'amourM'aimeras-tuEsméralda ?M'aireras-tu ?Mais tu t'en fousEsméraldaOh ! tu t'en fousQu'ils m'aient éluLe Pape des FousLe Pape des FousLe Pape des FousLe Pape des FousFrollo s'avance vers Quasimodo et lui arrache sa tiare.backLa SorcièreFrollo :Attention !Cett'fille est étrangèreC'est une bohémienneUne sorcièreC'est une chienneUne chatte de gouttièresUn animal qui tra?nePieds nus sur les pavésC'est un péché mortel à regarderIl faudrait la mettre en cageQu'elle ne fasse plus de ravagesDans les coeurs des les amesDes fidèles de Notre-DameCe soir nous la suivrons dans les ruelles Et nous l'enlèveronsNous l'emporteronsNous l'emprisonnerons dans une tourelle Et nous lui montreronsLa religion de Jésus-ChristEt de sa sainte Mère MarieQuasimodo :Tu me demanderaisN'importe quoiJe le ferais pour toiTout ce que tu voudrasTu le saisTout ce que tu voudrasJe le ferais pour toiJe le ferais pour toibackL'Enfant trouvéQuasimodo :Toi qui m'as recueilliAdopté et nourriMoi l'enfant trouvéL'enfant rejetéPar ceux qui avaient honteD'avoir mis au mondeUn monstreToi qui m'as vu grandirToi qui m'as vu souffrirToi qui m'as protégéContre le monde entierTu m'as fait le bonheurDe me nommer sonneurDes clochesTu m'as appris à parlerA lire et à écrireMais je ne sais pas lireLe fond de tes penséesJe t'appartiensDe tout mon êtreComme jamais un chienN'a aimé son ma?treJe t'appartiensDe tout mon êtreComme jamais un chienN'a aimé son ma?trebackLes Portes de ParisGringoire :Les portes de ParisDéjà se ferment sur la nuitLe nuit de tous les crisDe tous les riresEt de tous les désirsLa nuit de tous les vicesQui s'assouvissentDans le lit de ParisCabaret de tous les déliresSur le Pont-au-ChangeCe soir j'ai rencontré un ange Qui m'a souriEt qui loin de ma vue a disparuDans les rues de ParisJe l'ai suivie, je l'ai perdueJ'ai poursuivi la nuitDe tous les riesEt de tous les désirsLa nuit de tous les vicesQui s'assouvissentDans le lit de ParisCabaret de tous les déliresLes portes de ParisDéjà se ferment sur la nuitLa nuit de tous les crimesDe tous les riresEt de tous les désirsFrollo et Quasimodo suivent Esméralda dans les ruelles. Mais Phoebus fait le guet. Esméralda marche dans la nuit en fredonnant. Quasimodo tente d'enlever Esméralda. Phoebus et ses gardes interviennent. Frollo se sauve. Les gardes arrêtent Quasimodo. Phoebus s'empare d'Esméralda. backTentative d'enlèvementPhoebus à ses soldats :Arrêtez-leC'est le bossu de Notre-DamePauvre de lui !Le voilà qui s'attaque aux femmesPhoebus (à Esméralda) :Je suis le capitaineChargé de la sécuritéDe tous les citoyensEt de toutes les citoyennesPermettez que je vous ramèneHors des murs de la CitéOù vivent les bohémiensOù vivent les bohémiennesEsméralda :Passez tout droitVous vous trompez sur moi je croisEsméralda,Monsieur, n'est pas fille à soldatsPhoebus :Entre chien et loupDemain à la tombée du jourJe te donne rendez-vousAu Cabaret du Val d'AmourEsméralda :Au Cabaret du Val d'AmourEsméralda s'enfuit.backLa cour des miraclesClopin et le choeur des Exclus:Ici on est tous des frèresDans la joie dans la misèreVous ne trouverez chez nous ni le Ciel ni l'Enfer Ni le Ciel ni l'EnferNous sommes comme des versComme des vers dans le ventre de la terreLa sang et le vin ont la même couleurA la Cour des miracleA la Cour des miracleLes filles de joie dansent avec les voleursA la Cour des miracleA la Cour des