2017年暨南大学考研试题 357英语翻译基础

合集下载

2016年暨南大学英语翻译基础真题试卷(题后含答案及解析)

2016年暨南大学英语翻译基础真题试卷(题后含答案及解析)

2016年暨南大学英语翻译基础真题试卷(题后含答案及解析) 题型有:1. 词语翻译 2. 英汉互译词语翻译英译汉1.sleeping pills正确答案:安眠药2.VIP正确答案:贵宾(Very Important Person)3.APP正确答案:应用程序(Application)4.soul mate正确答案:灵魂伴侣5.laughing stock正确答案:笑柄;笑料6.black sheep正确答案:害群之马;败家子7.brain storming正确答案:头脑风暴法8.fig leaves正确答案:遮羞布9.walking dictionary正确答案:活词典10.smart phone正确答案:智能手机11.Renaissance正确答案:文艺复兴12.opinion poll正确答案:民意测验;民意调查13.wet blanket正确答案:令人扫兴的人14.a skeleton in the cupboard正确答案:不为人知的家丑15.wet blanket正确答案:令人扫兴的人汉译英16.回扣正确答案:kickback/rake-off17.绩点正确答案:grade point18.中医正确答案:traditional Chinese medicine 19.支付宝正确答案:Alipay20.博爱正确答案:universal love21.母校正确答案:alma mater22.计划正确答案:scheme23.转基因食品正确答案:genetically modified food(GM food) 24.听证会正确答案:hearing25.货到付款正确答案:cash on delivery(COD)26.往返票正确答案:round-trip ticket27.数据库正确答案:data base/data pool28.两岸关系正确答案:cross-strait relations29.情商正确答案:Emotional Quotient(EQ)30.微信正确答案:WeChat英汉互译英译汉31.At the theater Hargraves was known as an all-round dialect comedian, having a large repertoire of German, Irish, Swede, and black-face specialties. But Mr. Hargraves was ambitious, and often spoke of his great desire to succeed in legitimate comedy.This young man appeared to conceive a strong fancy for Major Talbot. Whenever that gentleman would begin his Southern reminiscences, or repeat some of the liveliest of the anecdotes, Hargraves could always be found, the most attentive among his listeners. For a time the Major showed an inclination to discourage the advances of the “ play actor,” as he privately termed him; but soon the young man’s agreeable manner and indubitable appreciation of the old gentleman’s stories completely won him over.It was not long before the two were like old chums. The Major set apart each afternoon to read to him the manuscript of his book. During the anecdotes Hargraves never failed to laugh at exactly the right point. The Major was moved to declare to Miss Lydia one day that young Hargraves possessed remarkable perception and a gratifying respect for the old regime. And when it came to talking of those old days—if Major Talbot liked to talk, Mr. Hargraves was entranced to listen.Like almost all old people who talk of the past, the Major loved to linger over details. In describing the splendid, almost royal, days of the old planters, he would hesitate until he had recalled the name of the negro who held his horse, or the exact date of certain minor happenings, or the number of bales of cotton raised in such a year; but Hargraves never grew impatient or lost interest. On the contrary, he would advance questions on a variety of subjects connected with the life of that time, and he never failed to extract ready replies.正确答案:哈格雷夫斯多才多艺,在剧团里是出了名的方言喜剧演员,有不少的保留节目,尤其擅长德语、爱尔兰语、瑞典语和黑人的语言。

2023年暨南大学全国硕士真题357 英语翻译基础

2023年暨南大学全国硕士真题357 英语翻译基础
There was a hope that they would change once they retired, and the furious winds did calm somewhat, but what remained steeled itself into bright, hard bitterness. “I always thought we’d…” my mother would begin, before launching into a precise listing of my father’s faults. The chattering words were recited so often, which may often occur to me today. As he listened, father would mutter angry threats and curses. It was a miserable close match.
It wasn’t the happiest marriage, but as their 60th anniversary approached, my sister and I decided to throw a party. We’d provide the cake, the balloons, the toasts, and they’d abide by one rule: no fighting. We had a wonderful day. In hindsight it was an important celebration, because soon after, things began to change for my parents. As Alzheimer's disease settled in, their marriage was about the

2014年暨南大学外国语学院357英语翻译基础[专业硕士]考研真题【圣才出品】

2014年暨南大学外国语学院357英语翻译基础[专业硕士]考研真题【圣才出品】

2014年暨南大学外国语学院357英语翻译基础[专业硕士]考研真题科目代码:357科目名称:英语翻译基础考生注意:所有答案必须写在答题纸(卷)上,写在本试题上一律不给分。

