中西方颜色文化差异PPT讲稿
合集下载
中西颜色差异 跨文化交际课程
![中西颜色差异 跨文化交际课程](https://img.taocdn.com/s3/m/05b74c9352d380eb63946d5b.png)
Culture Difference of
Color Words
in Chinese and Western Countries
Color & Culture
The symbolic significance of various colors in different national languages often differs a
Green
Green in China
• In Chinese culture, green means a lot. It is the color of most plants, but the chinese do not favor it at all. People impose a low or mean meaning on green. When people are in bad look, we often call it “a green look”(脸都绿了). In China, when one's wife has an affair, people would rather tell her husband is “wearing a green hat”.
Culture of colors
There are always difference between Chinese and Westerners. Differences in color do exists if geography, nation, feeling are different . Only we master the difference can we better communicate with each other.
Color Words
in Chinese and Western Countries
Color & Culture
The symbolic significance of various colors in different national languages often differs a
Green
Green in China
• In Chinese culture, green means a lot. It is the color of most plants, but the chinese do not favor it at all. People impose a low or mean meaning on green. When people are in bad look, we often call it “a green look”(脸都绿了). In China, when one's wife has an affair, people would rather tell her husband is “wearing a green hat”.
Culture of colors
There are always difference between Chinese and Westerners. Differences in color do exists if geography, nation, feeling are different . Only we master the difference can we better communicate with each other.
对于颜色中西文化差异_终稿 PPT
![对于颜色中西文化差异_终稿 PPT](https://img.taocdn.com/s3/m/f89b989d6137ee06eff918ea.png)
a white lie
White:
White, opposite to red, is a basic taboo color in Chinese traditional culture. It is the expression of exhausted and nonblooded, non-life, and stands for death and ill omen.
Red:
In western In the "Bible", the first appeared dragon is red
(fiery red dragon), but it is the king of devil Satan. So in English, red is the color of strong derogatory word.
White:
In the use of Chinese, white usually contains for nothing, look down on and useless.
Example: “no use”(白搭) “go to waste”(白费) “supercilious look”(白眼)
But red-letter day is a memorable day, especially happy day. It originated in the West, the festival on the calendar is marked in red, while the other day printed in black
对于颜色中西文化差异_终稿
Color
1、The different use of color in China and Western 2、Causes of cultural differences of colors 3、Conclusion
White:
White, opposite to red, is a basic taboo color in Chinese traditional culture. It is the expression of exhausted and nonblooded, non-life, and stands for death and ill omen.
Red:
In western In the "Bible", the first appeared dragon is red
(fiery red dragon), but it is the king of devil Satan. So in English, red is the color of strong derogatory word.