miracleMendiants et brigands dansent la même danseA la Cour des miracleA la Cour des miraclePuisque nous sommes tous des gibiers de potence A la Cour des miracleA la Cour des miracleA la Cour des miracleA la Cour des miracleNous sommes de la même raceLa race des gens qui passentVous ne trouverez chez nous ni religion ni nationNi religion ni nationNos oripeaux pour drapeauxLa couleur de ma peau contre celle de ta peauTruands et Gitans chantent la même chansonA la Cour des miracleA la Cour des miraclePuisque nous sommes tous évadés de prisonA la Cour des miracleA la Cour des miracleVoleurs et tueurs boivent au même caliceA la Cour des miracleA la Cour des miraclePuisque nous sommes tous repris de justiceA la Cour des miracleA la Cour des miracleA la Cour des miracleA la Cour des miraclePoète GringoireVous serez penduPour avoirComme un intrusPénétré le CénacleDe la Cour des miraclesPénétré le CénaclePénétré le CénacleDe la Cour des miraclesA moins qu'une femmeNe vous prenne pour épouxGarde à vousJe le proclameLes poètes en FranceSont bons pour le potenceLes poètes en FranceLes poètes en FranceSont bons pour la potenceLes trois premières femmes à qui Clopin propose Gringoire disent "non".Arrive Esméralda...Et toi le belle que voilàMa belle EsméraldaVeux-tu prendre pour épouxCe poète de quatre sous ?Ce poète de quatre sous ?Ou tu le prends ou je le pendEsméralda :S'il est a prendre je le prendsClopin :Je te le donne pour mari, mais certes pas pour amant Je vous déclare donc mariés pour trois ansA la Cour des miracleA la Cour des miraclePendant tout ce temps vous vous tiendrez distants De la Cour des miracleDe la Cour des miracleLe sang et le vin ont la même couleurA la Cour des miracleA la Cour des miracleLes filles de joie dansent avec les voleursA la Cour des miracleA la Cour des miracleMendiants et brigands dansent la même danseA la Cour des miracleA la Cour des miraclePuisque nous sommes tous des gibiers de potence A la Cour des miracleA la Cour des miracleA la Cour des miracleA la Cour des miracleTruands et Gitans chantent la même chansonA la Cour des miracleA la Cour des miraclePuisque nous sommes tous évadés de prisonA la Cour des miracleA la Cour des miracleVoleurs et tueurs boivent au même caliceA la Cour des miracleA la Cour des miraclePuisque nous sommes tous des repris de justice A la Cour des miracle7A la Cour des miracleA la Cour des miracleA la Cour des miraclebackLe Mot PhoebusEsméralda :Maintenant pourrais-je savoirQui j'ai l'honneur d'avoir pour mariGringoire :Je suis le poète GringoireJe suis prince des rues de Paris !Esméralda :Il est le prince des rues de Paris !Gringoire :Je ne suis pas un homme à femmesi tu veux je ferai de toiMon égérie, ma muse, ma DameEsméralda :Toi qui sais lire et écrireToi le poète peux-tu me direCe que veut dire PhoebusGringoire :Par JupiterQui donc sur terreOse porter un nom pareil ?Esméralda :C'est celui pour qui mon coeur batGringoire :Si je m'souviensDe mon latinLe mot Phoebus veut dire soleilEsméralda :Phoebus veut dire soleilbackBeau comme le soleilEsméralda :Il est beau comme le soleilEst-ce un prince un fils de roiJe sens l'amour qui s'éveilleAu fond de moiPlus fort que moiIl est beau comme le soleilC'est un prince, un fils de roiDe roi... je croisFleur-de-Lys (en apparté) :Il est beau comme le soleilC'est un voyou, un soldat Quand il me serre contre