I.Word Translation(30points)Directions:This part consists of two sections.In the following two sections you are supposed to translate30technical terms,abbreviations or proper names,either from English into Chinese or from Chinese into English,within60minutes.You should write down your translations on the Answer Sheet.Section A English to Chinese(15points)1.CFO2.NATO3.American Gis4.G-7nations5.Boy Scouts of America6.The Ivy League7.Lobby8.MIR Space Station9.Nasdaq10.New Deal11.Chic12.tertiary industry13.Selfie14.Paparazzi15.MicroblogSection B Chinese to English(15points) 1.拆迁2.调控房价3.教育公平4.安居工程5.农村留守人口6.行政问责制7.赈灾8.养老保险9.最低生活保障10.传销11.国有资产流失12.参政议政13.从我国国情出发14.能上能下15.解决民生问题II.Passage Translation(120points)Directions:This part consists of two sections.In the following two sections you are supposed to translate one English passage into Chinese and one Chinese passage into English within120minutes.You should write down your translations on the Answer Sheet.Section A English to Chinese(60points)The past came back to him in pictures:his boyhood's past first of all.He saw again the old home,every inch of which was familiar to him as his own name;he reconstructed in his thought all the old well-known furniture,and replaced it precisely as it had stood long ago.He passed again a childish finger over the rough surface of the faded Utrecht velvet1chairs,and smelled again the strong fragrance of the white lilac tree, blowing in through the open parlour-window.He savoured anew the pleasant mental atmosphere produced by the dainty neatness of cultured women,the companionship of a few good pictures,of a few good books.Yet this home had been broken up years ago,the dear familiar things had been scattered far and wide,never to find themselves under the same roof again;and from those near relatives who still remained to him helived now hopelessly estranged.Then came the past of his first love-dream,when he worshipped at the feet of Nora Beresford,and,with the whole-heartedness of the true fanatic,clothed his idol with every imaginable attribute of virtue and tenderness.To this day there remained a secret shrine in his heart wherein the Lady of his young ideal was still enthroned, although it was long since he had come to perceive she had nothing whatever in common with the Nora of reality.For the real Nora he had no longer any sentiment, she had passed altogether out of his life and thoughts;and yet,so permanent is all influence,whether good or evil,that the effect she wrought upon his character remained.He recognized tonight that her treatment of him in the past did not count for nothing among the various factors which had determined his fate.----Ella D'ArcySection B Chinese to English(60points)王冕自此只在秦家放牛,每到黄昏,回家跟着母亲歇宿。

暨南大学翻译专业研究生入学考试试题(A卷)

暨南大学翻译专业研究生入学考试试题(A卷)
A.expirationB.explanationC.expertiseD.expenditure
15.Stocks are not goods–they merely are________,exchangingcurrent cash flows from future ones.
A.conductsB.conductionC.conduitsD.products
考生注意:所有答案必须写在答题纸(卷)上,写在本试题上一律不给分。
I. Vocabulary & Grammar (30%)
Directions:There are 30 sentences in this section. Beneath each sentence there are four words or phrases marked A, B, C and D. Choose ONE answer that best completes the sentence. Write your answers on the Answer Sheet.
A.moralB.mortalC.moraleD.mores
8.The discrepancy in the company accounts is so________that noauditorcould have failed to notice it.
A.spontaneousB.conspicuousC.notoriousD.superfluous
暨南大学翻译专业研究生入学考试试题(A卷)
********************************************************************************************

2018年暨南大学英语翻译基础真题试卷(题后含答案及解析)

2018年暨南大学英语翻译基础真题试卷(题后含答案及解析)