White:
In the use of Chinese, white usually contains for nothing, look down on and useless.
Example: “no use”(白搭) “go to waste”(白费) “supercilious look”(白眼)
But red-letter day is a memorable day, especially happy day. It originated in the West, the festival on the calendar is marked in red, while the other day printed in black
对于颜色中西文化差异_终稿
Color
1、The different use of color in China and Western 2、Causes of cultural differences of colors 3、Conclusion
从颜色词探析中西文化的差异PPT共20页
![从颜色词探析中西文化的差异PPT共20页](https://img.taocdn.com/s3/m/80dfb7edb52acfc788ebc900.png)
从颜色词探析中西文化的差异
51、没有哪个社会可以制订一部永远 适用的 宪法, 甚至一 条永远 适用的 法律。 ——杰 斐逊 52、法律源于人的自卫本能。——英 格索尔
53、人们通常会发现,法律就是这样 一种的 网,触 犯法律 的人, 小的可 以穿网 而过, 大的可 以破网 而出, 只有中 等的才 会坠入 网中。 ——申 斯通 54、法律就是法律它是一座雄伟的大 夏,庇 护着我 们大家 ;它的 每一块 砖石都 垒在另 一块砖 石上。 ——高 尔斯华 绥 55、今天的法律未必明天仍是法律。 ——罗·伯顿
21、要知道对好事的称颂过于夸大,也会招来人们的反感轻蔑和嫉妒。——培根 22、业精于勤,荒于嬉;行成于思,毁于随。——韩愈
23、一切节省,归根到底都归结为时间的节省。——马克思 24、意志命运往往背道而驰,决心到最后会全部推倒。——莎士比亚
25、学习是劳动,是充满思想的
51、没有哪个社会可以制订一部永远 适用的 宪法, 甚至一 条永远 适用的 法律。 ——杰 斐逊 52、法律源于人的自卫本能。——英 格索尔
53、人们通常会发现,法律就是这样 一种的 网,触 犯法律 的人, 小的可 以穿网 而过, 大的可 以破网 而出, 只有中 等的才 会坠入 网中。 ——申 斯通 54、法律就是法律它是一座雄伟的大 夏,庇 护着我 们大家 ;它的 每一块 砖石都 垒在另 一块砖 石上。 ——高 尔斯华 绥 55、今天的法律未必明天仍是法律。 ——罗·伯顿
21、要知道对好事的称颂过于夸大,也会招来人们的反感轻蔑和嫉妒。——培根 22、业精于勤,荒于嬉;行成于思,毁于随。——韩愈
23、一切节省,归根到底都归结为时间的节省。——马克思 24、意志命运往往背道而驰,决心到最后会全部推倒。——莎士比亚
25、学习是劳动,是充满思想的
英汉文化对比之颜色PPT课件
![英汉文化对比之颜色PPT课件](https://img.taocdn.com/s3/m/d8caf6d7cc17552706220802.png)
4、 white
汉英文化中对“白”的理解部有“纯洁,善良”的意思,如英美民族通 常把白色看成是一种神圣,纯洁的颜色,新娘结婚时身穿洁白的婚纱, 象征爱情的纯洁与美好,“white 1ie”代表“善意的谎言”。而在汉语 中有“白衣天使”,“白衣战士”,等等。另外,“白(white)”也在英 汉语言中有一些带贬义色彩的用法,如“hang out the white flag”, 战场上一方打出白旗示为投降。然而汉英文化中对“白”的则重点是不
.
11
结束语
颜色词在汉英语言的词汇中虽所占得数量有限, 但却反应了俩个不同民族的文化心理和审美情趣。 颜色词不仅有字典上的,直接的表层含义,更有 文化的情感的语用含义。因此,在学习英语的过 程中适当了解不同颜色词在英汉俩种语言中的文 化背景,风俗习惯和历史地理背景,对于我们更 好地进行跨文化交际以及英汉互译具有重要的意
.
10
9、about other colors
除以上颜色习语之外,英汉文化中还有灰(grey),紫 (purple),褐(brown)等相关习语。
在汉语中有“灰心丧气、灰头土脸”等等之说。英语中“grey area ”指“中介区域”,“grey market”指“灰市、半黑市”。 “ “do brown”指“欺骗”。
我国,因而有了“黄色电影”,“扫黄打非”等等。
在汉语中, 在中华古代义明中,“黄”象征“尊贵,权威”,如远古文明 中的“黄帝”,在古代帝制中,“黄”是帝王之色,为皇家独有,如“黄袍 加身”,“接皇榜”。另外,汉语中黄色还代表“幼稚,不成熟”,如“黄 口小儿”,“黄毛丫头”中的“黄”都指“年少无知”黄色在英汉语言中的 联想意义差别较大。在中国,黄色是贵族色,代表着皇权。“黄袍加身”是 指升官、升职。在当代,黄色又象征低级趣味、色情庸俗的意思,如黄色电影、 黄色文化等等。在汉语中,“黄”同“金”,也常连用,如“黄金屋”象征富 贵与辉煌。“黄花”代表“菊花”,有“黄花晚节”比喻晚年仍保持高尚情 操。黄色象征年幼、无知,如“黄毛丫头”。在“人老珠黄、黄脸婆”中黄色 又象征枯萎、衰落。
对于颜色中西文化差异_终稿
![对于颜色中西文化差异_终稿](https://img.taocdn.com/s3/m/59e2b211a6c30c2258019e0a.png)
Red:
In China, red is in the name of happy, success, lucky and loyal, which uses frequently. Example: “red flag” “the Red Army” “red political power” “revolutionary basic”
a white lie
White:
White, opposite to red, is a basic taboo color in Chinese traditional culture. It is the expression of exhausted and nonblooded, non-life, and stands for death and ill omen.
