常用法律英语词汇(详细解释版)

合集下载

法律英语重点专业词汇解析

法律英语重点专业词汇解析

法律英语重点专业词汇解析1. 法律英语概述法律英语是法学专业中的重要分支之一,涉及到法律文件、合同、法律案例等与法律相关的各种文字材料。

掌握法律英语的专业词汇对于理解和应用法律文本具有重要意义。

2. 法律英语重点专业词汇在法律英语中,有许多准确而专业的词汇需要掌握。

以下是一些常见的法律英语专业词汇的解析:- Act: 法案,指一项通过国会或议会法律程序,成为法律的法案。

- Arbitration: 仲裁,指由第三方解决争议的法律程序。

- Defendant: 被告,指在法庭上被控告的一方。

- Injunction: 禁令,指法院颁发的禁止某些行为的命令。

- Jurisdiction: 管辖权,指法院有权处理某一特定案件的权力。

- Litigation: 诉讼,指通过法律程序解决争议的过程。

- Patent: 专利,指一项新的发明或发现的独特技术。

- Plaintiff: 原告,指在法庭上提起诉讼的一方。

- Tort: 侵权行为,指侵犯他人权益的非法行为。

- Waiver: 放弃,指明确放弃某种合法权利的行为。

3. 法律英语研究方法了解法律英语的专业词汇是研究法律英语的基础。

以下是一些研究法律英语的方法:- 积累词汇:通过背诵和记忆法律英语的专业词汇,增加词汇量和理解能力。

- 阅读法律文本:阅读法律文件、合同和案例,提高对法律英语的理解和应用能力。

- 借助工具:使用法律英语词典、翻译软件等工具,提供准确、专业的词汇解释和翻译。

4. 结论法律英语的专业词汇对于学习和理解法律文本具有至关重要的意义。

通过积累词汇、阅读法律文本以及借助工具,我们可以提高对法律英语的掌握和应用能力。

希望这篇文档能够为学习法律英语的同学们提供一些帮助。

常用法律英语词汇(详细解释版)

常用法律英语词汇(详细解释版)

AAb initioAb initio是拉丁文,其意思是“自开始之时”或“从头开始”,可以直接翻译为“自始”。

在法律英语中,ab initio的使用频率较高,比较常见。

如:ab initio mundi(有史以来),void ad initio(自始无效)等。

详细Accordaccord在普通英语中的含义是符合,一致,在法律英语中则表示和解或和解协议,指指债务人和一个债权人达成的、以偿还部分债务免除全部债务责任的协议。

如reach an accord达成和解协议,accord and satisfaction和解与清偿等。

Accused被告 Accused通常指刑事案件的被告,民事诉讼的被告称为Defendant;而申索案件中的被索偿的一方称为Respondent(答辩人)。

acquireacquire在普通英语中的含义是获得,获取,而且通常指通过后天的努力获得。

在法律英语中通常指对公司的购买,收购,我们通常所说的M&A,即是acquire的名词acquisition和merger的缩写。

如The foreign investor has acquired more than 10 PRC domestic enterprises engaging in related industries within a year. 外国投资者一年内并购中国境内关联行业的企业超过10个。

Acquittal罪名不成立刑事案件经审讯后,被告罪名不成立被释放,称为“The accused is acquitted”。

Acquittal是名词。

详见民法中和刑法中表达不同意思的“acquit”一文。

Actact在普通英语中的含义是行动,行为,在法律英语中通常理解为作为,与不作为forbear相对应。

如:Notwithstanding anything contained in this Act, the Minister may, on the recommendation of the Commission, direct the Commission to act or forbear from。

常用的法律英语术语

常用的法律英语术语

常用的法律英语术语法律英语是一种特殊的语言体系,由法律术语组成。

对于研究法律的学生和从事法律工作的专业人士来说,熟悉常用的法律英语术语是非常重要的。

本文将介绍一些常见的法律英语术语,并提供简单的解释。

下面是一些常见的法律英语术语:1. Lawsuit(诉讼)诉讼是指在法院提起的一系列法律程序,目的是解决法律纠纷。

在诉讼过程中,原告向法院提出指控,被告进行辩护,并且法院最终做出裁决。

诉讼是解决法律争议的一种正式途径。

2. Plaintiff(原告)原告是在一起诉讼中提起诉讼的一方。

原告将被告带入法庭,并寻求法院对其主张的支持。

3. Defendant(被告)被告是在一起诉讼中被指控的一方。

被告需要在法庭上进行辩护,并试图反驳原告提出的指控。

4. Contract(合同)合同是由两个或多个当事人之间达成的法律协议。

合同规定了各方的权利和义务,可以是书面或口头形式。

合同是保障当事人权益的重要法律文件。

5. Breach of Contract(合同违约)合同违约是指合同一方未能履行其在合同中规定的义务。

当一方未能履行合同条款时,另一方可以采取法律行动来追求赔偿或解除合同。

6. Tort(侵权行为)侵权行为指的是一方在未获得另一方同意的情况下,通过行为或不行为给另一方造成了伤害或损失。

常见的侵权行为包括人身伤害、财产损失等。

7. Negligence(疏忽)疏忽是指一方在行为上未能按照合理的标准行事,从而给他人造成伤害或损失。

在法律上,如果被告以不合理的方式行事,并因此给原告造成了损害,那么可以被认定为疏忽。

8. Crime(犯罪)犯罪是指违反法律的行为。

根据犯罪的严重程度,有不同的刑事罪名和相应的刑罚。

犯罪行为可能包括盗窃、谋杀、强奸等。

9. Plaintiff’s Attorney(原告律师)原告律师是代表原告在诉讼过程中提供法律援助的专业人士。

原告律师负责收集证据、起草法律文件,并代表原告出庭。

10. Defendant’s Attorney(被告律师)被告律师是代表被告在诉讼过程中提供法律援助的专业人士。

常用法律英语词汇

常用法律英语词汇

常用法律英语词汇(详细解释版)AAb initioAb initio是拉丁文,其意思是“自开始之时”或“从头开始”,可以直接翻译为“自始”。

在法律英语中,ab initio的使用频率较高,比较常见。

如:ab initio mundi(有史以来),void ad initio(自始无效)等。

详细Accordaccord在普通英语中的含义是符合,一致,在法律英语中则表示和解或和解协议,指指债务人和一个债权人达成的、以偿还部分债务免除全部债务责任的协议。

