有趣的语言翻译优秀PPT课件
合集下载
人教版必修5《有趣的语言翻译》
。
黛米-摩尔主演的《G·I·Jane》, 反映了一名美国女兵的艰难成长。
《美国女兵》
大陆
《壮志雄心》 香港
《魔鬼女大兵》 台湾
Farewell My Concubine
(再见了,我的小老婆)
Ashes of
Time
(时间的灰烬)
这个译名意味深长,无论你 是东邪还是西毒,武功再高 还不是最后都成了时间的灰 烬?
示 , 预 言 )!
O
wind,If Winter comes,can spring
be far behind?”对这句话的翻译哪
个好?
1 吹响一个预言!啊,西风,如果冬天已到,难道 春天还用就等?
2把黄昏的大地吹醒吧!要是冬天已经来了,西风 啊,春日怎能遥远?
3让预言的号角奏鸣,哦,风啊,如果冬天来了, 春天还会远吗?
• Schindler's List 辛德勒名单 • Pride and Prijudice 傲慢与偏见
• Roman Holidays 罗马假日 • God Father 教父
• Sound of Music 音乐之声
Company Logo
• Waterloo Bridge 魂断 蓝桥
• Ghost 人鬼情未了 • Forest Gump 阿甘正
dreads the fire • 种瓜得瓜,种豆得豆:As you sow,you will
reap
• 《红楼梦》:1、The Story of Stone《石头记》 • 2、A Dream of Red Mansions/Chamber(红色大楼/房
间的梦) • 3、The Cowherd and the Weaving Girl(牛郎和织女)
黛米-摩尔主演的《G·I·Jane》, 反映了一名美国女兵的艰难成长。
《美国女兵》
大陆
《壮志雄心》 香港
《魔鬼女大兵》 台湾
Farewell My Concubine
(再见了,我的小老婆)
Ashes of
Time
(时间的灰烬)
这个译名意味深长,无论你 是东邪还是西毒,武功再高 还不是最后都成了时间的灰 烬?
示 , 预 言 )!
O
wind,If Winter comes,can spring
be far behind?”对这句话的翻译哪
个好?
1 吹响一个预言!啊,西风,如果冬天已到,难道 春天还用就等?
2把黄昏的大地吹醒吧!要是冬天已经来了,西风 啊,春日怎能遥远?
3让预言的号角奏鸣,哦,风啊,如果冬天来了, 春天还会远吗?
• Schindler's List 辛德勒名单 • Pride and Prijudice 傲慢与偏见
• Roman Holidays 罗马假日 • God Father 教父
• Sound of Music 音乐之声
Company Logo
• Waterloo Bridge 魂断 蓝桥
• Ghost 人鬼情未了 • Forest Gump 阿甘正
dreads the fire • 种瓜得瓜,种豆得豆:As you sow,you will
reap
• 《红楼梦》:1、The Story of Stone《石头记》 • 2、A Dream of Red Mansions/Chamber(红色大楼/房
间的梦) • 3、The Cowherd and the Weaving Girl(牛郎和织女)
《有趣的语言翻译》PPT(完美版)
•Lifting my head ,I look at the bright moon;
•Dropping it ,I think of my homeland soon.
《有趣的语言翻译》PPT
Life is valuable, love costs more; for the sakes of freedom, we give up both.
《变形金刚》 《指环王》 《亡命天涯》 《终结者》 《人猿泰山》 《三国演义》 《霸王别姬》
《有趣的语言翻译》PPT
《有趣的语言翻译》PPT
望文生义易出错
有人去国外旅游,住在一家小旅馆中,忽然 听到有人大喊:“look out!” 他赶快把头伸 到窗外,结果一盆脏水从天而降,浇到了他 的头上。
一位学生在美国加州目睹了一起交通事故, 由于好奇,一直没有离开, 警察来了以后问 他知不知道事情的经过。 He said :one car come one car go two car peng peng two man die 。
《有趣的语言翻译》PPT(完美版)
有趣的语言翻译
《有趣的语言翻译》PPT(完美版)
《有趣的语言翻译》PPT
探究目标:
1、了解语言翻译的常识,激发对语言翻译 的兴趣
2、通过具体语言翻译,初步了解翻译的基 本方法
3、通过对诗歌翻译的欣赏和练习体会在翻
译过程中再创造的乐趣,探究翻译与文化审 美之间的关系,增强对我国文学与文化的认 同感。
《有趣的语言翻译》PPT
《有趣的语言翻译》PPT
Night Thoughts by Li Bai
I saw the moonlight before my bed,
I wondered if it were the frost on the ground
•Dropping it ,I think of my homeland soon.
《有趣的语言翻译》PPT
Life is valuable, love costs more; for the sakes of freedom, we give up both.
《变形金刚》 《指环王》 《亡命天涯》 《终结者》 《人猿泰山》 《三国演义》 《霸王别姬》
《有趣的语言翻译》PPT
《有趣的语言翻译》PPT
望文生义易出错
有人去国外旅游,住在一家小旅馆中,忽然 听到有人大喊:“look out!” 他赶快把头伸 到窗外,结果一盆脏水从天而降,浇到了他 的头上。
一位学生在美国加州目睹了一起交通事故, 由于好奇,一直没有离开, 警察来了以后问 他知不知道事情的经过。 He said :one car come one car go two car peng peng two man die 。
《有趣的语言翻译》PPT(完美版)
有趣的语言翻译
《有趣的语言翻译》PPT(完美版)
《有趣的语言翻译》PPT
探究目标:
1、了解语言翻译的常识,激发对语言翻译 的兴趣
2、通过具体语言翻译,初步了解翻译的基 本方法
3、通过对诗歌翻译的欣赏和练习体会在翻
译过程中再创造的乐趣,探究翻译与文化审 美之间的关系,增强对我国文学与文化的认 同感。
《有趣的语言翻译》PPT
《有趣的语言翻译》PPT
Night Thoughts by Li Bai
I saw the moonlight before my bed,
I wondered if it were the frost on the ground
人教版高中语文必修五《有趣的语言翻译》
Company Logo
• Waterloo Bridge 魂断 蓝桥 • Ghost 人鬼情未了 • Forest Gump 阿甘正 传 • Speed 生死时速 • Cars 汽车总动员 • Shrek 怪物史莱克
Company Logo
Leon Version One: 列昂
Version Two: 这个杀手不太冷
•Lifting my head ,I look at the bright moon;
•Dropping it ,I think of my homeland soon.