Causes of cultural differences of colors
Chinese
emphasis on the description and the modification of the surface of things
Westerners
focus on understanding the essence and the law of things
Yellow:
In addition, the United States, "World News" used yellow ink to print vulgar cartoons to get sales people put this unhealthy publication called "yellow press" (yellow publication)
中西颜色差异(跨文化交际课程)ppt
![中西颜色差异(跨文化交际课程)ppt](https://img.taocdn.com/s3/m/65fa4224a98271fe900ef938.png)
temper, anger, danger, crime and violence, because it is the color the God of War.
-
5
Idioms on Red
•red tape •官僚作风 •in the red •赤字 •a red letter day •大喜的日子
-
Green
-
Green in China
• In Chinese culture, green means a lot. It is the color of most plants, but the chinese do not favor it at all. People impose a low or mean meaning on green. When people are in bad look, we often call it “a green look”(脸都绿了). In China, when one's wife has an affair, people would rather tell her husband is “wearing a green hat”.
-
WEhD ite
-
WHITE in china
White symbolizes purity, brightness and clearness.
Expressions of negative meanings with white may date back to the period from Han to Tang dynasty when(白衣 )referring to the populace
-
2
-
5
Idioms on Red
•red tape •官僚作风 •in the red •赤字 •a red letter day •大喜的日子
-
Green
-
Green in China
• In Chinese culture, green means a lot. It is the color of most plants, but the chinese do not favor it at all. People impose a low or mean meaning on green. When people are in bad look, we often call it “a green look”(脸都绿了). In China, when one's wife has an affair, people would rather tell her husband is “wearing a green hat”.
-
WEhD ite
-
WHITE in china
White symbolizes purity, brightness and clearness.
Expressions of negative meanings with white may date back to the period from Han to Tang dynasty when(白衣 )referring to the populace
-
2
中西方文化差异专题讲座PPT教学课件
![中西方文化差异专题讲座PPT教学课件](https://img.taocdn.com/s3/m/13748a8f6037ee06eff9aef8941ea76e58fa4a94.png)
语言差异