luiJe voudrais fuir mais je ne puisIl est beau comme le soleilC'est un voyou, un soldat Soldat... du roiLes deux :Il est beau comme le soleilMa merveille, mon homme à moi Il me prendra dans ses brasEt pour la vie, il m'aimeraIl est beau comme le soleilMa merveilles, mon homme à moi Il est beau comme le soleilBeau comme le soleilbackDéchiréPhoebus :DéchiréJe suis un homme partagéDéchiréEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentFaut-il que je me coupe le coeur en deux ?DéchiréJe suis un homme dédoubléDéchiréEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentEst-ce ma faute si je suis un homme heureux ?L'une pour le jourEt l'autre pour la nuitL'une pour l'amourEt l'autre pour la vieL'une pour toujoursJusqu'à la fin des tempsEt l'autre pour un tempsUn peu plus courtDéchiréJe suis un homme partagéDéchiréEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentMais ce n'est pas à moi qu'?a fait du malDéchiréJe suis un homme dédoubléDéchiréEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentEst-ce ma faute si je suis un homme normal ?L'une pour le cielEt l'autre pour l'enferL'une pour le mielEt l'autre pour l'amerL'une à laquelleJ'ai fait tous les sermentset l'autre avec laquelleJe les démensDéchiréJe suis un homme partagéDéchiréEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentFaut-il que je me coupe le coeur en deux ?DéchiréJe suis un homme dédoubléDéchiréEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentEst-ce ma faute si je suis un homme heureux ?DéchiréJe suis un homme partagéDéchiréEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentFaut-il que je me coupe le coeur en deux ?DéchiréJe suis un homme dédoubléDéchiréEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentEst-ce ma faute si je suis un homme heureux ? backAnarkiaFrollo :Qui est cette filleQui vient danserSes danses infamesDevant Notre-DameGringoire :Cette fille est ma femmeElle m'a été donnéePar le roi des gitansFrollo :L'avez-vous touchéeVassal de Satan ?Gringoire :Je n'me s'rais pas permisFrollo :Je vous l'interdisGringoire :Je voudrais vous montrerUne inscription gravéeSur une pierre au-delàDe la galerie des RoisDites-moi ce qui veut direCe mot Anarkia ?Frollo :Tu es un possédéLe grec AnarkiaVeut dire FatalitéGringoire :N'est-ce pas QuasimodoQu'on amène là-basFrollo :Il s'est fait arrêter l'idiotAllez savoir pourquoi !Quasimodo est soumis au supplice de la roue.Frollo et la foule :Boussu ! boiteux ! borgne ! violeur ! Sonneur de cloches de malheurFrollo :Priez pour lui, pauvre pécheurAyez pitié de lui SeigneurbackQuasimodo :Pitié pour le pauvre QuasimodoQui porte déjà sur son dosTous les malheurs du mondeEt qui ne vous demandeQu'une goutte d'eauPitié badaudspour votre bedeauUne goutte d'eauPour QuasimodoA boire !Donnez-moi à boire !A boire ! A boire !Donnez-moi à boire !Quasimodo voit s'écarter la populace. Esméralda s'avance pour lui donner à boire.backBelleQuasimodo :BelleC'est un mot qu'on dirait inventé pour elleQuand elle danse et qu'elle met son corps à jour, telUn oiseau qui étend ses ailes pour s'envolerAlors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes piedsJ'ai posé mes yeux sous sa robe de gitaneA quoi me sert encore de prier Notre-DameQuelEst celui qui lui jettera la première pierreCelui-là ne mérite pas d'être sur terreO Lucifer !Oh ! Laisse-moi rien qu'une foisGlisser