如reach an accord达成和解协议,accord and satisfaction和解与清偿等。

Accused被告Accused通常指刑事案件的被告,民事诉讼的被告称为Defendant;而申索案件中的被索偿的一方称为Respondent(答辩人)。

acquireacquire在普通英语中的含义是获得,获取,而且通常指通过后天的努力获得。

在法律英语中通常指对公司的购买,收购,我们通常所说的M&A,即是acquire的名词acquisition和merger的缩写。

如The foreign investor has acquired more than 10 PRC domestic enterprises engaging in related industries within a year. 外国投资者一年内并购中国境内关联行业的企业超过10个。

Acquittal罪名不成立刑事案件经审讯后,被告罪名不成立被释放,称为“The accused is acquitted”。

Acquittal是名词。

详见民法中和刑法中表达不同意思的“acquit”一文。

Actact在普通英语中的含义是行动,行为,在法律英语中通常理解为作为,与不作为forbear相对应。

如:Notwithstanding anything contained in this Act, the Minister may, on the recommendation of the Commission, direct the Commission to act or forbear from。

常用法律英语词汇注解

常用法律英语词汇注解

专心翻译 做到极致常用法律英语词汇注解Pardon赦免 指犯人透过赦免而被撤销判罪或判刑,而当犯人被赦免后,他不可以再次因同一案件再被定罪。

Partial intestacy 部份无遗嘱继承 指死者在遗嘱内,并未完全包括死者所有的遗产。

例如死者在遗嘱内只提及物业、现金(包括银行存款)的处理,实质死者还有股票及其它珠宝手饰并未在遗嘱提及,因此,这些未提及的遗产便需要根据无遗嘱继承法处理。

Personal service 专人送达 由送达人员亲身将法庭或律师楼文件交到收文件人手上。

在某些情况下,法庭或法例上可能会要求特别的送达方式,专人送达是其中一种,另外可能是用挂号邮件方式或由登广告的方法。

Personam对人 与rem 对物相对。

是拉丁语,指对人或与人有关的。

Petition请求 在法律上,一个Petition 可以是离婚的请求,亦可以是破产的请求,是以一个请求状的形式带出的。

Physical possession实体占有 Physical possession 有别于其它的possession ,因为若对象是在一个人的实体占有,即表示那人手上真正占有该对象。

不过,实体占有并不等于对象的拥有权。

例如买家向卖家订货,卖家已将对象特别与其它货物分割开,而买家已将所有金额支付,那么卖家虽然仍实体占有该对象,但他并非对象的拥有者。

Plaintiff原告 通常在诉讼过程中,向被告人发出告票的一方为原告,原告可以是个人或是法团,亦可以是政府。

Possessory title土地占有权 这个土地占有权,并没有任何契据所支持,主要因为占用人已将物业占有了一段长时间,而并没有人提出反对的话,占有人便可因此而将土地注册,成为土地的注册拥有人。