“The trumpet (号角)of a prophecy(预 示 , 预 言 )! O wind,If Winter comes,can spring be far behind?” 对这句话的翻译哪 个好?
Company Logo
• Version One:
飞越杜鹃窝的人
• Version Two:
飞越疯人院 • In fact, “Cuckoo’s Nest” refers to mental hospital in English. One Flew over the Cukoo's Nest
Company Logo
《风月俏佳人》 香港
《漂亮女人》
大陆 《麻雀变凤凰》 台湾
《Pretty Woman》, 一部经典的好莱坞影片 ,讲述的是茱莉娅· 罗伯 茨主演的应召女郎和李 察-基尔扮演的高层白 领之间动人的爱情故事 。
黛米-摩尔主演的《G· I· Jane》, 反映了一名美国女兵的艰难成长。 《美国女兵》 大陆 《壮志雄心》 《魔鬼女大兵》 台湾
1 吹响一个预言!啊,西风,如果冬天已到,难道 春天还用就等? 2把黄昏的大地吹醒吧!要是冬天已经来了,西风 啊,春日怎能遥远? 3让预言的号角奏鸣,哦,风啊,如果冬天来了, 春天还会远吗?
• Waterloo Bridge 魂断 蓝桥 • Ghost 人鬼情未了 • Forest Gump 阿甘正 传 • Speed 生死时速 • Cars 汽车总动员 • Shrek 怪物史莱克
Company Logo
Leon Version One: 列昂
Version Two: 这个杀手不太冷
•Lifting my head ,I look at the bright moon;
•Dropping it ,I think of my homeland soon.
“The trumpet (号角)of a prophecy(预 示 , 预 言 )! O wind,If Winter comes,can spring be far behind?” 对这句话的翻译哪 个好?
Company Logo
• Version One:
飞越杜鹃窝的人
• Version Two:
飞越疯人院 • In fact, “Cuckoo’s Nest” refers to mental hospital in English. One Flew over the Cukoo's Nest
Company Logo
《风月俏佳人》 香港
《漂亮女人》
大陆 《麻雀变凤凰》 台湾
《Pretty Woman》, 一部经典的好莱坞影片 ,讲述的是茱莉娅· 罗伯 茨主演的应召女郎和李 察-基尔扮演的高层白 领之间动人的爱情故事 。
黛米-摩尔主演的《G· I· Jane》, 反映了一名美国女兵的艰难成长。 《美国女兵》 大陆 《壮志雄心》 《魔鬼女大兵》 台湾
1 吹响一个预言!啊,西风,如果冬天已到,难道 春天还用就等? 2把黄昏的大地吹醒吧!要是冬天已经来了,西风 啊,春日怎能遥远? 3让预言的号角奏鸣,哦,风啊,如果冬天来了, 春天还会远吗?
有趣的语言翻译ppt3 人教课标版
• no three no four (不三不四) people mountain people sea.(人山人海)
• 小心落水 fall into water carefully
小心落水: Fall into water carefully!
Watch your head: 小心碰头。
[Mind your head 亦可]
直译:蚂蚁在
她的裤子里
He is in hot water with his girlfriend 直译:他正和他 的女朋友在热水 中
He is a terrible dancer, he just had two left feet 直译:他只有两只 左脚
I put my foot in my mouth at the party last night, when I asked Mr Brown to say hello to his wife for me. Somehow. I'd forgotten that his wife died six months ago."
47. 不是境况造就人,而是人造就境况。48. 你想成为幸福的人吗?但愿你首先学会吃得起苦。——屠格涅夫49. 成功的时候,都说是朋友。但只有母亲——她是失败时的伴侣。——郑振峄 50.在我们的一生中,没有人会为你等待,没有机遇会 为你停留,成功也需要速度 51.不论做什么事,都要相信你自己,别让别人的一句话将你击倒。人生没有对错,只有选择后的坚持,不后悔,走下去,走着走着,花就开了。52.吃别人吃不了的苦,忍别人受不了的气,付出比别人更 多的,才会享受的比别人更多。53.我们每个人的人生之舟都需要自己掌舵,自己掌控。懂得,是跌倒了依然会选择站起,失败了依然会选择重来,受伤了依然会选择坚强;懂得,是在黑暗中依然不迷失方向,在生死关头依然不乱了 方寸,在灾难包围中依然会微笑前行。54.思路清晰远比卖力苦干重要,心态正确远比现实表现重要,选对方向远比努力做事重要,做对的事情远比把事情做对重要。成长的痛苦远比后悔的痛苦好,胜利的喜悦远比失败的安慰好。 55.再大的事,到了明天就是小事,再深的痛,过去了就把它忘记,就算全世界都抛弃了你,——你依然也要坚定前行,因为,你就是自己最大的底气。56.人生路上常有风雨,需要一个好的心态。再难的路,只要不放弃,一直走下 去,总会走到终点;再重的担子,笑着是挑,哭着也是挑,又何必让自己难堪;再不顺的生活,撑一撑,也就过去了,笑容,最终会出现在脸上。57.最精美的宝石,受匠人琢磨的时间最长。最贵重的雕刻,受凿的打击最多。58.只有 对过去既往不咎,才能甩掉沉重的包袱;只有能够看轻自己,才能做到轻装上阵。只要不放弃,就没有什么能让自己退缩;只要够坚强,就没有什么能把自己打垮。59.学会驾驭自己的生活,即使困难重重,也要满怀信心的向前。 不自怜不自卑不哀怨,一日一日过,一步一步走,那份柳暗花明的喜乐和必然的抵达,在于我们自己的修持。真正想做成一件事,不取决于你有多少热情,而是看你能多久坚持。60.永远不要沉溺在安逸里得过且过,能给你遮风挡 雨的,同样能让你不见天日。只有让自己更加强大,才能真正的撑起一片天。61.人生中谁都有梦想,但要立足现实,在拼搏中靠近,在忍耐中坚持,别把它挂在嘴边,常立志者无志。62.人这一辈子,其实做不了几件事,所以想做
• 小心落水 fall into water carefully
小心落水: Fall into water carefully!