mes doigts dans les cheveux d'EsméraldaBelleEst-ce le diable qui s'est incarné en ellePour détourner mes yeux du Dieu éternelQui a mis dans mon être ce désir charnelPour m'empêcher de regarder vers le CielElle porte en elle le péché originelLa désirer fait-il de moi un criminelCelleQu'on prenait pour une fille de joie une fille de rien Semble soudain porter la croix du genre humainO Notre-Dame !Oh ! laisse-moi rien qu'une foisPousser la porte du jardin d'EsméraldaPhoebus :BelleMalgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellentLa demoiselle serait-elle encore pucelle ?Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-cielMa dulcinée laissez-moi vous être infidèleAvant de vous avoir mené jusqu'à l'autelQuelEst l'homme qui détournerait son regard d'elleSous peine d'être changé en statue de selO Fleur-de-Lys,Je ne suis pas homme de foiJ'irai cueillir la fleur d'amour d'EsméraldaQuasimodo, Frollo et Phoebus :J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitaneA quoi me sert encore de prier Notre-DameQuelEst celui qui lui jettera la première pierreCelui-là ne mérite pas d'être sur terreO Lucifer !Oh ! laisse-moi rien qu'une foisGlisser mes doigts dans les cheveux d'EsméraldaEsméraldabackQuasimodo prend Esméralda par la main et l'amène vers la Cathédrale. Ma maison, c'est ta maisonQuasimodo :Mes amies les gargouilles qui veillent sur toite protègeront de tous les imbécilesQuand tu auras besoin d'un abritu n'auras qu'à venir demander asileNotre-Dame de ParisC'est ma maison, mon nidC'est ma ville, c'est ma vieMon air, mon toit, mon litC'est ma chanson, mon criMa raison, ma folieMa passion, mon paysMa prison, ma patrieEsméralda :Tes amies les gargouilles sont aussi mes amiesC'est elles qui me font rire le jour quand je m'ennuieEt toi tu leur ressembles et tu me plais pour ?aMême si j'ai peur de toi toujours quand je te voisQuasimodo :Dans ma maison à moiIl y fait toujours beauL'hiver il fait moins froidL'été il fait moins chaudTu viendras quand tu veuxQuelle que soit la saisonMa maison si tu veuxCe sera ta maisonQuand tu auras besoin d'un abriTu n'auras qu'à venir demander asileQuasimodo : Esméralda :Dans ma maison à moiIl y fait toujours beauL'hiver il fait moins froidL'été il fait moins chaudTu viendras quand tu veuxQuelle que soit la saisonMa maison si tu veuxCe sera ta maisonDans ta maison à toiIl y fait toujours beauL'hiver il fait moins froidL'été il fait moins chaudJe viendrai quand je veuxQuelle que sois la saisonTa maison si je veuxCe sera ma maisonEsméralda pénètre pour la première fois dans Notre-Dame. Frollo observe Esméralda du haut du jubé.backAve Maria pa?enEsméralda :Ave MariaPardonne-moiSi devant toiJe me tiens deboutAve Mariamoi qui ne sais pas me mettre à genouxAve MariaProtège-moiDe la misère, du mal et des fousQui règnent sur la terreAve MariaDes étrangers il en vient de partoutAve MariaEcoute-moiFais tomber les barrières entre nous Qui sommes tous des frèresAve MariaVeille sur mes jours et sue mes nuitsAve MariaProtège-moiVeille sur mon amour et ma vie Ave MariabackJe sens ma vie qui basculeFrollo :Je sens ma vie qui basculeVers une terre inconnueJe vois la foule qui reculeQuand je marche dans la rueJe suis un homme mis à nuUn homme mis à nubackTu vas me détruireFrollo :Cet océan de passionQui déferle dans mes veinesQui cause ma déraisonMa déroute, ma déveine。