专心翻译 做到极致Power of Attorney委托书 以契约形成,将个人的某些权力,委派于他人身上。

最常见的是用于物业管理上,例如业主已移民外国,业主在港的物业,他委派一个可信的人替他管理,亦可以透过委托书要求受委托人替他将物业出租或出售。

法律英语词汇整理

法律英语词汇整理

Part One Basis of Legal English公证人:notary专门名词;术语:terminology故意的;蓄意的:deliberate责任:obligation对等的,互惠的:reciprocal分期付款:instalment上述的;前述的:aforesaid不当:inappropriate审理委员会;特别法庭:tribunal否认:negative诉讼:litigation赔偿;补偿:compensation提起(申请等);提起(诉讼等);把……登记备案:file质询(书):interrogatories否定:denial小册子:booklet常设的;永久的:permanent调解、调停:mediation法官;裁判官;法官席:bench一致的:unanimous强制的;不得上诉的:peremptory财产保全;查封;扣押:attachment赔偿金:damages泄露:divulge举证责任:theburdenofproof宪法的:constitutional入侵:invasion租约:lease成文法:statute样式条款:boilerplate clause无效的:null and void其他以外:inter alia= among others:abatement将……遗赠:bequeath起源:provenance扣押:seizure本金:the principal sum规定,条款:provision 立遗嘱者:testator承租人:tenant等同;同价物:equivalent终止:termination开端:commencement制定:formulation恐吓,威胁:intimidate议会,国会:parliament不可撤销的:irrevocable拆分;分立:split传唤;传讯:summon诉讼当事人:litigant辩解;申诉;事实陈述:allegation伪证;伪证罪:perjury庭外采证:deposition控告(某人)犯罪:impeach(法庭上证人的)证词:testimony仲裁:arbitration无陪审团员的审判:bench trail(陪审团的)裁决,判决,结论:verdict批捕令;搜查令:warrant留置权,扣押权:lien欺诈,误导:deceive侵权:infringement诉讼案件:lawsuit控告:prefer动产:chattel执行者:executor诉状:pleading公司面纱:corporate veil全部,所有的人:all and sundry保释:bailment宣告无效:annul报酬:emolument扣押财物:distress拘押:hold合适和恰当:fit and proper争议,纠纷或索赔:dispute ,controversy or claim承诺, 同意和契约:promise ,agree and 储蓄:deposits covenant原告:plaintiff被告:defendant承认:admission回避:forcause交叉盘问:cross examination诉由不成立:no cause清偿保证书:satisfaction发回重审:relitiganteback宣誓过的:sworn法典注释:annotated code法律顾问:barrister汇票:bill of exchange引证:citation or cite编成法典:codify最高上诉法院:courtoflastresort法庭书记官:courtreporter法律汇编:digest(写在判决书前面的)摘要:headnote 名义上的当事人:nominal party律师助手:paralegal州长:sheriff遵循先例:staredecisis摘要:synonym法令:wirt悬而未决的陪审团:hung jury拉丁语:Bona fide = good faith 善意Ex parte =from one side 片面的In r e =in the matter of 关于,对于Percapita=by l eads 人均对价:consideration汇票:draft票据:instrument 诉状:complaint代表自己,自辩:pro se(withoutanattorney )和解协议:settlement协商;法律顾问:counsel专家证人:expertwitness无效审判:mistrial推翻:overturn自由心证:power of discretionary先行本:advancesheet法警:bailiff受益人:beneficiary最佳证据:bestevidence传讯者:citator法令:decree记录法庭:court of record授权立法:delegatedlegislation备审案件目录表:docket对答案有诱导性的提问:leadingquestion初审管辖:original jurisdiction被告:respondent单行本:slip law(判决书的)判决理由/说明:syllabus正式起诉书:true bill传票:subpoena习惯法:commonlawDe novo =anew 重新;更始Habeas corpus =you should have the body人身保护令Non obstance verdioto =notwithstanding the verdict 否定裁决Per curiam =by the court 引用法官判词相对人:counterpart兑现:honor请求:motionChapter Two American Legal Regime美国联邦上诉法院:United States Court of =巡回上诉法院:Federal Circuit AppealsfortheFederalCircuit最高法院:Supreme Court中级上诉法院:intermediateCourts美国案例选编:American Law Reports 上诉法院:Court of Appeals高级法院上诉庭:Appellate Division ,Supreme Court法律百科全书:Corpus Juris Secundum任命:nominate等级制度;统治集团:hierarchy地方法官,治安官:magistrate遗嘱检验法庭:probate court仲裁人:arbiter无效;废弃:nullification疏忽,过失;粗心大意:negligence渊源;根源:source合理的:equitable证词,证据:testimony挑选陪审团的过程:voir dire强制的;不得上诉的:peremptory审议:deliberation审判官似的;调查官似的;爱打听的:inquisitorial对抗性的,敌对的:adversarial审理委员会;特别法庭:tribunal送还,还押;发回重审:remade抵押;抵押品;质权:pledge成文法;制定法:statuarylaw判例,先例:precedentAdj. 适当的Vt. 占用,侵吞:appropriate传票;引证:citation控告,起诉:prosecution证人证言:affidavit全体陪审员:panel大陪审团:grand jury分配,分布:distribution过错相抵:contributory negligence专利池:patent pool纠问式:inquisitorial system of justice诉讼文件移送命令:certiorari驳回:dismiss暂停:stay异议:dissent抗辩制度:adversarial system公平的:impartial公告,宣告:announcement处理:dispose 任期:tenure司法权,管辖权;管辖范围:jurisdiction 转让(法律权利或义务):assign少年法庭:juvenile court对(指诉讼,比赛中等);相对:versus 执行,施行,实施(法律等);免除:dispense 支持者;建议者;提出认证遗嘱者;提出证据的人:proponent立法机关;立法机构;立法部;(特指)州会议:legislature挑选陪审团成员:impanel陪审员名单:array自由裁量权:discretion当事人;诉讼委托人:client偏一方的:partisanVt.仲裁,裁判N.裁判,仲裁人:umpire上诉的,受理上诉的:appellate前提:premise发誓:swear依照法令的;法定的:statuary制定(法律);颁布:enactAdj. 立法的,有立法权的N.立法权;立法机构:legislative竞合:concurrence概要,大纲:synopsis复审:review再审:rehear参议院:Senate僵局:deadlock有效:valid篡改:tamper证据规则:evidentiary r ules纠错法院:CourtofErrors撤销:vacate中止:order发回重审:remand特权:privilege主张,用户:advocacy自认犯罪:self-incrimination有说服力的法律依据:persuasive authority 廉正:integrity苏格拉底问法:socraticmethod 法律术语:legalese附录:appendix出庭律师:attorney of record 顾问:consultant法官的附带意见:dictum委托书:engagement letter出口许可证:export license许可证协议:license agreement公证人:notary public公民投票权:referendum法定时效:statuteoflimitation分区条例:zoning ordinanceChapter Three Constitutional Law司法权:judicial power合法化,正当性:legitimacy海事管辖权:maritime jurisdiction 全权:plenary power终身任期:life tenure 民事诉讼:civilprocedure法律联合会:legal fraternity公司章程:article o f i ncorporation计费工时:billable hour标准:criterion网域名称:domain name当庭提出证据:exhibit合营企业:jointventure贷款申请:loan application专利申请书:patentapplication股东,股票持有人:shareholder可撤销的合同:voidablecontract合法的:legitimate海事法,海商法:admiralty按照,根据:pursuant to/in pursuance of 阐明:set forth被授予、赋予(权利):be vested with原始(初审)管辖权:original(trial )jurisdiction 上诉管辖权:appellate jurisdiction自动生效:self-executing 共同管辖权,并存管辖权:concurrentjurisdiction参考司法性(或审判)解释:advisory opinions 做出裁判、裁决:rendition做出裁判裁决,判处:render 串通诉讼:collusive suits 模拟诉讼:mootcases成熟原则:ripeness doctrine确认判决,宣告是判决:declaratoryjudgment 诉由,诉讼资格:standing可归因于:be attributable to裁决,裁定:ruling不适用联邦管辖权(以避免和州管辖权的冲突):abstain待决的,未决的:pendingV. 