Watch your head: 小心碰头。
[Mind your head 亦可]
直译:蚂蚁在
她的裤子里
He is in hot water with his girlfriend 直译:他正和他 的女朋友在热水 中
He is a terrible dancer, he just had two left feet 直译:他只有两只 左脚
I put my foot in my mouth at the party last night, when I asked Mr Brown to say hello to his wife for me. Somehow. I'd forgotten that his wife died six months ago."
47. 不是境况造就人,而是人造就境况。48. 你想成为幸福的人吗?但愿你首先学会吃得起苦。——屠格涅夫49. 成功的时候,都说是朋友。但只有母亲——她是失败时的伴侣。——郑振峄 50.在我们的一生中,没有人会为你等待,没有机遇会 为你停留,成功也需要速度 51.不论做什么事,都要相信你自己,别让别人的一句话将你击倒。人生没有对错,只有选择后的坚持,不后悔,走下去,走着走着,花就开了。52.吃别人吃不了的苦,忍别人受不了的气,付出比别人更 多的,才会享受的比别人更多。53.我们每个人的人生之舟都需要自己掌舵,自己掌控。懂得,是跌倒了依然会选择站起,失败了依然会选择重来,受伤了依然会选择坚强;懂得,是在黑暗中依然不迷失方向,在生死关头依然不乱了 方寸,在灾难包围中依然会微笑前行。54.思路清晰远比卖力苦干重要,心态正确远比现实表现重要,选对方向远比努力做事重要,做对的事情远比把事情做对重要。成长的痛苦远比后悔的痛苦好,胜利的喜悦远比失败的安慰好。 55.再大的事,到了明天就是小事,再深的痛,过去了就把它忘记,就算全世界都抛弃了你,——你依然也要坚定前行,因为,你就是自己最大的底气。56.人生路上常有风雨,需要一个好的心态。再难的路,只要不放弃,一直走下 去,总会走到终点;再重的担子,笑着是挑,哭着也是挑,又何必让自己难堪;再不顺的生活,撑一撑,也就过去了,笑容,最终会出现在脸上。57.最精美的宝石,受匠人琢磨的时间最长。最贵重的雕刻,受凿的打击最多。58.只有 对过去既往不咎,才能甩掉沉重的包袱;只有能够看轻自己,才能做到轻装上阵。只要不放弃,就没有什么能让自己退缩;只要够坚强,就没有什么能把自己打垮。59.学会驾驭自己的生活,即使困难重重,也要满怀信心的向前。 不自怜不自卑不哀怨,一日一日过,一步一步走,那份柳暗花明的喜乐和必然的抵达,在于我们自己的修持。真正想做成一件事,不取决于你有多少热情,而是看你能多久坚持。60.永远不要沉溺在安逸里得过且过,能给你遮风挡 雨的,同样能让你不见天日。只有让自己更加强大,才能真正的撑起一片天。61.人生中谁都有梦想,但要立足现实,在拼搏中靠近,在忍耐中坚持,别把它挂在嘴边,常立志者无志。62.人这一辈子,其实做不了几件事,所以想做
有趣的汉英翻译 课件
? 翻译四:问世间情为何物?直教人生死相许。(八级 水平)
? 翻译五:天地合,乃敢与君绝。(专家水平)
? 翻译六:你在或不在,爱就在那里,不增不减。(活
佛水平)
ppt 课件
6
惊叹汉语的强大! ? 普通版:
? You say that you love rain,
? but you open your umbrella when it rains.
Translation
神一样的英语翻译
ppt 课件
1
我们来搞笑的!
Bigger than bigger
比更大还更大
岂止于大
ppt 课件
2
? 1. I never change whatever U change.
? 电流不随电压改变而改变。 ? (提示一下:电流:安培“I”;电压:伏特
“U”)
ppt 课件
38
三、时间状语
? 1. 时间状语常常可以直接翻译,一般译到主句前。 ? He came in while I was watching TV. ? 我在看电视的时候他进来了。 ? They burst into tears suddenly when they heard the sad
news. ? 他们听到这个悲惨的消息之后突然大哭起来。
moofensctaivkael p?r月inti饼ng更是中外结合成了pizza yue ,
? 印刷译成copy-paste (复制粘贴)
ppt 课件
20
笑死人的菜名翻译
? 夫妻肺片—— ? Husband and wife lung slice ? (Stir-fried pork lung slices )
高中语文人教版必修5有趣的语言翻译 课件PPT
Canon佳能既象征产品具有如 大炮一样的威力和迅速,又说 明产品优秀而且功能齐全。
Hisense海信源自于highsense高 度灵敏
Crest佳洁士说明产品是最好的 又让人联想到产品是优秀的保 洁卫士。
• Schindler'sList辛德勒名单 • PrideandPrijudice傲慢与偏见
朝三暮四
一 .dragon born dragon,chicken born chicken,mouse so n 龙can生m龙ak,e凤ho生le!凤! ,老鼠生儿打地洞
猜 6、know is know no know is no know 知之为知之, 不知为不 知..