语言反应一个民族的特征,他不仅包含着该民族的历史 和文化背景,而且蕴藏着该民族对人生的看法、生活方 式和思维方式。语言与文化互相影响,互相作用;理解 语言必须了解文化,理解文化必须了解语言。不同的民 族有不同的语言和文化,汉语言是音形义的结合体。每 一个汉字都有着深刻的内涵,尤其是 语言环 境变了 ,词 天空,是大自然的一员,它从来都不 是一成 不变的 ,而是 无时不 刻都在 展示着 自己。 天空的 颜色变 化多端 。清晨 时分, 太阳刚 刚升起 ,天空 一片橙 黄,像 浓浓的 火焰慢 慢被水 扑灭, 缓缓转 向了蔚 蓝色。 天空, 是大自 然的一 员,它 从来都 不是一 成不变 的,而 是无时 不刻都 在展示 着自己 。天空 的颜色 变化多 端。清 晨时分 ,太阳 刚刚升 起,天 空一片 橙黄, 像浓浓 的火焰 慢慢被 水扑灭 ,缓缓 转向了 蔚蓝色 。天空 ,是大 自然的 一员, 它从来 都不是 一成不 变的, 而是无 时不刻 都在展 示着自 己。天 空的颜 色变化 多端。 清晨时 分,太 阳刚刚 升起, 天空一 片橙黄 ,像浓 浓的火 焰慢慢 被水扑 灭,缓 缓转向 了蔚蓝 色。天 空,是 大自然 的一员 ,它从 来都不 是一成 不变的 ,而是 无时不 刻都在 展示着 自己。 天空的 颜色变 化多端 。清晨 时分, 太阳刚 刚升起 ,天空 一片橙 黄,像 浓浓的 火焰慢 慢被水 扑灭, 缓缓转 向了蔚 蓝色。 义就会发生变化。而西方语言的表达和理解则缺乏这种 广义、深意。它单一,简单,通俗,干脆。
说:“我也没有吃,我们一起去吃点东西吧!”这种招呼以为只邀请别人来吃饭。曾经一位刚到中国的外国 学者结巴巴地用汉语说:“你们为什么老问我吃了没有?我有钱。”这些都是生活中的语言差异。
例:
1.他的身体很健康。
中西红色的区别ppt
![中西红色的区别ppt](https://img.taocdn.com/s3/m/56d16f0803d8ce2f00662367.png)
The sun
“红”在中国人心目中更多时候是喜庆、成功、吉利、忠诚和兴旺发达等意义的象征。
在西方文化中,红色却更多地用来表达残酷、 危险、狂热、激进、暴力、血腥等意。
斗牛士 用来激怒牛 的红布: ( red flag) 被喻为“令 人愤怒的事 物”。
红色在东西方文化中的相同之处
The similar meaning of Red in Chinese and Western culture
从文化人类学角度来讲:
1、红色在中国文化中:
更多地象征吉祥、兴旺等积极意义;
2、红色在英语文化中:
更多地侧重于暴力、血腥等负面意义。
中国文化中的红色源于太阳
In Chinese culture, the red originates from the sun
我们的祖先在 祭祈巫舞的过程中, 对阳光有一种本能 的依恋和崇拜, 红 色的喜庆和吉祥之 意便自然Fra bibliotek然地产 生了。
从色彩的情感角度来看:
红色在东西方文化中均常用来表示: 1、积极的精神状态
如:热烈、欢快、热情、激昂、奋发向上
红色在东西方喜庆吉日、庆祝活动中的表现
1)中国:
红灯笼、红爆竹、红对联、开门红 、红光满面
2)西方:
red- letter days(一般指圣诞节等喜庆的日子) roll out the red carpet for somebody (隆 重欢迎某人时常要铺红地毯 ) red - blooded用来形容人精力充沛、体格健 壮、活泼有力 red - hot指痛饮、狂饮作乐
Colour words
颜色所蕴含的文化涵义 及其在不同语言中的反映
颜色是人们对客观世界的一种主观感 知。颜色词,除了表达颜色本意之外,还蕴含 有更多的象征意义,反映出不同的文化内涵。
中西方颜色文化差异24页PPT
![中西方颜色文化差异24页PPT](https://img.taocdn.com/s3/m/1332ca59d1f34693dbef3eca.png)
不会再掉进坑里。——黑格尔 32、希望的灯一旦熄灭,生活刹那间变成了一片黑暗。——普列姆昌德 33、希望是人生的乳母。——科策布 34、形成天才的决定因素应该是勤奋。——郭沫若 35、学到很多东西的诀窍,就是一下子不要学很多。——洛克
中西方颜色文化差异
1、战鼓一响,法律无声。——英国 2、任何法律的根本;不,不成文法本 身就是 讲道理 ……法 律,也 ----即 明示道 理。— —爱·科 克
3、法律是最保险的头盔。——爱·科 克 4、一个国家如果纲纪不正,其国风一 定颓败 。—— 塞内加 5、法律不能使人人平等,但是在法律 面前人 人是平 等的。 ——波 洛克
中西方颜色文化差异
1、战鼓一响,法律无声。——英国 2、任何法律的根本;不,不成文法本 身就是 讲道理 ……法 律,也 ----即 明示道 理。— —爱·科 克
3、法律是最保险的头盔。——爱·科 克 4、一个国家如果纲纪不正,其国风一 定颓败 。—— 塞内加 5、法律不能使人人平等,但是在法律 面前人 人是平 等的。 ——波 洛克