2018年暨南大学英语翻译基础真题试卷(题后含答案及解析)题型有:1. 词语翻译 2. 英汉互译词语翻译英译汉1.IMF正确答案:国际货币基金组织(International Monetary Fund)2.IPO正确答案:首次公开募股(Initial Public Offerings)3.cook the book正确答案:做假账4.EMBA正确答案:高级管理人员工商管理硕士(Executive Master of Business Administration)5.profit sharing正确答案:分红(制)6.house security system正确答案:家庭安防系统7.roaming fee正确答案:漫游费8.money laundering正确答案:洗钱9.credit periods正确答案:信用期限10.death duty正确答案:遗产税11.opinion sampling正确答案:意见抽样12.feature articles正确答案:特稿13.suite deluxe正确答案:高级套房14.international terminal正确答案:国际候机楼15.off-peak season正确答案:淡季汉译英16.自媒体正确答案:We-Media17.高铁正确答案:high speed rail18.红茶正确答案:black tea19.海淘正确答案:overseas online shopping正确答案:college entrance examination21.亚投行正确答案:AIIB (Asian Infrastructure Investment Bank) 22.低碳生活正确答案:low-carbon lifestyle23.众筹正确答案:crowdfunding24.点赞正确答案:give ... a like/thumb-up25.散客正确答案:individual traveler26.低头族正确答案:phubber27.移动支付正确答案:mobile payment28.除夕正确答案:the Chinese New Year’s Eve29.跳槽正确答案:job-hop30.共享单车正确答案:bike-sharing英译汉31.In British working culture, it’s important to use the right words in the right situations, she says. “ Set phrases that signal that ‘ I’m doing this the right, polite way’ are more important in British culture” than in the US, she says. For example, Brits use the phrase ‘ please find attached’ at 10 times the rate of Americans. But Murphy found Americans are more likely to say please when they feel there’s a power imbalance—for example, between parents and children. It’s likely to make someone feel like you’re begging or feeling superior, she says. Instead, Americans place more value on saying ‘thank you’ . “That goes along with the idea that American politeness culture is very solidarity oriented—it’s a-bout making people feel good about themselves and about each other,” she says. While Brits were similar in this sense, Murphy says it has been more important historically for Brits to acknowledge the distance and the roles between people though, she notes, this has been changing in the 21st Century. So what to do as a newcomer? Be super, super aware that any time that anyone’s doing something that makes you uncomfortable, there’s a very good chance that’s not their intention. “ A lot of times, it’s little things about how people communicate. British politeness doesn’t just cover please and thank you—there is also a complicated dance of small talk and conflict resolution that newcomers have to learn to avoid confusion in the office. The quirks of politeness can even have a price tag. One 2015 survey of 1, 000 managers found that over-politeness could be costing British businesses millions, for example ,20% of those polled felt they had not challenged a fraudulent expense claim.正确答案:她说,在英国的职场文化中,在合适的场合使用合适的词汇是一件非常重要的事。

暨南大学考研英语-翻译专项试题

暨南大学考研英语-翻译专项试题

暨南大学考研英语-翻译专项试题一、考研英语翻译英译汉1. The study shows that our computers are superior to those of our competitors in terms of functions and speed.A) 研究表明,我们的计算机在功能和速度两方面都优于我们的竞争对手。

B) 研究表明,我们的计算机与我们竞争者的产品在功能和速度方面有差异。

C) 研究表明,我们的计算机在效率和速度方面都与其它厂商不同。

D) 研究表明,我们的计算机正面临着高速发展的其它厂商的竞争。

【答案】A2. us of the overcharge on your account and we have contacted the store on your behalf and are awaiting their reply.A) 承蒙告知您受到恶意透支的指控,我们已经派代表与商店联系并正在等待回音。

B) 承蒙告知您的帐户存在问题,我们已经和商店联系过并正在等待他们的回答。

C) 承蒙告知您的帐户被多扣款一事,我们已代您与商店联系,正在等待他们回复。

D) 承蒙告知有人指控您恶意透支,我们代表商店向您致歉,请您等待他们的答复。

【答案】C3.There is no way we’ll get lost in the mountains, since the tour guide has figured out the return route.A) 我们根本不会在山里迷路,因为导游已回到了原来的路线上。

B) 既然导游已经弄清了返程的路线,我们就绝不会在山里迷路。

C) 因为我们在山里迷失了方向无路可走,导游只好按原路返回。

D) ,所以导游一直都在寻找返回的路线。

【答案】B4. With all its disadvantages, the new design they have submitted should still be considered as one of the best at present.A) 尽管他们提交的这个新设计有种种不足,但仍应视为目前最佳设计之一。