7、Manproposes,Heavendisposes
• RomanHolidays罗马假日 • GodFather教父
• SoundofMusic音乐之声
• WaterlooBridge魂断蓝桥 • Ghost人鬼情未了 • ForestGump阿甘正传 • Speed生死时速 • Cars汽车总动员 • Shrek怪物史莱克
Leon
VersionOnຫໍສະໝຸດ : 里昂• Iraisedmyheadandlooka ntheground?
tthefullmoon;andthen
• Idroppedmyheadandtho •Liftingmyhead,Ilookatthe
ughtofmyfar-
brightmoon;
awayhome.
•Droppingit,Ithinkofmyho
林”。不懂外文,由别人在旁边口译 ,他边听边以古文写作;30多人协助 他口译,译出包括英、美、法等十多 国家的作品近200部。
Hisense海信源自于highsense高 度灵敏
Crest佳洁士说明产品是最好的 又让人联想到产品是优秀的保 洁卫士。
• Schindler'sList辛德勒名单 • PrideandPrijudice傲慢与偏见
朝三暮四
一 .dragon born dragon,chicken born chicken,mouse so n 龙can生m龙ak,e凤ho生le!凤! ,老鼠生儿打地洞
猜 6、know is know no know is no know 知之为知之, 不知为不 知..
7、Manproposes,Heavendisposes
• RomanHolidays罗马假日 • GodFather教父
• SoundofMusic音乐之声
• WaterlooBridge魂断蓝桥 • Ghost人鬼情未了 • ForestGump阿甘正传 • Speed生死时速 • Cars汽车总动员 • Shrek怪物史莱克
Leon
VersionOnຫໍສະໝຸດ : 里昂• Iraisedmyheadandlooka ntheground?
tthefullmoon;andthen
• Idroppedmyheadandtho •Liftingmyhead,Ilookatthe
ughtofmyfar-
brightmoon;
awayhome.
•Droppingit,Ithinkofmyho
林”。不懂外文,由别人在旁边口译 ,他边听边以古文写作;30多人协助 他口译,译出包括英、美、法等十多 国家的作品近200部。
有趣的语言翻译ppt课件二
• 严禁酒后开车:Do Drunken Driving???
外国旅游者看到这些标志的时 候,当明白其意后,一般都会 开心地大笑:如果要我滑倒, 那我就小心翼翼地滑吧。
小心滑落/滑倒,就是说地 面很滑,Slippery Floor就让 老外明白要真正小心了,否 则一切后果自负
• 外宾:Miss Jiang, you are very
在一种语言中,单纯靠谐音 或押韵造成的幽默难以翻译。
你有魅(妹)力, 适合公关(攻官)。 那些深入基(鸡,妓)层, 久经(酒精)考验的干部, 一定会前赴(腐)后继的。
汉语和另一种语言(比如日语)糅
合后,产生奇妙的幽默效果。如用英语
来表现,读者则会不知所云。
(本五十六:
“日本人常常叫太郎、次郎,
可口可乐:绝妙之译
• CocaCola • Coca和Cola是两种植物的名字 • 保留了原文押头韵的响亮发音; • 完全抛弃了原文的意思,而是从喝饮料的感受和
好处上打攻心战,手段高明; • 这种饮品的味道并非人人喜欢,很多人甚至觉得
它像中药,但它却自称“可口”,而且喝了以后 还让人开心。善于进行自我表扬,讨好大众。
小结
翻译是一项极富挑战性的工 作。仅仅掌握了外语是不够的, 学好母语同样是翻译的基本功。 翻译不仅是机械的语言转换,也 是不同文化间的对话交流。
翻译是两种语言的妥协, 翻译是有限度的创作。
——台湾诗人学者余光中
德不孤,必有邻。——《论语·里仁》 毁灭人只要一句话,培植一个人却要千句话,请你多口下留情。 人生是疾病,世界是医院,而死是我们的医生。 朋友是同一灵魂寄在两个躯壳中。 让珊瑚远离惊涛骇浪的侵蚀吗?那无异是将它们的美丽葬送。 我不去想是否能够成功,既然选了远方,便只顾风雨兼程。 书籍是造就灵魂的工具。 一棵小草,也许永远不能成为参天大树,但它可能做最绿最坚强的小草;一滴水,也许永远不能像长江大河一样奔腾,但它可以成为所有水中 的最纯的那一滴
《有趣的语言翻译》PPT
郭沫若:翻译是一种创作性工作, 有时翻译比创作还困难。
傅 雷:翻译应当像临画一样, 所求的不在形似而在神似。
余光中:翻译是两种语言的妥协,翻译是有限度的创作。
过去的中华文化需要我们发扬与传承 未来的中华文明需要我们开拓与创造
作业布置
课后尝试将一些名言、诗句、电影、 电视、书名等进行英汉互译,并与同 学交流。
《变形金刚》 《指环王》 《亡命天涯》 《终结者》 《人猿泰山》 《三国演义》 《霸王别姬》
望文生义易出错
有人去国外旅游,住在一家小旅馆中,忽然 听到有人大喊:“look out!” 他赶快把头伸 到窗外,结果一盆脏水从天而降,浇到了他 的头上。
一位学生在美国加州目睹了一起交通事故, 由于好奇,一直没有离开, 警察来了以后问 他知不知道事情的经过。 He said :one car come one car go two car peng peng two man die 。
2.悲伤静静地在我心里沉寂,就像被 幽静的树林所环绕的黄昏。
3.我们误解了世界,还说世界欺骗了 我们。
寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。 帘卷西风,人比黄花瘦。
悄悄的我走了,正如我悄悄的来;我 挥一挥衣袖,不带走一片云彩。
噫吁嚱,危乎高哉!
Better late than the late.
中式英语闹笑话——Chinglish
人山人海 people mountain people sea 咱俩谁跟谁啊 ! we two who and who! 怎么是你? How are you ? 怎么老是你?How old are you? 表妹 watch sister 好好学习,天天向上 good good study,day
有趣的语言翻译
有趣的语言翻译ppt2
欲穷千里目,更上一层楼。 见语文书p98。
翻译的方法
试一试:结合上述 翻译实践,你能总 结出自己的翻译方 法吗?