阻却、禁止N. 阻碍、阻却因素;法律界:bar立法权:legislative power默示的权利:impliedpower 可救济性:redressability规避(原则):abstention以……作为前提/条件:bepremisedon禁止、命令、指示:enjoin豁免权:immunity明确列举的权力:enumerated power辅助/附属权利:auxiliary/ancillary power必要与适当条款:necessary and proper clause 实施、实行:carryintoexecution人头税:capitation公共基金开支权:spending power 国会调查权:investigatory power 剥夺……(权利):depriveof/abridgeof 直接税,对财产征收的税:direct taxes 贸易权:commercepower弹劾:impeachment铸币:coinmoney立法权的委托/授予:delegation of legislative 三权分立原则:the separation of power power doctrine促进、助长、推动:in furtherance of公共职权:public functions剥夺公民权法案:bills of attainder程序性的正当程序:procedural due process 平等保护:equal protection个人财产:personal belongings任意的、武断的:arbitrary 申请……:petitionof有溯及力的,溯及既往的:retroactive事后的、有溯及力的、溯及既往的:ex post facto实质性正当程序:substantivedueprocess裁决、判决:adjudication法定权利:entitlement在下、从下:infra严格审查(标准):strict scrutiny(maximum 中登记审查(标准):intermediatescrutiny scrutiny )合理依据、最低审查(标准):rational basis (minimal scrutiny )不合理分类:suspect classification受制于、以……为条件:be subject to 为……量身定做:betailoredto商业条款:Commerce Clause歧视性待遇:disparate treatment纠正歧视行动:affirmativeaction 引发、触发:trigger监禁、禁闭:incarceration主要因素:predominant factor授权条款:enabling provision必要的国家利益:compelling state interest 准嫌疑犯分类:quasi-suspect classification 不正当关系:illicit relationships确认生父诉讼、亲子鉴定诉讼:paternitysuits 基本权利:fundamentalrights避孕药物、避孕工具:contraception 撤销、使无效:revoke流产,堕胎:abortion实施:implement原因:causation修正案:amendment支持:upheld违反:infringe损害:impair区别对待:discriminatory application 反驳:rebuttal牵连:entanglement授权,命令:mandate司法审查:judicial review当代的,同时代的:contemporary 行政部门:executive branch使无效:invalidate详尽的,彻底的:exhaustive 包括、包含:encompass财政部:The Treasury Department全体出席的:plenary严格的必要性:strict n ecessity确权之诉:quiet title action驱逐出境:deport代表:delegate有特权的:prerogative非惩罚性:non-punitive避孕:contraceptives据说,据称:allegedly十足信用法案:full faith and credit问题的可讨论性,未决状态:mootness 多元管辖权:diversity jurisdiction批准,认可:ratification取缔诽谤:outlaw slander授予,给予:conferpromise 允诺acceptance 承诺a meeting of minds 意见一致executed contracts 已履行合同specialty contract 书面盖印合同parol contract 非要式合同simplecontract 简单合同offer 要约contracts u nder s eal 盖印合同contracts i n w riting 书面合同contracts e videnced i n w riting 有书面证明的合同口头合同oral contractsunqualified 无条件的conditional a ssent 有条件的同意standing offer 持续要约return performance 相应允诺letter 书信Mail-box Rule 投邮主义the promisee 被允诺人公共职责public duty accordandsatisfaction 和解与清偿允诺禁反言原则doctrine of promissory estoppelexpress terms 明示条款exemptionclauses 免责条款warranty 担保repudiate 拒绝履行certainty 确定性terms i mplied in f act 事实上的默示customary implied terms 惯例性的条款the repugancy rule 矛盾解释规则part4agreement b etween t he p arties 当事人之间的协议mutual a ssent 当事人之间的协议executory contracts 待履行合同valid 有效的void 无效的voidable 可撤销的unenforceable 不能强制执行revocation 撤回rejectionbytheofferee 受要约人拒绝counter-offer 反要约lapse of time 期限届满incapacity 无行为能力failureof a condition subject to which the offerwasmade 要约条件未能满足performance 履行the mirror i mage rule 镜像原则telegram 电报consideration 对价past c onsideration i s n o c onsideration 过去的对价不是对价the principle of mutuality 相关性原则衡平禁反言原则doctrine of equitableestoppelimplied t erms 默示条款condition 条件rescind 废除theconceptoftotalintegration 合同完整性的概念terms implied i n law 法律上的默示the contra proerentem 不利于提供者规则the f our c orners r ule 四角规则the C ontrol o f E xemption C lauses A ct 管制免责条款条例minor 未成年人persons of u nsound mind 精神病人mistake 错误duress 胁迫illegality 非法性operative mistakes 关键性错误warning notices 警告性通知capacitytocontract 缔约能力a person under the influence of drink 醉酒的人corporations 公司misrepresentation 虚假陈述undue influence 不当影响validity 效力liable to be set aside 衡平法上被撤销commonoridenticalmistakes 相同之错误non-identicalmistake 不相同之错误nonestfactum 非我所签契约fraudulentmisrepresentation 欺诈性的虚假陈述affirm 确认duresstogoods 对货物的胁迫actual undue influence 实际不当影响inequality of b argaining power 谈判能力的不对等illegal contract strictly so called 严格意义上的非法合同illegal a s f ormed 成立违法intended b eneficiaries 有益受害人discharged 解决tender of performance 交付履行impossibility 