法语诗歌——精选推荐

法语诗歌——精选推荐

第一首:Le Pont Mirabeau 米拉波桥Sous le pont Mirabeau coule la Seine米拉波桥下塞纳河流过Et nos amours而我们的爱情Faut-il qu'il m'en souvienne是否该铭记La joie venait toujours après la peine. 若欢乐跟随痛楚必将到来Vienne la nuit sonne l'heure夜幕来吧请唤回往昔Les jours s'en vont je demeure时光流逝我不曾移步Les mains dans les mains restons face à face手牵手面对面的凝望Tandis que sous如同我们倚抚Le pont de nos bras passé这桥,与那缓缓流波Des éternels regards l'onde si lasse永恒的钟情Vienne la nuit sonne l'heure夜幕来吧请唤回往昔Les jours s'en vont je demeure时光流逝我不曾移步L'amour s'en va comme cette eau courante爱情远去和流波一样L'amour s'en va爱情远去Comme la vie est lente生命这般冗余Et comme l'Espérance est violente Vienne la nuit sonne l'heure Les jours s'en vont je demeure 期冀如此疯狂Passent les jours et passent les semaines几天或者过去了几个礼拜Ni temps passé记忆没有消逝Ni les amours reviennent爱情也没有重来Sous le pont Mirabeau coule la Seine. 米拉波桥下塞纳河流过第二首:Je crains la nuit quand tu n''es pas là我害怕没有你的夜晚Ce tout petit au-delà天堂也会显得狭小Je crains le silence après les voix我害怕喧嚣后的静默Ce froid si froid 那么冷,好冷Je crains les rues, le jour et les gens我害怕街道,白天和人群Et la solitude autant还有孤独Je prie qu''on ne me remarque pas我祈求没有人注意到我Moi je crois toi, toi je te crois但我信任你,我信任你La pluie, les éclairs et les chats noirs雨,闪电和黑猫La vie me glace d''effroi生活令我恐惧如冰冻Soudain je sursaute en ne croisant qu''un miroir只是走过一面镜子Mais n''ai-je peur que de moi?我突然跳起来难道我害怕的是自己?Je crains les promesses et les serments我害怕许诺和誓言Les cris, les mots séduisants叫喊,诱惑的言语Je me méfie si souvent de moi我这样总是不相信自己Mais de toi, pas, toi je te crois但对你,不会这样,我信任你La pluie, les éclairs et les chats noirs雨,闪电和黑猫La vie me glace d''effroi生活令我恐惧如冰冻Mais quand je sursaute en ne croisant qu''un miroir只是走过一面镜子,我突然跳起来N''aurais-je peur que de moi? 难道我害怕的是自已Je crains les saints, le mal et le bien 我害怕圣人,坏人和好人Je crains le monde et ses lois我害怕这个世界和它的法律Quand tout m''angoisse, quand tout s''éteint当一切使我焦虑不安,当一切消逝J''entends ta voix我听到你的声音Je te crois, toi我信任你,你Toi, je te crois你,我信任你Moi, je te crois我,我信任你Je crois, je crois, je crois, je crois, je crois toi第三首:自然是座庙宇,那里活的柱石,La Nature est un temple oùde vivants piliers不时传出模糊隐约的语言。

DG-《DG公司111周年纪念-111段经典音轨》6CD限量版

DG-《DG公司111周年纪念-111段经典音轨》6CD限量版

DG-《DG公司111周年纪念-111段经典音轨》6CD限量版专辑英文名: 111 Years of Deutsche Grammophon - 111 Classic Tracks专辑中文名: DG公司111周年纪念 - 111段经典音轨发行公司:DG资源格式: APE 版本: 6CD限量版(APE+MP3)发行时间: 2009年10月05日地区: 德国简介:专辑编号:00289 477 8168 GB 6 Made in Germany by EDCCD1 00289 477 8434 CD2 00289 477 8435 CD3 00289 477 8436CD4 00289 477 8437 CD5 00289 477 8438 CD6 00289 477 8439MP3编码格式:320k专辑介绍:DG公司欢庆111年卓越历史从贝多芬把最后一部钢琴奏鸣曲编号为“作品111”以来,“111”这个数字在古典音乐界即具有特殊意义。