直译与意译
翻译的原则
信——忠于原著 达——忠于读者 雅——对于文学语言 的忠诚
误译闹笑话
①《水浒传》中人物口语的误译:
放屁!
×Pass your wind! √ Shit! [ʃit] n.屎;胡说八道, 放狗屁; √ What crap!
19、积极的人在每一次忧患中都看到一个机会,而消极的人则在每个机会中看到了某种忧患。莫找借口失败,只找理由成功。 20、每一个成就和长进,都蕴含着曾经受过的寂寞、洒过的汗水、流过的眼泪。许多时候不是看到希望才去坚持,而是坚持了才能看到希望。 1、机遇对于有准备的头脑有特别的亲和力。 2、不求与人相比,但求超越自己,要哭就哭出激动的泪水,要笑就笑出成长的性格! 3、在你内心深处,还有无穷的潜力,有一天当你回首看时,你就会知道这绝对是真的。 4、无论你觉得自己多么的了不起,也永远有人比你更强;无论你觉得自己多么的不幸,永远有人比你更加不幸。 5、不要浪费你的生命,在你一定会后悔的地方上。 6、放弃该放弃的是无奈,放弃不该放弃的是无能;不放弃该放弃的是无知,不放弃不该放弃的是执着。 7、不要轻易用过去来衡量生活的幸与不幸!每个人的生命都是可以绽放美丽的,只要你珍惜。 8、千万别迷恋网络游戏,要玩就玩好人生这场大游戏。 9、过错是暂时的遗憾,而错过则是永远的遗憾! 10、人生是个圆,有的人走了一辈子也没有走出命运画出的圆圈,其实,圆上的每一个点都有一条腾飞的切线。 11、没有压力的生活就会空虚;没有压力的青春就会枯萎;没有压力的生命就会黯淡。 12、我以为挫折、磨难是锻炼意志、增强能力的好机会。——邹韬奋 13、你不能左右天气,但可以改变心情。你不能改变容貌,但可以掌握
《有趣的语言翻译》PPT[优秀课件资料]
2.Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.
3.We read the world wrong and say that it deceives us.
参考翻译
1.大地的泪珠,使她的微笑如花般灿烂 不谢 。
中式英语闹笑话——Chinglish
人山人海 people mountain people sea 咱俩谁跟谁啊 ! we two who and who! 怎么是你? How are you ? 怎么老是你?How old are you? 表妹 watch sister 好好学习,天天向上 good good study,day
2.悲伤静静地在我心里沉寂,就像被 幽静的树林所环绕的黄昏。
3.我们误解了世界,还说世界欺骗了 我们。
寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。 帘卷西风,人比黄花瘦。
出的话的意思用另一种语言表达出来的活动。
源语 目的语 科技翻译 文学翻译 政论翻译
翻译的标准及方法
严 复:译事三难:信 达 雅
翻译的基本方法:直译和意译
直译的例子: Time is money. Break the record 武装到牙齿 冷战 意译的例子
Love me, love my dog Like father,like son The burnt child dreads
“自由,爱情! 我要的就是这两样。 为了爱情, 我牺牲我的生命; 为了自由, 我又将爱情牺牲。”
当代著名翻译家、作家兴万生,他将这首小诗又作 如下诠释: “自由与爱情! 我都为之倾心。 为了爱情, 我宁愿牺牲生命, 为了自由, 我宁愿牺牲爱情。”
3.We read the world wrong and say that it deceives us.
参考翻译
1.大地的泪珠,使她的微笑如花般灿烂 不谢 。
中式英语闹笑话——Chinglish
人山人海 people mountain people sea 咱俩谁跟谁啊 ! we two who and who! 怎么是你? How are you ? 怎么老是你?How old are you? 表妹 watch sister 好好学习,天天向上 good good study,day
2.悲伤静静地在我心里沉寂,就像被 幽静的树林所环绕的黄昏。
3.我们误解了世界,还说世界欺骗了 我们。
寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。 帘卷西风,人比黄花瘦。
出的话的意思用另一种语言表达出来的活动。
源语 目的语 科技翻译 文学翻译 政论翻译
翻译的标准及方法
严 复:译事三难:信 达 雅
翻译的基本方法:直译和意译
直译的例子: Time is money. Break the record 武装到牙齿 冷战 意译的例子
Love me, love my dog Like father,like son The burnt child dreads
“自由,爱情! 我要的就是这两样。 为了爱情, 我牺牲我的生命; 为了自由, 我又将爱情牺牲。”
当代著名翻译家、作家兴万生,他将这首小诗又作 如下诠释: “自由与爱情! 我都为之倾心。 为了爱情, 我宁愿牺牲生命, 为了自由, 我宁愿牺牲爱情。”
人教版必修5《有趣的语言翻译》
有趣的语言翻译
现在世 界上语 言有多 少种?
现在世界上查明的 有5651种语言。
被定为联合国的正式 语言的是哪五种?
汉语、英语、俄语、 法语、西班牙语。
“The trumpet ( 号 角 )of a prophecy( 预 示 , 预 言 )! O wind,If Winter comes,can spring be far behind?”对这 句话的翻译哪个好?
• 爱屋及乌:love me love my dog • 一朝被蛇咬,十年怕 草绳:The burnt child dreads the fire • 种瓜得瓜,种豆得豆: As you sow,you will reap
季羡林先生为《中国翻译词 典》作序时说:“倘若拿河流来 作比,中华文化这一条长河, 有水满的时候,也有水少的 时候,但从未枯竭。原因就 是因为有新水注入。注入的 次数大大小小是颇多的。最 大的有两次,一次是从印度 来的水,一次是从西方来的 水。而这两次的大注入依靠 的都是翻译。
中华文化之所以能长 葆青春,万应灵药就 是翻译。” 探究一下季羡林先生 所说的两次外国来的 “水”具体指的是什 么?它们对中华文化 的发展产生过什么重 大的影响?