暨南大学研究生英语读写译参考答案和参考译文

暨南大学研究生英语读写译参考答案和参考译文

《研究生英语读写译教程》(第二版)练习参考答案及参考译文(注:第二版只有第六单元为全新单元,其余单元只是有些调整。

)各单元练习答案UNIT ONE STAY HUNGRY. STAY FOOLISH. COMPREHENSION1 He dropped out of Reed College because he did not see the value of it. (The answer to the second part of the question is open.)2 Life was tough –he slept on the floor in friends’ rooms, he returned coke bottles and he walked 7 miles to get one good free meal…3 He cited the example to demonstrate that what he had learned in his calligraphy class worked when designing the first Macintosh computer.4 Jobs’ first story tells that the dots will somehow connect in your future. (What you have learned/experienced might help in your future career.)5 He was publicly out. (The company that he and Woz established dismissed him.) The fact that he still loved what he did made him start over again.6 He has learned a good lesson from his failure.7 Do the things we love to do.8 Open.9 Open.10 Open. (We should always want more, never be content and when we want to do something that others say is foolish, do it anyway.)VOCABULARY AND STRUCTUREA1 naively2 curiosity3 combination4 let down5 vision6 baton7 creative8 mirror9 trap 10 inventionB1 drowned out2 tuition3 Commencement4 deposit5 typography6 make way for7 animation8 intuition9 destination 10 divergeC1 follow: orders, rules, advice, fads, an ideal, one’s instinct2 trust in: honesty, the Lord, power, intuition, sixth sense3 wear out, fade out, put out, make out, get out, break out4 play writer/playwright, speedwriter, blog writer, letter writer, editorial writer5 habitual, textual, accentual, sexual, spiritual, conceptual6 shocking, stunning, eye-catching, astonishing, striking, dazzling SPEAKING: Open.TRANSLATIONA1热烈的鼓掌2波涛汹涌的海面3熟睡4烟瘾大的人5油腻而难消化的食物6烈酒7悲痛的消息8沉闷冗长的读物9〈化〉重水10他在一家法国银行拥有外国人账户。

暨南大学357英语翻译基础2019年考研专业课真题试卷

暨南大学357英语翻译基础2019年考研专业课真题试卷
America, however, has reacted negatively to the AIIB. Its officials argue that they have not “lobbied against” it. Instead they merely stressed how important it is that such an institution abide by international standards – of transparency, creditworthiness, environmental sustainability, and so on. But officials in Singapore, for example, a close partner to both America and China, say they had some difficult discussions with America when they decided to support China’s initiative.
I. 词语翻译 (30%) 1.英译汉(15%)
1) USTR
2) ASEAN
4) sole agency Nhomakorabea5) blue-chip stocks
7) chief referee
8) The Grapes of Wrath
10) punitive duties 11) dialectical materialism
closest and most important ally, America. It is perhaps unprecedented for it to do so by siding, in a contentious issue of global financial governance, with the superpower’s emerging rival, China. Yet that, in effect, is how America seems to interpret Britain’s plans, announced on March 12th, to join China’s new Asian Infrastructure Investment Bank (AIIB) as a founding shareholder. China, naturally, is chuffed. Most other observers are confused.

2018年暨南大学357英语翻译基础考研真题试题试卷

2018年暨南大学357英语翻译基础考研真题试题试卷
II.英汉互译(120%)
2) IPO 5) profit sharing 8) money laundering 11) opinion sampling 14) international terminal
3) cook the book 6) house security system 9) credit periods 12) feature articles 15) off-peak season芝士传媒 × Nhomakorabea源库
...让知识更美味...
目 录
2018 年暨南大学 357 英语翻译基础考研真题试题试卷·············································· 2
第 1 页,共 3 页
芝士传媒 × 题源库

2)高铁 5)高考 8)众筹 11)低头族 14)跳槽
3)红茶 6)亚投行 9)点赞 12)移动支付 15)共享单车
1.
英译汉(60%)
In British working culture, it’s important to use the right words in the right situations, she says. “Set phrases that signal that ‘I’m doing this the right, polite way’ are more important in British culture” than in the US, she says. For example, Brits use the phrase ‘please find attached’ at 10 times the rate of Americans. But Murphy found Americans are more likely to say please when they feel there’s a power imbalance – for example, between parents and children. It’s likely to make someone feel like you’re begging or feeling superior, she says. Instead, Americans place more value on saying ‘thank you’. “That goes along with the idea that American politeness culture is very

2017年暨南大学考研试题357英语翻译基础

2017年暨南大学考研试题357英语翻译基础

2017年暨南大学考研试题357英语翻译基础2017年招收攻读硕士学位研究生入学考试试题(B卷)*************************************************************** *****************************学科、专业名称:英语笔译(专业学位)研究方向:考试科目名称:357英语翻译基础考生注意:所有答案必须写在答题纸(卷)上,写在本试题上一律不给分。