中西方颜色词差异
![中西方颜色词差异](https://img.taocdn.com/s3/m/c424a9536ad97f192279168884868762caaebb27.png)
中西方颜色词差异
目录
• 红色在中西方文化中的差异 • 绿色在中西方文化中的差异 • 蓝色在中西方文化中的差异 • 黄色在中西方文化中的差异
01
CATALOGUE
红色在中西方文化中的差异
红色在中国文化中的含义
01
02
03
吉祥、幸福
红色在中国文化中常常与 吉祥、幸福、繁荣等积极 意义联系在一起,如红包 、红色的对联和灯笼等。
在中国文化中,新娘的传统服装是红 色的,而在西方文化中,新娘通常穿 白色或淡色的婚纱。
02
CATALOGUE
绿色在中西方文化中的差异
绿色在中国文化中的含义
绿色在汉语中通常与自然、生命 、和平等积极意义相关联,如“ 绿色食品”、“绿色环保”等。
在中国文化中,绿色也常被用来 形容年轻、新鲜、清新的感觉,
绿色也常被用来形容自然、健康、环 保等积极意义,如“green revolution”表示生态革命。
中西方绿色差异的实例
在中国,“青翠欲滴”形容植物生机勃勃,而在西方则没有类似的表达。
在西方,“greenhorn”表示缺乏经验或幼稚的人,而在中国则没有类似的表达。
在交通信号灯中,绿色代表可以通行的意思在中西方都是相同的,但具体到某些场 合和语境中,其含义可能会有所不同。
如“青春绿”、“绿叶”等。
然而,在某些语境中,绿色也可 能带有贬义,如“绿帽子”表示
背叛或被戴绿帽子的含义。
绿色在西方文化中的含义
在西方文化中,绿色通常与嫉妒、不 安、不成熟等消极意义相关联,如 “green with envy”表示嫉妒的意 思。
此外,绿色在交通信号灯中代表可以 通行的意思,但在某些场合也可能表 示警告或危险,如“green dragon” 表示毒品的俚语。
目录
• 红色在中西方文化中的差异 • 绿色在中西方文化中的差异 • 蓝色在中西方文化中的差异 • 黄色在中西方文化中的差异
01
CATALOGUE
红色在中西方文化中的差异
红色在中国文化中的含义
01
02
03
吉祥、幸福
红色在中国文化中常常与 吉祥、幸福、繁荣等积极 意义联系在一起,如红包 、红色的对联和灯笼等。
在中国文化中,新娘的传统服装是红 色的,而在西方文化中,新娘通常穿 白色或淡色的婚纱。
02
CATALOGUE
绿色在中西方文化中的差异
绿色在中国文化中的含义
绿色在汉语中通常与自然、生命 、和平等积极意义相关联,如“ 绿色食品”、“绿色环保”等。
在中国文化中,绿色也常被用来 形容年轻、新鲜、清新的感觉,
绿色也常被用来形容自然、健康、环 保等积极意义,如“green revolution”表示生态革命。
中西方绿色差异的实例
在中国,“青翠欲滴”形容植物生机勃勃,而在西方则没有类似的表达。
在西方,“greenhorn”表示缺乏经验或幼稚的人,而在中国则没有类似的表达。
在交通信号灯中,绿色代表可以通行的意思在中西方都是相同的,但具体到某些场 合和语境中,其含义可能会有所不同。
如“青春绿”、“绿叶”等。
然而,在某些语境中,绿色也可 能带有贬义,如“绿帽子”表示
背叛或被戴绿帽子的含义。
绿色在西方文化中的含义
在西方文化中,绿色通常与嫉妒、不 安、不成熟等消极意义相关联,如 “green with envy”表示嫉妒的意 思。
此外,绿色在交通信号灯中代表可以 通行的意思,但在某些场合也可能表 示警告或危险,如“green dragon” 表示毒品的俚语。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
“red”这个词在英语中是一个贬义较强的 词,因而多用于贬义
常用来表示残酷、狂热、灾祸、烦琐、血 腥等
red ruin 火灾 red battle 血战 它又象征激进、暴力革命
red hot political campaign
表示激烈的政治运动
它也象征危险、紧张
a red flag
表示危险信号旗
黑幕
in-side story 黑线
a sinister line
In China
In western countries
2.汉语中有些与“白”字搭配的词组,实际上 与英语 white 所表示的颜色也没有什么关系 ,而是表达另外的含义
白开水 plain boiled 白菜 water cabbage 白搭 no use 白费事 in vain 白面 flour
look black 面带怒色 black deed 恶劣的行为 black lie 不可饶恕的谎言 black sheep 败家子、害群之马 black guard 流氓
black future 暗淡的前途