“从印度来的水”指的就是东 汉至唐宋的佛经翻译,而“从 西方来的水”指的是明末清 初的科技翻译和鸦片战争至 五四时期的西学翻译.“注入” 这个词形象的说明了中国历 史上所出现过的三次翻译浪 潮都是由外国流向中国的,
1 吹响一个预言!啊,西风,如果冬天已 到,难道春天还用就等? 2把黄昏的大地吹醒吧!要是冬天已经来 了,西风啊,春日怎能遥远? 3让预言的号角奏鸣,哦,风啊,如果冬 天来了,春天还会远吗?
《哈姆莱特》中一段对白:“To be ,or not to be,that is the question” A 生存还是毁灭,这是一个值得考 虑的问题 B是生存还是消亡,是问题的所在 C死后是存在,还是不存在—这是 问题 D活下去还是不活,这是问题. E活着好,还是死了好,这是个问 题
现在世 界上语 言有多 少种?
现在世界上查明的 有5651种语言。
被定为联合国的正式 语言的是哪五种?
汉语、英语、俄语、 法语、西班牙语。
“The trumpet ( 号 角 )of a prophecy( 预 示 , 预 言 )! O wind,If Winter comes,can spring be far behind?”对这 句话的翻译哪个好?
• 爱屋及乌:love me love my dog • 一朝被蛇咬,十年怕 草绳:The burnt child dreads the fire • 种瓜得瓜,种豆得豆: As you sow,you will reap
季羡林先生为《中国翻译词 典》作序时说:“倘若拿河流来 作比,中华文化这一条长河, 有水满的时候,也有水少的 时候,但从未枯竭。原因就 是因为有新水注入。注入的 次数大大小小是颇多的。最 大的有两次,一次是从印度 来的水,一次是从西方来的 水。而这两次的大注入依靠 的都是翻译。
中华文化之所以能长 葆青春,万应灵药就 是翻译。” 探究一下季羡林先生 所说的两次外国来的 “水”具体指的是什 么?它们对中华文化 的发展产生过什么重 大的影响?
“从印度来的水”指的就是东 汉至唐宋的佛经翻译,而“从 西方来的水”指的是明末清 初的科技翻译和鸦片战争至 五四时期的西学翻译.“注入” 这个词形象的说明了中国历 史上所出现过的三次翻译浪 潮都是由外国流向中国的,
1 吹响一个预言!啊,西风,如果冬天已 到,难道春天还用就等? 2把黄昏的大地吹醒吧!要是冬天已经来 了,西风啊,春日怎能遥远? 3让预言的号角奏鸣,哦,风啊,如果冬 天来了,春天还会远吗?
《哈姆莱特》中一段对白:“To be ,or not to be,that is the question” A 生存还是毁灭,这是一个值得考 虑的问题 B是生存还是消亡,是问题的所在 C死后是存在,还是不存在—这是 问题 D活下去还是不活,这是问题. E活着好,还是死了好,这是个问 题
有趣的语言翻译 (3)
中式英语闹笑话——Chinglish
人山人海 people mountain people sea 咱俩谁跟谁啊 ! we two who and who! 怎么是你? How are you ? 怎么老是你?How old are you? 表妹 watch sister 好好学习,天天向上 good good study,day
有趣的语言翻译
探究目标:
1、了解语言翻译的常识,激发对语言翻译 的兴趣
2、通过具体语言翻译,初步了解翻译的基 本方法
3、通过对诗歌翻译的欣赏和练习体会在翻
译过程中再创造的乐趣,探究翻译与文化审 美之间的关系,增强对我国文学与文化的认 同感。
现在世界上查明的有5651种语言。
被定为联合国的正式语言的是哪五种?
汉语、英语、俄语、 法语、西班牙语。
5月14日,印度总理莫迪先后在参访大兴善 寺和大慈恩寺时手书古吉拉特语留言,我校
佛教研究所所长李利安教授及其印度 籍博士生与印度学者接力翻译,通过 四种语言转换,留言才得以破解。莫
迪两次在留言中强调了“和平”、“友爱”。
走进中英翻译
什么是翻译? 翻译就是把已说出或写
2.悲伤静静地在我心里沉寂,就像被 幽静的树林所环绕的黄昏。
3.我们误解了世界,还说世界欺骗了 我们。
寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。 帘卷西风,人比黄花瘦。
悄悄的我走了,正如我悄悄的来;我 挥一挥衣袖,不带走一片云彩。
噫吁嚱,危乎高哉!
Better late than the late.
《变形金刚》 《指环王》 《亡命天涯》 《终结者》 《人猿泰山》 《三国演义》 《霸王别姬》
望文生义易出错
人教版必修5《有趣的语言翻译》
• The two versions are both very good. However, the second version creates an esthetic and romantic image. • It tells the audience that it is a film Sleepless in Seattle about love.
Version One: 西雅图未眠夜
Version Two: 缘分的天空
Farewell
My
Concubine
(再见了,我的小妾)
Ashes of Time (时间的灰烬)
这个译名意味深长,无 论你是东邪还是西毒, 武功再高还不是最后都 成了时间的灰烬?
《Flirting Scholar》 ——调情中的学者
“从印度来的水”指的就
是汉至唐宋的佛
经翻译,而“从西方来
的水”指的是明末清初
词形象的说明了中国历史 丰富了中华民 上所出现过的三次翻译浪 族文化。 潮都是由外国流向中国的,
的科技翻译和鸦片 战争至五四时期的 西学翻译.“注入”这个 这些文化交流
这也说明了几 千年来中国与 外部世界的文 化交流几乎都 是单向的。
一些汉语谚语的翻译:
• 乱七八槽:like a kettle of fish • 易如反掌:as easy as turning over one’s hand • 鼠目寸光:to see no farther than one’s nose • 天长地久:as old as the hills • 爱屋及乌:love me love my dog • 一朝被蛇咬,十年怕草绳:The burnt child dreads the fire • 种瓜得瓜,种豆得豆:As you sow,you will reap
有趣的语言翻译
当代著名翻译家、作家兴万生,他将这首小诗又作 如下诠释: “自由与爱情! 我都为之倾心。 为了爱情, 我宁愿牺牲生命, 为了自由, 我宁愿牺牲爱情。”
练习:翻译泰戈尔《飞鸟集》中的诗句
1 .It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom. 2.Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. 3.We read the world wrong and say that it deceives us.