I.词语翻译(30%)I.1.英译汉(15%)1.make allowances2.Cut-and-dried3.cold feet4.MIT5.go up in flames6.self-engrossed7.turn on a dime8.crunch time9.off the hook10.tip one’s hand11.burn a hole in one’s pocket12.NATO13.outrace14.hit the books15.check and balanceI.2.汉译英(15%)1.云计算2.互联互通3.武器禁运4.行胜于言5.社保6.国务院7.升级换代8.年利率9.互利合作10.以人为本11.假冒伪劣产品12.猎头13.水货14.实事求是15.脚踏实地II.英汉互译(120%)II.1.英译汉(60%)A young man strolled along a country road one August evening after a long delicious day—a day of that blessed idleness the man of leisure never knows:one must be a bank clerk forty-nine weeks out of the fifty-two before one can really appreciate the exquisite enjoyment of doing nothing for twelve hours at a stretch. Willoughby had spent the morning lounging about a sunny rickyard;then,when the heat grew unbearable,he had retreated to an orchard,where,lying on his back in the long cool grass,he had traced the pattern of the apple-leaves diapered above him upon the summer sky;now that the heat of the day was over he had come to roam whither sweet fancy led him,to lean over gates,view the prospect,and meditate upon the pleasures of a well-spent day.Five such days had already passed over his head,fifteen more remained to him.Then farewell to freedom and clean country air!。

暨南大学2017考研真题之357英语翻译基础

暨南大学2017考研真题之357英语翻译基础

暨南大学2017考研真题之357英语翻译基础考生注意:所有答案必须写在答题纸(卷)上,写在本试题上一律不给分。

I. 词语翻译(30%)I.1.英译汉(15%)1. make allowances2. Cut-and-dried3. cold feet4. MIT5. go up in flames6. self-engrossed7. turn on a dime 8. crunch time 9. off the hook10. tip one’s hand 11. burn a hole in one’spocket 12. NATO13. outrace 14. hit the books 15. check and balance I.2.汉译英(15%)1. 云计算2. 互联互通3. 武器禁运4. 行胜于言5. 社保6. 国务院7. 升级换代 8. 年利率 9. 互利合作10. 以人为本 11.假冒伪劣产品 12. 猎头13. 水货 14.实事求是 15. 脚踏实地II.英汉互译(120%)II.1.英译汉(60%)A young man strolled along a country road one August evening after a long delicious day—a day of that blessed idleness the man of leisure never knows: one must be a bank clerk forty-nine weeks out of the fifty-two before one can really appreciate the exquisite enjoyment of doing nothing for twelve hours at a stretch. Willoughby had spent the morning lounging about a sunny rickyard; then, when the heat grew unbearable, he had retreated to an orchard, where, lying on his back in the long cool grass, he had traced the pattern of the apple-leaves diapered above him upon the summer sky; now that the heat of the day was over he had come to roam whither sweet fancy led him, to lean over gates, view the prospect, and meditate upon the pleasures of a well-spent day. Five such days had already passed over his head, fifteen more remained to him. Then farewell to freedom and clean country air! Back again to London and another year's toil.He came to a gate on the right of the road. Behind it a footpath meandered up over a grassy slope. The sheep nibbling on its summit cast long shadows down the hill almost to his feet. Roadand fieldpath were equally new to him, but the latter offered greener attractions; he vaulted lightly over the gate and had so little idea he was taking thus the first step towards ruin that he began to whistle 'White Wings' from pure joy of life.The sheep stopped feeding and raised their heads to stare at him from pale-lashed eyes; first one and then another broke into a startled run, until there was a sudden woolly stampede of the entire flock. When Willoughby gained the ridge from which they had just scattered, he came in sight of a woman sitting on a stile at the further end of the field.II.2.汉译英(60%)九寨沟的风光,因它的内涵丰富,很难以一字穷述,还须继续探幽发微。