在庆祝DG成立111年(以及纪念这特殊数字)的同时,DG公司开展了一系列纪念活动,设立“DG 111”纪念网站(中文网址:/doc/a618960742.html,/zh_CN/home),并出版发行相关的纪念专辑、书籍。

发行三套限量版纪念合辑:1. 111 Years of Deutsche Grammophon - The Collectors' Edition (55 CDs)DG公司111周年纪念 - 收藏家典藏版(55张盒装CD)2. 111 Years of Deutsche Grammophon - 111 Classic Tracks (6 CDs)DG公司111周年纪念 - 111段经典音轨(6张盒装CD)3. 111 Years of Deutsche Grammophon - 11 Great Videos (13 DVDs)DG公司111周年纪念 - 11部经典影片(13张盒装DVD)与“收藏家典藏版”合辑同时推出的,是“111段经典音轨”合辑(477 8168,共6张CD)。

《Le bien qui fait mal》La troupe版歌词带翻译完整版

《Le bien qui fait mal》La troupe版歌词带翻译完整版

Mais d'où vientL'émotion étrangeQui me fascineAutant qu'elle me dérangeJe frissonne poignardé par le beau C'est commeDans l'ame le couteauLa blessure traverse mon coeurEt j'aiLa joie dans la douleurJe m'enivre de ce poisonA en perdre la raisonC'est le bien qui fait malQuand tu aimesTout à fait normalTa hainePrend le plaisirC'est si bon de souffrir Succombe au charmeDonne tes larmesC'est le bien qui fait mal(Qui fait mal)Quand tu aimesTout à fait banal(Ce bien qui fait mal)Ta peineL es vrais délicesPassent par le supplice Baisse les armesDonne tes larmesJe ressensDe violentes pulsionsJ'ai l'impressionDe glisser vers le fondSi j'ignoreD'où vient ce fléauJ'adoreL'avoir dans la peauEnvouté par des idées folles SoudainMes envies s'envolentLe désir devient ma prisonA en perdre la raisonC'est le bien qui fait mal Quand tu aimesTout à fait normalTa hainePrend le plaisirC'est si bon de souffrir Succombe au charmeDonne tes larmesC'est le bien qui fait mal (Qui fait mal)Quand tu aimesTout à fait banal(Ce bien qui fait mal)Ta peineLes vrais délicesPassent par le supplice Baisse les armesDonne tes larmesJe ressensDe violentes pulsionsJ'ai l'impressionDe glisser vers le fond De glisser vers le fondC'est le bien qui fait mal Quand tu aimesTout à fait normalTa hainePrend le plaisirC'est si bon de souffrir Succombe au charmeDonne tes larmesC'est le bien qui fait mal (Qui fait mal)Quand tu aimesTout à fait banal(Ce bien qui fait mal)Ta peineLes vrais délic esPassent par le supplice Baisse les armesDonne tes larmes从何而来奇异的感觉令我着迷令我困扰美得让我不寒而栗这就像灵魂上的尖刀刺穿了我的心脏而我却陶醉于这痛苦我就想要这种毒药令人疯狂的毒药很好请继续伤害像你希望的那样这很平常你会怨恨如你所愿只要能让你感觉好点你的眼泪已令我屈服很好请继续伤害(谁在痛苦)像你希望的那样这很平常(很好请继续伤害)你的痛苦真正的快乐都是在痛苦之后放下你的武装正视你的眼泪我感受到一股肆虐的冲动我感觉正在不断坠落如果我不清楚这悲剧的来源我的爱已深刻在肌肤施加了一个愚蠢的咒语突然间我想要飞离这欲望构筑的牢笼令人疯狂的牢笼很好请继续伤害像你希望的那样这很平常你会怨恨如你所愿只要能让你感觉好点你的眼泪已令我屈服很好请继续伤害(谁在痛苦)像你希望的那样这很平常(很好请继续伤害)你的痛苦真正的快乐都是在痛苦之后放下你的武装正视你的眼泪我感受到一股肆虐的冲动我感觉正在不断坠落正在不断坠落很好请继续伤害像你希望的那样这很平常你会怨恨如你所愿只要能让你感觉好点你的眼泪已令我屈服很好请继续伤害(谁在痛苦)像你希望的那样这很平常(很好请继续伤害)你的痛苦真正的快乐都是在痛苦之后放下你的武装正视你的眼泪。