被定为联合国的正式语言的是哪五种?
汉语、英语、俄语、 法语、西班牙语。
5月14日,印度总理莫迪先后在参访大兴善 寺和大慈恩寺时手书古吉拉特语留言,我校
佛教研究所所长李利安教授及其印度 籍博士生与印度学者接力翻译,通过 四种语言转换,留言才得以破解。莫
迪两次在留言中强调了“和平”、“友爱”。
走进中英翻译
Better late than the late
.
郭沫若:翻译是一种创作性工作, 有时翻译比创作还困难。 傅 雷:翻译应当像临画一样, 所求的不在形似而在神似。
余光中:翻译是两种语言的妥协,翻译是有限度的创作。
过去的中华文化需要我们发扬与传承
未来的中华文明需要我们开拓与创造
作业布置
1.课后尝试将一些名言、诗句、电影、 电视、书名等进行英汉互译,并与同 学交流。
参考翻译
1.大地的泪珠,使她的微笑如花般灿烂 不谢 。 2.悲伤静静地在我心里沉寂,就像被 幽静的树林所环绕的黄昏。 3.我们误解了世界,还说世界欺骗了 我们。
有趣的语言翻译 PPT教学课件
被定为联合国的正式语言的是哪五种?
汉语、英语、俄语、 法语、西班牙语。
2020/10/13
3
5月14日,印度总理莫迪先后在参访大兴善 寺和大慈恩寺时手书古吉拉特语留言,我校
佛教研究所所长李利安教授及其印度 籍博士生与印度学者接力翻译,通过 四种语言转换,留言才得以破解。莫
迪两次在留言中强调了“和平”、“友爱”。
2020/10/13
《变形金刚》 《指环王》 《亡命天涯》 《终结者》 《人猿泰山》 《三国演义》 《霸王别姬》
8
望文生义易出错
有人去国外旅游,住在一家小旅馆中,忽然 听到有人大喊:“look out!” 他赶快把头伸 到窗外,结果一盆脏水从天而降,浇到了他 的头上。
一位学生在美国加州目睹了一起交通事故, 由于好奇,一直没有离开, 警察来了以后问 他知不知道事情的经过。 He said :one car come one car go two car peng peng two man die 。
2020/10/13
4
走进中英翻译
什么是翻译? 翻译就是把已说出或写
出的话的意思用另一种语言表达出来的活动。
源语 目的语 科技翻译 文学翻译 政论翻译
2020/10/13
5
翻译பைடு நூலகம்标准及方法
严 复:译事三难:信 达 雅
2020/10/13
6
翻译的基本方法:直译和意译
直译的例子: Time is money. Break the record 武装到牙齿 冷战 意译的例子
7
任务一:总结翻译的常用方法和注意事项
练习:翻译下列电影的片名
(1)Transformers (2)The Lord of the Rings (3)The Fugitive (4)Terminator (5)Tarzdn (6) Romatic of Three Kingdoms (7)Farewell My Concoubine
汉语、英语、俄语、 法语、西班牙语。
2020/10/13
3
5月14日,印度总理莫迪先后在参访大兴善 寺和大慈恩寺时手书古吉拉特语留言,我校
佛教研究所所长李利安教授及其印度 籍博士生与印度学者接力翻译,通过 四种语言转换,留言才得以破解。莫
迪两次在留言中强调了“和平”、“友爱”。
2020/10/13
《变形金刚》 《指环王》 《亡命天涯》 《终结者》 《人猿泰山》 《三国演义》 《霸王别姬》
8
望文生义易出错
有人去国外旅游,住在一家小旅馆中,忽然 听到有人大喊:“look out!” 他赶快把头伸 到窗外,结果一盆脏水从天而降,浇到了他 的头上。
一位学生在美国加州目睹了一起交通事故, 由于好奇,一直没有离开, 警察来了以后问 他知不知道事情的经过。 He said :one car come one car go two car peng peng two man die 。
2020/10/13
4
走进中英翻译
什么是翻译? 翻译就是把已说出或写
出的话的意思用另一种语言表达出来的活动。
源语 目的语 科技翻译 文学翻译 政论翻译
2020/10/13
5
翻译பைடு நூலகம்标准及方法
严 复:译事三难:信 达 雅
2020/10/13
6
翻译的基本方法:直译和意译
直译的例子: Time is money. Break the record 武装到牙齿 冷战 意译的例子
7
任务一:总结翻译的常用方法和注意事项
练习:翻译下列电影的片名
(1)Transformers (2)The Lord of the Rings (3)The Fugitive (4)Terminator (5)Tarzdn (6) Romatic of Three Kingdoms (7)Farewell My Concoubine
有趣的语言翻译优秀课件
误译的根本原因在于译者没有充分注意 到各国之间的社会文化和思维方式的差异。
社会文化差异
英文:
top dog lucky dog be (old) dog at (a thing)
重要人物 幸运儿 对……很在行, 对……很有经验
give a dog a bad name and hang him. 谗言可畏,欲加之罪,何患无辞
翻译是有限度的创作。 ——台湾诗人
学者余光中
小结:
社会文化不同,思维方式不同, 得出的认识就不同。因此,在从事语 言翻译的时候,除了运用正确的翻译 方法外,还要正确地理解翻译源语言 并准确地表达出来,尤其是充分考虑 到不同国度语言的文化差异性。
拓展训练:
英译中
Better late than the late. 迟到总比丧命好。
Terminator Bathing Beauties
终结者
出水芙蓉
《swordsman 3:the east is red》
《剑客3之东方红》 《东方不败之风云再起》
《once upon a time in china》
modesty brings profits.