履行不能occurrence of c ondition subsequent 后续条件的发生cancellation 合同的取消substituted contract 替代合同lapse 终止(或失效)breachofcontract 违约damages 损害赔偿quantum meruit 按合理价格支付injunction 禁令corporatelaw 公司法new wordsand expressionsnominalized 使转变为名词abstain 抑制,弃权destitute 使丧失usage 惯例contingency 意外事故,偶发事件telex 电传detriment 损害,伤害undertaking 承诺charter 包租,租用lumber 木材furnish 提供appellee 被上诉人rescind 废除reputable 值得尊重的mutual mistakes 双方错误unilateral mistake 单方错误null and void 无效innocent or n eglient misrepresentation 无过错或过失性的虚假陈述duresstoaperson 对人的胁迫economic duress 经济胁迫persumed undue influence 假设不当影响unconscionability 显示公平制度operationoflaw 依法定得解除illegal c ontract traditionally s o c alled 传统的非法合同illegal a s p erformed 履行违法incidental beneficiaries 附带受益人performance 履行frustration 合同落空履约具有不现实性impracticability rescission 合同的废除novation 合同的更新release 弃权书account stated 明细账supervening illegality 继起违法anticipatorybreach 预期违约action for an agreed sum 商定金额之诉specific performance 实际履行alternative d ispute r esolution 替代性纠纷解决机制inducememt 诱因,诱导solemnity 庄严perpetrator 做坏事者,犯罪者revocation 撤销,撤回dispatch 发出facsimile 传真forbearance 忍耐,克制,不作为accure 发生,产生vessel 船舶freight 运费aver 提出demurrer 异议,抗辩repudiate 拒不履行shack 棚屋,简陋的小屋emasculate 阉割,削弱demolish 摧毁,推翻,驳倒shear(shore,shorn) 切断,剥夺perjury 伪证(罪)officious 爱管闲事的indemnity 赔偿(金)subrogation 代位(求偿权)vitiate (使)消弱,(使)无效reef 礁,暗礁ab initio 自始,从开始时rescission 废除pecuniary 金钱的rogue 无赖,流氓uberrimae fidei [ 拉]最大诚信convent 女修道院devotee 皈依者consummate 完成infirmity 虚假ex turpi causa non oritur actio [ 拉]非法或不道德行为不能取得诉因quantum valebant [ 拉]支付合理价格原则solus 单独的effectuate 实行,完成revoke 撤销;取消concurrent 同时发生的exculpatory 辩解的,辨明无罪的expectation interest 期待利益restitution interest 返还利益maxim 格言subterfuge 托词,借口overt 明显的,公开的a Mareva injunction 玛瑞瓦禁令Textinternational business transactions 国际商业活动;国际经济交往contract 合同,有法律约束力的承诺或协议restatement 再声明,重述duty 义务; 职责,责任deed 地契,土地证seal 密封文档,密封(证明真实有效)formation 成立manifestation 表现形式collateral 附属的absurdity 荒谬的rote 死记硬背,生搬硬套supersede 废除,废弃efficacy 功效onus 义务,负担dissipate 挥霍salvage 救援,营救tender 招标status quo 现状puff 吹嘘restitutio i n i ntegrum[ 拉]恢复原状avoidance 废止,无效coercive 强制的;强迫的ward 被监护人the balance o f probabilities 可能性较高者lopsided 不平等的defraud 诈取,骗取quantum meruit [ 拉](无合同规定时)支付合理报酬;应得额;合理金额oust 剥夺,驱逐covenant 协议,协定supervening 接着发生encompass 围绕;包含coronation 加冕礼remotedamages 间接损失relianceinterest 信赖利益liquidateddamages 约定损害赔偿金permeate 弥漫,遍布evasion 规避,遁词slack off 松懈;懈怠warranty 保修单,担保securities law 证券法franchise 特许经营Convention on the International Sales ofGoods(CISG) 联合国国际货物销售合同公约binding 有约束力的stipulation 契约,约定,协定evidenced in writing 有书面证明的mutual a ssent 相互同意bound 有义务的advertisementsofrewards 悬赏广告lapseofoffer 要约失效English law 英国法Blackacre 黑地,黑田(辩论中的假设名字,与whiteacre 相对)writ of error 纠错令Chancery Courts 大法官法庭,大法庭Chancellor 首席法官,大法官conditional a ssent 附条件同意order c onfirmation 确认订单auction 拍卖revocation 撤回option 期权,选择权contingency 意外事故,偶发事件standing offer 持续要约decree 判决,裁定refinance 再融资unqualified 没有附加的条件的return promise 反允诺terms and conditions 条款及细则general conditions o f sale 销售的一般条件;买UNIDROIT PICC 国际统一私法协会国际商卖共同条件;一般销售条件事合同通则Mail-Box Rule 邮箱规则detriment 损害,伤害promisor 做出承诺者,契约者,要约人executed 已执行的full settlement of a debt 全额清偿promissory 承诺的,约定的Privy Court 枢密院法庭the principle 本人,被代理人,委托人;保证人;财产,信托财产qualification 条件,资格consideration 对价promisee 受约人executory 待执行的accordandsatisfaction 和解与清偿the principle of mutuality 交互性原则suspensory 中止的resume 恢复Doctrine of E quitable Estoppel 衡平禁反言原则charter party 租船合同frustrate t he m ain p urpose o f t he c ontract 主要目的受阻volition 自愿选择total integration 一体化;完全整合genesis 起源;开端officiousbystander 好事的旁观者the inserter 起草者the onus o f proof 举证责任guaranteesofminors ’ contracts 未成年人保证责任unsound mind/ mental-imcapacity 心智不全nonestfactum 否认立约the P arol E vidence R ule 口头证言规则absurdity 荒谬,不合理supersededdocuments 替代文件negligence 过失;疏忽indemnity 赔偿(金)Age of M ajority Act 成人年龄法guarantee 被保人subrogation 代位清偿fiduciary 基于信托的,受托人,被信托人inducement 引诱,诱导actionablemisrepresentation 可诉的虚假陈述restitutio i n i ntegrum 恢复原状Uberrimae Fidei 最大诚信原则,坦率诚实prospectus 说明书,简介,募股章程contemplation 深思熟虑,沉思vendor 卖方,卖主mutual rescission 相互解约frustrating events 受阻事项a final balance 最后应付余额,最后结余;最后平衡the Utmost Good Faith 最大善意原则undue influence 不当影响self-induced 自己导致的,自己诱导的operation o f l aw(OOL) 法律的实施(效果)unilateralrescission 单方废止;债权人得单方解除契约original transactions 原始交易commercial impracticability 商业不现实性StatuteofLimitations 诉讼时效supervening illegality 继起违法coronation 加冕礼remotenessofdamage 损害的间隔性unliquidated d amages 未经算定损害赔偿;未清算的损失;未确定损害赔偿额specific performance 照规定严格执行goodfaith 善意;真诚expressrepudiation 明示的履行拒绝interlocutory ( 判决等)在诉讼期间宣告的prohibitory 