杨译《马赛曲》歌词(法中对照)

杨译《马赛曲》歌词(法中对照)

杨译《马赛曲》歌词(法中对照)杨松河译1Allons enfants de la Patrie,前进,祖国的儿女们,Le jour de gloire est arrivé!光荣的日子已来临!Contre nous de la tyrannie,我们受尽专制压迫,L'étendard sanglant est levé ,(bis)暴政之旗掀起血腥!(重复)Entendez vous dans les campagnes你可听到鬼哭狼嚎,Mugir ces féroces soldats?敌军到处霸道横行?Ils viennent jusque dans vos bras鬼子们正步步逼近,Egorger vos fils, vos compagnes!要杀你们怀中亲人!【Refrain】(副歌)Aux armes citoyens !公民们,拿起枪!Formez vos bataillons !跟队伍,上战场!Marchons, marchons!向前进,向前进!Qu'un sang impur血债血来偿,abreuve nos sillons把敌人消灭光!2Que veut cette horde d'esclaves国王们勾结卖国贼,De traîtres, de Rois conjurés ?狼狈为奸搞什么鬼?Pour qui ces ignobles entraves,该死的铁镣对付谁?Ces fers dès longtemps préparés ? (bis)他们早就做了准备!(重复)Français ! pour nous, ah ! quel outrage !要镇压我们法兰西,Quels transports il doit exciter !多么无耻多么卑鄙!C'est nous qu'on ose méditer他们竟敢阴谋复辟,De rendre à l'antique esclavage !要我们重新当奴隶!3Quoi ! des cohortes étrangères,太猖狂!这群鬼子兵,Feraient la loi dans nos foyers!竟敢在我们家蛮横!Quoi ! ces phalanges mercenaires好大胆!这帮雇佣军,Terrasseraient nos fiers guerriers!(bis)竟想消灭我子弟兵!(重复)Grand Dieu ! par des mains enchaînées 苍天在上!我们岂能,Nos fronts sous le joug se ploieraient,心甘情愿束手就擒!De vils despotes deviendraient岂能容忍可恶暴君,Les maîtres de nos destinées !再来主宰我们命运!4Tremblez, tyrans et vous, perfides,发抖吧!凶恶野心狼,L'opprobe de tous les partis,你们玷污各派政党,Tremblez ! vos projets parricides发抖吧!你们丧天良,Vont enfin recevoir leur prix !(bis)卖国贼绝无好下场!Tout est soldat pour vous combattre,全民皆兵,英勇抵抗,S'ils tombent, nos jeunes héros,前仆后继,英雄少壮,La terre en produit de nouveaux,一代新人破土成长,Contre vous tous prêts à se battre!随时准备驰骋疆场!5Français ! en guerriers magnanimes,法兰西战士本大度,Portez ou retenez vos coups!该打该停心中有数!Epargnez ces tristes victimes,只要敌兵表示反悔,A regret s'armant contre nous. (bis)我们决不滥杀无辜。