思维方式差异
(1)形象思维与抽象思维 我的父亲满腹墨水。
Chinglish: My father has a stomach of ink.
Native English: My father is very knowledgeable.
思维方式差异
(1)本体型思维与客体型思维
(1)顺向思维与逆向思维 可是他们已经说到故事的后面去了。
Chinglish: But they have talked about the back part of
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
在汉语中“芳芳”这个名字确实很好,我们一看
到“芳芳”二字就不禁在心中升起美的联想:不禁仿
佛看到了一位花容月貌的少女,而且好像闻到了她周
身袭来的香气。可这商标音译成汉语拼音“Fang fang”,欧美人士一看心中不由得生起一种恐怖之感, 因为“fang”恰好是一个英文单词,其义是指:狗的
长牙或蛇的毒牙。因此,他们想象的并不是一位涂了
有趣的语言翻译
2020年10月5日
1
学习目标:
1、了解语言翻译的常识,比较 语言文化的差异,拓展视野,提高审 美能力;
2、通过翻译探究活动展现汉语 言的美,激发我们学习母语的兴趣。
2020年10月5日
2
学习重难点:
1、从审美、文化、语言三个角 度,体会翻译所要达到的“信、达、 雅”的要求;
2、通过具体语言翻译,使我们 认识到翻译需要具备较强的对母语 的理解能力和表达能力。
22
翻译是两种语言的妥协, 翻译是有限度的创作。
——台湾诗人学者余光中
2020年10月5日
23
小结:
社会文化不同,思维方式不 同,得出的认识就不同。因此, 在从事语言翻译的时候,除了运 用正确的翻译方法外,还要正确 地理解翻译源语言并准确地表达 出来,尤其是充分考虑到不同国 度语言的文化差异性。
2020年10月5日
8
2、翻译有哪些方法?
(1)直译法 (2)音译法
2020年10月5日
9
2、翻译有哪些方法?
黑板 蓝牙 微软
blackboard bluetooth Microsoft
Love me, love my dog. 爱屋及屋
Loss may turn out to be gain. 塞翁失马,焉知非福
四喜丸子 four-joy meatballs
热线
hot line
黑市
black market
时间就是金钱 Time is money.
2020年10月5日
6
2、翻译有哪些方法?
(1)直译法
2020年10月5日
7
2、翻译有哪些方法?
馄饨 won ton 扑克 poker 苏打 soda 沙发 sofa 豆腐 tofu 吉他 guitar 香格里拉 Shangri-la
2020年10月5日
3
本课内容
一、知识梳理
二、深入探究
三、拓展训练
2020年10月5日
4
1、什么叫翻译?
翻译是把已说出或写出的话的 意思用另一种语言表达出来的活动。
2020年10月5日
5
2、翻译有哪些方法?
春卷
spring rolls
柠檬牛肉 lemon beef
叫化鸡 beggars chicken
重要人物 幸运儿 对……很在行, 对……很有经验
give a dog a bad name and hang him. 谗言可畏,欲加之罪,何患无辞
中文: 狗腿子、狗急跳墙、狗仗人势、狼
心狗肺、狗嘴里吐不出象牙
2020年10月5日
18
思维方式差异
(1)综合型思维与分析型思维 谦虚使人进步, 骄傲使人落后。
2020年10月5日
24
拓展训练:
英译中
Better late than the late. 迟到总比丧命好。
If we do not hang together,we shall most assuredly hang separately.
(1)顺向思维与逆向思维 可是他们已经说到故事的后面去了。
Chinglish: But they have talked about the back part of
the story.
Native English: But they are getting ahead of the story.
2020年10月5日
“达”指不拘泥于原文形式,译文通顺 明白;
“雅”则指译文时选用的词语要得体, 追求文章本身的古雅,简明优雅。
2020年10月5日
15
曾有这样一种女士口红产品名叫“芳芳”,为了
打通国际市场,提高在欧美国家的销路,有人将它译 成:“Fang fang ”,结果非但没有达到预期效果, 反而在国外市场大受冷落。为什么?
Chinglish: Modesty makes people move ahead, pride
makes people lag behind.
Native English:
Haughtiness invites losses while
modesty brings profits.
2020年10月5日
Chinglish: We have done everything possible to help
the victims.
Native English:
Everything possible has been done to
help the victims.
2020年10月5日
21
思维方式差异
12
2、翻译有哪些方法?
(1)直译法 (2)音译法 (3)意译法 (4)音译和意译结合法
2020年10月5日
13
3、翻译的标准是什么?
信、达、雅
“译事三难:信、达、雅。求其信已 大难矣,顾信矣不达,虽译犹不译也, 则达尚焉。”
——严复《天演论》
2020年10月5日
14
3、翻译的标准是什么?
“信”指意义不背原文,即是译文要准 确,不歪曲,不遗漏,也不要随意增减意思;
口红的少女,而是张牙舞爪、毒汁四溅的恶狗或毒蛇,
这样一来,口红的销路可想而知了。
2020年10月5日
16
误译的根本原因在于译者
没有充分注意到各国之间的社 会文化和思维方式的差异。
2020年10月5日
17
社会文化差异
英文:
top dog lucky dog be (old) dog at (a thing)
2020年10月5日
10
2、翻译有哪些方法?
(1)直译法 (2)音译法 (3)意译法
2020年
金利来 可口可乐 新西兰 因特网 星巴克 宜家
Goldlion Coca cola New Zealand Internet Starbucks IKEA
2020年10月5日
19
思维方式差异
(1)形象思维与抽象思维 我的父亲满腹墨水。
Chinglish: My father has a stomach of ink.
Native English: My father is very knowledgeable.
2020年10月5日
20
思维方式差异
(1)本体型思维与客体型思维 我们已经尽一切可能帮助受难者。