禁止的pending trial 候审期间,未决事项Choice of F orum Clause 选择法院条款Choice of L aw Clause 适用法律选择条款arbitration a greement 仲裁协议exercisecontested 有争议的boilerplate 样板文件;公式化,陈词滥调prevail 占优势optioncontract 期权合同leverage 杠杆作用,举债经营unconscionability 显失公平;显失公平原则impossible of performance 履行不能frustration o f p urpose 合同目的落空Forcr M ajeure C lauses 不可抗力条款foreseeability 可预见性,预见性extravagant 奢侈的;挥霍的claimant 原告,索赔者constant supervision 持续监督good f aith p erformance 合同履行中的诚信原则;善意履行perpetual 不间断的;持续的mandatory 强制的;法定的Municiple Courts 市法院Forum Selection Clause 法院管辖之条款commercial a rbitration 商事仲裁arbitration clauses 仲裁条款recital 一系列事件等的详述Caveat Emptor 货物出门概不退换,买主须自行当心(货物的品质);买主当心merchandise 货物Statute of Fraudes 反欺诈法unjust enrichment 不正当得利third-party beneficiary 受益第三方forfeiture 没收,丧失illusory promise 虚幻允诺omission 疏忽,懈怠,做某事失败in pais 无法律手续或书据Unit Five故意侵权intentionaltorts威吓assault侵害地产或动产trespasstoLand/Chattels •detrimental r eliance有害依赖;不利之信赖material b reach 重大违约,实质性违约rescind 废除;撤销UniformCommercialCode(UCC) 美国统一商法典quasi-contract 准契约;准合同殴打battery非法监禁false imprisonment侵占他人动产conversion故意精神伤害Intentional infliction of 抗辩事由defenses emotional d istress特权privilege正当防卫self-defense责任duty实际损失或伤害actual loss or damage 比较过失comparativenegligence明示自冒风险express assumption of risk 暗示自冒风险implied assumption of risk 中介原因interveningcause 原告同意consent紧急避险necessity不履行责任breach原告过失contributory negligence自冒风险assumption of risk免责条款exculpatoryclause后果的预见性foreseeabilityofconsequences 连带责任joint and several liability补偿indemnity土地所有人possessor占有人occupier土地侵权人trespasser侵权儿童trespassing children被邀请人invitee不当行为/不当履行misfeasance替代责任vicarious liability侵犯隐私privacytorts侵扰他人私生活intrusion不正当竞争competitive torts倾销dumpingLiability for negligence 过失责任Remedies 损害赔偿Defamation 诽谤Misrepresentation 虚假表述Trespass 非法侵入Product liability 产品责任Damages 赔偿金Punitive d amages 惩罚性赔偿金Discrete 分离的Thestatuteoflimitations 诉讼时效Tavern 客栈Hatchet 短柄小斧;言归于好Integrity 完整Prima facie case 表面上证据确凿的案件Impediment 妨碍Quare clausum fregit 缘何侵入私地令Intermeddle 干涉Dispossess 剥夺Misfeasance 错误行为Agrarian 土地的,农村的Public nuisance 公共公害Omission 疏忽;懈怠Entrant 参加者Satisfaction 清偿Negligentmisrepresentation 过失的虚假表述Sedition 煽动Loathsome 令人讨厌的Duty o f c are 注意义务Incompatible 矛盾的Disparagement 轻视Revelation 披露分担contribution所有权人owner自然危险情况natural hazards被许可人licensee诱惑性公海原则attractive nuisance doctrine 商业被邀请人businessinvitee懈怠不作为/不作为nonfeasance低于成本销售salesbelowcost盗用他人肖像权appropriation扭曲他人形象public disclosure of private life 虚假宣传falseadvertising雇主负责制respondent superiorCivil liability 民事责任Invasionofprivacy 侵犯隐私Fraud 欺诈Conversion 侵犯他人财产Trespass to land/chattels 侵犯他人土地/财产Restitution 返还原物,赔偿金Compensatory damages 补偿性伤害赔偿金Special damages 特定损害赔偿金Affinity 亲切关系Causation 因果关系Cause in fact 事实上的原因Proximate cause 最近原因Malice 恶意Blackout 灯火管制;暂时失去知觉Res Ipsa Loquitur 让事实说话Foreseeability 预见性Tort-feasor 侵权行为人Misconduct 行为不当Non-feasance 不行为Nuisance 妨害行为Private n uisance 私人妨害Contributory negligence 混合过失Confinement 拘禁Indemnity 补偿Malpractice 玩忽职守Libel 书面诽谤Consortium 配偶的地位和权利Venereal 性交的Unchastity 放荡Falselight 扭曲他爱人形象Deceive 欺诈Competitive torts 侵权竞合 Premises 房地产Palm off 哄骗Wherewithal 为做某事而需要的钱 Legal c ause 法定原因,近因 Assailant 攻击者 Defect 瑕 疵Accrue 利息等的自然增值;诉讼的发生 Awritoftrespass侵害令状Confinement 监禁 Deliberation 深思熟虑Trespass de bonis asportate 带走他人动产 Dispossess 剥夺占有 Blackout 失去知觉 Res ipsa Loquitur 不言自明Per c uriam 全庭审Bystander旁观者Impliedwarranty默示担保Entrant 新工作者 ;进入者 Liable 有责任的 Recreationalpremises 娱乐场所 Caveat emptor 顾客留心(一经出售概不负责)Statutesofrepose除斥期间Charitable immunity慈善事业免责Vicarious liability 替代责任Restatement (second) of torts 民事侵权行为重述 ( 第 二 版 ) Prosser 普罗塞(美国杰出法官)part 8双重主义: dualsovereignty 犯罪意图: mensrea联邦和州监狱: prison 或 penitentiary无罪推定: presumption of innocence正当程序: dueprocess 自证其罪: self-incrimination悬而未决的陪审团: hung jury 不抗辩: no contest/nolo contendere 双重危境: double jeopardyIdiosyncratic 独特的 Pass off 冒充 Recoup 重获 Disclose 告 知 Supersede 取代 Warranty 担保;保单 Willful and wanton 放任的Vicarious liability 雇主责任,替代别人的责任 Intent 主观 Volition 意愿 Malice 预谋 Vandal 蓄意破坏者 Proximate cause 近因 Calculus of risk 风险预测计算 But-for causation 若非因果关系 Joint and s everal liability共同连带责任The impact rule 影响规则 Premises liability 场所责任 Nuisance 妨 害Dangerous instrumentality doctrine危险工具Criminal assailants刑事攻击者Caveat lessee 警告承租人Misdiagnosis 错误的诊断 Municipal immunity 市场免责Defamation诽谤Prima facie cause of action诉讼的初步原因Reasonably p rudent p erson合理谨慎的人商业条款: Commerce Clause 夜晚破门入户企图犯重罪: burglary 联邦刑事诉讼法规: Federal Rules of Criminal Procedure排除合理怀疑: proof beyond reasonable doubt隐私权: rightofprivacy以第五条修正案作为辩护理 由P :lead the Fifth失审:mistrial认罪协商: pleabargainingAcquitted 无罪actusreus :犯罪行为Allege :声称Bail:保释bill of attainder :未经审批直接判有罪Burglary :闯入他人室内并实施其他犯罪Causation :犯罪行为和结果之间的因果联系Circumstantial e vidence 旁证Confession:认罪Conspiracy :共谋Culpable :有罪的Diplomatic immunity :外交豁免Entrapment :诱捕Expostfacto :溯及既往的First degree murder :一级谋杀Indictment 刑事起诉状Involuntary manslaughter 因放任或过失在实施其他犯罪行为时造成他人死亡Knock and announce rule 警察搜查时的程序要求Larceny 盗窃Misdemeanor 轻罪Mitigatingcircumstances 罪行减轻情节Motive 犯罪动机Openingstatement 开庭陈述Parole 有条件释放,假释Peremptory challenge 无须理由要求陪审员回避Petty offence 轻微违法行为Police interrogation 警察讯问Probation 缓刑Provocation 挑衅,激怒Reasonable d oubt 合理怀疑Seizure 没收Sheriff 法警,警长Subpoena 传讯,强制传唤Treason 叛国罪Extradition 引渡Federalcriminalstatutes 联邦刑事法规Fictitious=fraudulent 欺骗性的;虚构的County jail 郡的看守所Conviction 定罪Accused :被告Aforethought:预谋的Asphyxia :窒息Bigamy 重婚罪Briber y:行贿罪capital p unishment :死刑challenge for cause :在陪审员资格审查中因法定原因要求陪审员回避Coercion :强制Consent :赞成,同意Corpus delicti :犯罪事实Detention :拘留Embezzle :贪污Euthanasia :安乐死Felony:重罪Habeas corpus 人身保护令Intoxication 中毒,喝醉Justifiable homicide 有正当理由杀人(如执行死刑)Knowingly 故意的犯罪心理MirandaWarning 米兰达警告Mistrial 因程序问题而导致的无效审判Money laundering 洗钱Obstruction of justice 妨碍司法公证Pardon 赦免Penal c ode 刑法典Perpetrator 犯罪者Plea b argaining 辩诉交易Presumption of innocence 无罪推定Prosecute 提起公诉Public defender 公设辩护律师Searchwarrant 搜查令Sentence 刑事判决,量刑Statutoryrape 法定强奸罪Summons 传票传唤Preponderance of t he evidence 优势证据原则Falsify 伪造Imprisonment 监禁Community service 社区义工Bail bondsmen 保释担保人Corrections officers 狱警Dismiss the charge 撤销指控Wrongfuldeath 错误致死More-than-ordinary=recklessness=criminal negligence 轻率Misperceives reality 对现实认识错误Drug paraphernalia 毒品相关设备Man-endangering 危害到人Strict liability law 严格责任法律Proportionality principle 比例原则Fine 罚金Warrantless arrest 无证逮捕Information 检察院起诉书Excessive bail 过高的保释Judge-made doctrine 法官造法原则MirandaWarnings 米兰达警告Wiretapping statute 窃听法Detention 拘留Grand Jury Appearance 陪审团出席Hot Pursuit 越境追捕Custody 保管;监护Preliminary hearing 预审听证Suppression hearings 听证会Juror opposition 陪审员的反对Right to counsel 获得律师辩护的权利guilty plea 有罪答辩potential penalty 潜在的惩罚paroleterm 假释期限plea bargaining 认罪协商,辩诉交易prosecutorial vindictiveness 报复性起诉hearsay 传闻证据,道听途说harsher sentence 更严厉的判决reconviction 再判决;重新判决atypical and s ignificant hardship 非典型及重大困境,异常而重大的困苦felony murder 谋杀重罪sanity requirement 理智的需求mentalretardation 智力缺陷,精神发育迟缓first appeal 第二审;第一次上诉retroactivity 溯及既往probation 缓刑penologicalinterests 刑罚学利益medical malpractice 医疗事故;医疗纠纷;医Speedy jury trial 快速陪审团Incarcerate (被)监禁Careless/negligent 过失、疏忽大意Unintentional conduct 无意识行为Mistake of law 对法律认识错误Malicious behavior 邪恶行为Culprit 犯罪嫌疑人Gravity 严重性Infraction 侵害Arson 纵火Self-defense 自卫Infamous crime 不名誉罪Exclusive r ule 排除规则Fruit of the p oisonous tree 毒树之果Causal chain 因果关系Parole revocation 假释撤销Station House Detention 派出所拘留DeadlyForce 致命暴力Evanescentevidence 容易消失的证据Waiver 豁免;弃权Stand trial 提起诉讼Burdenofproof 举证责任Inconsistentverdict 不一致的判决Confront w itness 与证人对质plea agreemen 认罪协议tdefense c ounsel 辩护律师fatal 致命的;毁灭性的disproportionate 不成比例的,比例失调的confirmation 证明; 确认resentence 重新判决de novo 重新, 更始jury sentencing 陪审团的判决proportionality 比例原则,(行动、处罚等的)相称原则,恰当性lethalforce 致命武器insane 精神失常的recidivist statutes 累犯法frivolous 轻率的parole 假释imprisonment 关押,监禁contraband 走私,走私品unbiased 公正的;不偏不倚的;无偏见的疗过失double jeopardy 一事不再理原则juvenile proceedings 未成年人诉讼程序sentence enhancer 强化判决collateral estoppel 间接禁反言quasi-criminal 准刑事案;准刑事性;准刑事犯罪prostitute 妓女duly 及时的,适时的balance 差额;结余pertinent 有关的warrant 批捕令,搜查令MIMIC 模仿grandjurytestimony 大陪审团作证trespassory 非法盗窃exclusionary 排斥(性)的;排除在外的exercisestatutory law 成文法,制定法slander 口头诽谤invasion 侵略;侵入homicide 杀人行为maladjusted 失调的;不能适应环境的deus ex machina 解围的人或事件supervision 监督;管理firearm 火器,尤指手枪或步枪conversion 财产转换,兑换bribe 贿赂,行贿duress 强迫,胁迫,威胁false pretenses 欺诈,诈骗amicus curiae 法庭之友skips bail 跳过保释acquit 判决无罪,宣告无罪,开释nullification 无效;废弃mandatory 强制的,义务的contraband 走私attorneygeneral 首席检察官,司法部长grand jury 大陪审团burden 责任,义务prison i nmates 牢犯empanel 选任(陪审员)commencement 开端,开始separate sovereign 独立主权forfeiture 没收;丧失innocent owner 无辜所有主,无过错所有人exigent 紧急的;迫切的accusatory 控告的,控诉的suppress 禁止,使止住handcuff 上手铐prima f acie c ase 表面上证据确凿的案件wingspan 翼幅;翼展Criminal Procedure L aw (CPL) 刑事诉讼法defraud 欺诈magistrate 地方法官,治安官the Rosario doctrine 罗萨里奥学说、理论preponderance 优势;多数battery 殴打罪libel(书面)诽谤extortion 强取;敲诈;勒索malum in se 不法, 不法行为responsiblecorporateofficer 公司管理负责人员forgery 伪造,伪造的文书、签名等misappropriation 侵吞,挪用,滥用;私吞wirefraud 网络诈骗,电信诈骗espionage 侦察;间谍活动assault 突袭,侵犯(人身),威胁kidnapping 绑架searchwarrant 搜查证white collar crime 白领犯罪double-jeopardy 一事不再理原则conspiracy 阴谋,同谋,串谋,共谋closing statements 结束的控词nolocontendere 无罪申诉(刑事诉讼中,被告不认罪但又放弃申辩)prerequisite 先决条件,前提borne by 由……。