卡门歌词法语原文翻译

卡门歌词法语原文翻译

卡门歌词法语原文翻译法语歌曲《卡门》是一首非常好听的歌曲,相信大家都有听过,接下来小编搜集了卡门歌词法语原文翻译,欢迎查看。

卡门l'amour est un oiseau rebelleque nul ne peut apprivoiseret c'est bien en vain qu'on l'appelle,s'il lui convient de refuser.rien n'y fait, menace ou prière,l'un parle bien, l'autre se tait;et c'est l'autre que je préfèreil n'a rien dit; mais il me tient.l'amour, l'amour, l'amour, l'amour!l'amour est enfant de bohême,il n'a jamais, jamais connu de loi,si tu ne m'aime pas, je t'aime,si je t'aime, prend garde à toi!(prends garde à toi)si tu ne m'aime pas si tu ne m'aimes pas je t'aime(prends garde à toi)mais si je t'aime si je t'aime prends garde à toi!l'oiseau que tu croyais surprendrebattit de l'aile et s'envola;l'amour est loin, tu peux l'attendre;tu ne l'attend plus, il est là!tout autour de toi vite, vite,il vient, s'en va, puis il revient!tu crois le tenir, il t'évite;tu crois l'éviter, il te tient!译文爱情不过是一种普通的玩意一点也不稀奇男人不过是一件消谴的东西有什么了不起爱情不过是一种普通的玩意儿一点也不稀奇男人不过是一件消谴的东西有什么了不起什么叫情什么叫意还不是大家自已骗自己什么叫痴什么叫迷简直是男的女的在做戏是男人我都喜欢不管穷富和高低是男人我都抛奔不怕你再有魔力爱情不过是一种普通的玩意儿一点也不稀奇男人不过是一件消谴的东西有什么了不起爱情不过是一种普通的玩意儿一点也不稀奇男人不过是一件消谴的东西有什么了不起什么叫情什么叫意还不是大家自已骗自已什么叫痴什么叫迷简直男的女的在做戏是男人我都喜欢不管穷富和高低是男人我都抛奔不伯你再有魔力爱情不过是一种普通的玩意儿一点也不稀奇男人不过是一件消谴的东西有什么了不起什么叫情什么叫意还不是家自已骗自己什么叫痴什么叫迷简直是男的女的在做戏你要是爱上了我你就自已找晦气我要是爱上了你你就死在我手里。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

l'amour es t un ois eau rebelle
que nul ne peut apprivoiser
et c'es t bien en vain qu'on l'appelle,
s'il lui c onvient de refus er.
rien n'y fait, menace ou prière,
l'un parle bien, l'autre s e tait;
et c'es t l'autre que je préfère
il n'a rien dit; mais il me tient.
l'amour, l'amour, l'amour, l'amour!
l'amour es t enfant de bohême,
il n'a jamais, jamais c onnu de loi,
si tu ne m'aime pas, je t'aime,
si je t'aime, prend garde àtoi!
(prends garde à toi)
si tu ne m'aime pas s i tu ne m'aimes pas je t'aime (prends garde à toi)
mais s i je t'aime s i je t'aime prends garde à toi!
l'ois eau que tu c royais s urprendre
battit de l'aile et s'envola;
l'amour es t loin, tu peux l'attendre;
tu ne l'attend plus, il es t là!
tout autour de toi vite, vite,
il vient, s'en va, puis il revient!
tu c rois le tenir, il t'évite;
tu c rois l'éviter, il te tient!
翻译:
爱情像一只自由的鸟儿,谁也不能够驯服它,没有人能够捉住它. 要拒绝你就没办法,威胁没有用,祈求不行,一个温柔,一个叹息
但我爱的是那个人儿,他的眼睛会说话
爱情爱情爱情爱情
那爱情是个流浪儿,永远在天空自由飞翔
你不爱我,我倒要爱你,爱上你可要当心
你不爱我,你不爱我
我倒要爱你,假如我爱你,我要爱你,就要当心像只鸟儿样捉住它,可它抖起翅膀飞去了
你要寻找它,它就躲避,你不要它,它又飞回来它在你周围迅速飞过
它飞来飞去,又飞回
你要捉住它,它就飞过,你不要它,它却来捉你爱情爱情爱情爱情
那爱情是个流浪儿,永远在天空自由飞翔
你不爱我,我倒要爱你,爱上你可要当心
你不爱我,你不爱我,我倒要爱你
假如我爱你,我要爱你,就要当心。

相关文档
最新文档