2.另外,黑色在汉语和英语 中都有“阴险”、“邪恶” 的含义,不过翻译时不一定 用“黑”或“black”的字 眼
Yellow dog
懦夫
Yellow blooded 胆小怕事的
2.英语中的黄色还用来作为事物 的特定颜色,美国有些城市的 出租车上标有“yellow”(而 不是“taxi”)的字样代表出 租车,因为那里的出租车为黄 颜色。
1.绿色作为交通信号色则表示安全通行。在医疗急 救设备上往往涂有绿色表示健康。在家庭中使 用绿色可有益于消除身心疲惫。
义,所以欧洲的贵族被称为blue-blood
Gray (in china)
灰色 是平和而非激情 智能、成功、权威、诚 恳、认真、沉稳 象征权力 象征着理性意识 介于合法 与违法之间的事物 象征着荣誉与时尚 象征着稳健与
睿智 灰色象征国耻灰色收入。
灰墙plastered wall 灰心丧气to lose heart 灰暗 gloomy 灰雀 bullfinch 灰溜溜 dejected 灰色人生观a pessimistic outlook on life
Red in China used to represent the warm, warm, happy, auspicious symbol, such as Italy, victory. People always put the "red" and good luck, happiness, joy, respect your image tightly linked to.
2.英语一汉语
a gray day 阴天 gray record 古书 the gray market 半黑市 gray code 反射码 gray prospects 暗淡的前景 gray cloth 本布 色 gray collar 服务性的行业 gray mare 比丈夫强的妻子
3.与灰色有关的社会内涵
在美国政治竞选中获胜的 候选人通常都是些有财团支 持的人物。
在英语中绿色还用来表示没有经验的,新的, 年轻的意思
green hand 生手 as green as grass 无生活经验的 in the green 青春期 a green old age 老当益壮的
1.黑色black在英语和汉语两 种语言文化中的联系意义 大致相同。例如,黑色是 悲哀的颜色,英美人在葬 礼上穿黑色服装,中国人 在葬礼上戴黑纱。英语中 的 Black Friday 指耶稣 在复活节前受难的星期五, 是悲以 有皇族的象征,“黄袍加身”。同时黄色 是黄金的颜色,所以黄色还有财富的意思。 在中国的五行说中,黄色是土的象征。
1.黄色yellow其实在英语和汉语中的引申 含义差别比较大。在英语中,yellow可以 表示“胆小、卑怯、卑鄙”的意思
I dislike Tom for he is a yellow dog. He is too yellow to stand up and fight
Blue (in China)
在汉语中,蓝色通常可以给人们 带来安详、美好的联想。
1.英语的 blue 常用来喻指人的“情绪低落”、 “心情沮丧”、“忧愁苦闷”
Eg:She looks blue today. What‘s the matter with her?
Eg:Be in a blue mood 心情忧郁的 2.有时 blue 又有社会地位高,出身名门的意
(1)gray hairs或gray heads特指老年人,源于人老之后,须发变 成灰白之故。
(2)因为gray是在黑色和白色之间.常常有“中立”的意思。比如: Whenever they made mischief,be tried to stand in the gray. 每当他们搬弄是非时,他总是恪守中立。
中西方颜色文化差异课件
Red Yellow Green Black White Blue Purple Gury
What’s your favourite colour? Why?
Does it have the same meaning in English?
红色在 中 国 用 来 代 表 热 情、温 暖,象 征 幸 福、吉 祥、如 意、胜 利。人 们 总 是 把“红” 和 好 运,幸 福,喜 庆,尊 贵 等 意 象 紧 紧联 系 起来。
(3)英语短语the gray of the dawn或the gray of the morning 意为“黎明时分”,这跟天膝膝亮时的灰蒙蒙一片不无关系。
2.由于美元纸币是绿颜色的, 所以 green 在美国也指代 “钱财、钞票、有经济实力” 等意义
如:In American political elections the candidates that win are usually the ones who have green power backing them.