暨南大学研究生英语读写译参考答案和参考译文

暨南大学研究生英语读写译参考答案和参考译文

《研究生英语读写译教程》(第二版)练习参考答案及参考译文(注:第二版只有第六单元为全新单元,其余单元只是有些调整。

)各单元练习答案UNIT ONE STAY HUNGRY. STAY FOOLISH. COMPREHENSION1 He dropped out of Reed College because he did not see the value of it. (The answer to the second part of the question is open.)2 Life was tough –he slept on the floor in friends’ rooms, he returned coke bottles and he walked 7 miles to get one good free meal…3 He cited the example to demonstrate that what he had learned in his calligraphy class worked when designing the first Macintosh computer.4 Jobs’ first story tells that the dots will somehow connect in your future. (What you have learned/experienced might help in your future career.)5 He was publicly out. (The company that he and Woz established dismissed him.) The fact that he still loved what he did made him start over again.6 He has learned a good lesson from his failure.7 Do the things we love to do.8 Open.9 Open.10 Open. (We should always want more, never be content and when we want to do something that others say is foolish, do it anyway.)VOCABULARY AND STRUCTUREA1 naively2 curiosity3 combination4 let down5 vision6 baton7 creative8 mirror9 trap 10 inventionB1 drowned out2 tuition3 Commencement4 deposit5 typography6 make way for7 animation8 intuition9 destination 10 divergeC1 follow: orders, rules, advice, fads, an ideal, one’s instinct2 trust in: honesty, the Lord, power, intuition, sixth sense3 wear out, fade out, put out, make out, get out, break out4 play writer/playwright, speedwriter, blog writer, letter writer, editorial writer5 habitual, textual, accentual, sexual, spiritual, conceptual6 shocking, stunning, eye-catching, astonishing, striking, dazzling SPEAKING: Open.TRANSLATIONA1热烈的鼓掌2波涛汹涌的海面3熟睡4烟瘾大的人5油腻而难消化的食物6烈酒7悲痛的消息8沉闷冗长的读物9〈化〉重水10他在一家法国银行拥有外国人账户。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2017年招收攻读硕士学位研究生入学考试试题(B卷)
********************************************************************************************学科、专业名称:英语笔译(专业学位)
研究方向:
考试科目名称:357英语翻译基础
考生注意:所有答案必须写在答题纸(卷)上,写在本试题上一律不给分。

I.词语翻译(30%)
I.1.英译汉(15%)
1.make allowances
2.Cut-and-dried
3.cold feet
4.MIT
5.go up in flames
6.self-engrossed
7.turn on a dime8.crunch time9.off the hook
10.tip one’s hand11.burn a hole in one’s pocket12.NATO
13.outrace14.hit the books15.check and balance
I.2.汉译英(15%)
1.云计算
2.互联互通
3.武器禁运
4.行胜于言
5.社保
6.国务院
7.升级换代8.年利率9.互利合作
10.以人为本11.假冒伪劣产品12.猎头
13.水货14.实事求是15.脚踏实地
II.英汉互译(120%)
II.1.英译汉(60%)
A young man strolled along a country road one August evening after a long delicious day—a day of that blessed idleness the man of leisure never knows:one must be a bank clerk forty-nine weeks out of the fifty-two before one can really appreciate the exquisite enjoyment of doing nothing for twelve hours at a stretch. Willoughby had spent the morning lounging about a sunny rickyard;then,when the heat grew unbearable,he had retreated to an orchard,where,lying on his back in the long cool grass,he had traced the pattern of the apple-leaves diapered above him upon the summer sky;now that the heat of the day was over he had come to roam whither sweet fancy led him,to lean over gates,view the prospect,and meditate upon the pleasures of a well-spent day.Five such days had already passed over his head,fifteen more remained to him.Then farewell to freedom and clean country air!
Back again to London and another year's toil.
He came to a gate on the right of the road.Behind it a footpath meandered up over a grassy slope.The sheep nibbling on its summit cast long shadows down the hill almost to his feet.Road and fieldpath were equally new to him,but the latter offered greener attractions;he vaulted lightly over the gate and had so little idea he was taking thus the first step towards ruin that he began to whistle'White Wings' from pure joy of life.
The sheep stopped feeding and raised their heads to stare at him from pale-lashed eyes;first one and then another broke into a startled run,until there was a sudden woolly stampede of the entire flock.When Willoughby gained the ridge from which they had just scattered,he came in sight of a woman sitting on a stile at the further end of the field.
II.2.汉译英(60%)
九寨沟的风光,因它的内涵丰富,很难以一字穷述,还须继续探幽发微。

它的奇美风光,从结构上讲是以水为主体的,这是它有别于其他山水的特色。

一位经验丰富纵览过世界风光的国际旅游企业家,曾在九寨沟风光最妩媚的秋天作了一次短游,他说:“像九寨沟这样美妙的景色,世界上是少有的。

”他情不自禁地对陪同他的藏族副县长说:“你真幸福啊!你是世界上最美丽的县的县长。

”九寨沟风光,不愧是蜀中又一幅新的山水画。

考试科目:英汉翻译基础共2页,第2页。

相关文档
最新文档