最全法律条款术语中英文专业词汇翻译

最全法律条款术语中英文专业词汇翻译

最全法律条款术语中英文专业词汇翻译法律条款术语在法律文件中扮演着重要的角色,正确理解和翻译这些专业词汇对于法律工作者是至关重要的。

本文档旨在提供一份最全的法律条款术语中英文专业词汇翻译,帮助读者更好地理解和运用这些常见的法律术语。

A- Agreement: 协议- Amendment: 修正案- Arbitration: 仲裁- Asset: 资产- Assignment: 转让B- Breach: 违约- Bail: 保释- Bankruptcy: 破产- Bylaws: 规章C- Consent: 同意- Confidentiality: 保密性- Consideration: 对价- Contract: 合同- Counterclaim: 反诉D- Damages: 损害赔偿- Deed: 契约- Defendant: 被告- Default: 违约- Dispute: 争议E- Enforcement: 执行- Exclusion: 排除- Estoppel: 拒绝接受反言- Evidence: 证据- Executor: 遗嘱执行人F- Force Majeure: 不可抗力- Fraud: 欺诈G- Guarantee: 保证- Governing Law: 管辖法律H- Indemnity: 赔偿- Injunction: 禁令- Intellectual Property: 知识产权L- Lease: 租约- Liability: 责任- Litigation: 诉讼M- Merger: 合并- Mortgage: 抵押- Mutual Agreement: 相互协议N- Non-Disclosure Agreement (NDA): 保密协议- Notary Public: 公证人- Notice: 通知P- Partnership: 合伙- Plaintiff: 原告- Preliminary: 初步的- Privacy: 隐私- Property: 财产R- Ratify: 批准- Remedy: 补救措施- Representations and Warranties: 陈述和保证- Restrictive Covenant: 限制性条款- Retainer: 委托费S- Settlement: 结算- Statute: 法规- Subpoena: 传票- Successor: 继承人- Suspension: 暂停T- Termination: 终止- Tort: 侵权行为- Trademark: 商标- Trust: 信托U- Unilateral: 单方面的- Usury: 高利贷V- Validity: 有效性- Valuation: 评估W- Warranty: 保证- Will: 遗嘱以上是一份对于常见法律条款术语中英文专业词汇的翻译。

(完整版)法律专业英语词汇

(完整版)法律专业英语词汇

完整版)法律专业英语词汇Part 1: 刑法词汇1.罪犯(criminal):犯罪行为的实施者。

2.杀人(murder):故意造成他人死亡的行为。

3.盗窃(theft):非法占有他人财产的行为。

4.强奸(rape):非法性侵他人的行为。

5.纵火(arson):故意放火的行为。

6.敲诈(___):以暴力或威胁手段获取财产的行为。

7.走私(smuggling):非法将商品或物品携带入境或出境。

8.贩毒(drug trafficking):非法交易毒品或在毒品交易中参与。

9.偷税漏税(___):通过欺诈手段逃避缴纳税款。

10.洗钱(money laundering):将非法获取的资金合法化。

Part 2: 民事法词汇1.合同(contract):双方达成的书面或口头协议,产生法律效力。

2.索赔(claim):要求对方支付损失或赔偿的权利。

3.诉讼(n):通过法律程序解决争端。

4.侵权(infringement):侵犯他人权益或利益的行为。

5.损害赔偿(n):对因他人行为受到损害的一方支付的补偿款项。

6.法定继承人(legal heir):根据法律规定,有权继承遗产的人。

7.执行(enforcement):将法律判决或裁决强制执行的行为。

8.违约(breach of contract):不履行或违反合同中规定的义务。

9.诉讼费用(n costs):诉讼过程中产生的费用,如律师费、鉴定费等。

10.司法鉴定(judicial appraisal):法院指定的专门机构对相关事实或证据进行鉴定。

Part 3: 行政法词汇1.行政机关(administrative organ):政府管理机关,行使行政权力。

2.行政处罚(administrative penalty):行政机关根据法律或法规对违法行为采取的处罚措施。

3.行政许可(administrative license):行政机关根据法律或法规对特定行为发出的批准文件。

法律英语词汇大全理解法律文件的专业术语

法律英语词汇大全理解法律文件的专业术语

法律英语词汇大全理解法律文件的专业术语法律英语词汇大全:理解法律文件的专业术语在法律领域中,准确理解和使用法律英语词汇是非常重要的,无论是在阅读法律文件、撰写法律文件还是与法律相关的交流中。

本文将提供一个全面的法律英语词汇大全,以帮助读者更好地理解法律文件中的专业术语。

一、常见法律英语词汇列表1. Legal system - 法律体系2. Jurisdiction - 司法权3. Legislation - 立法4. Statute - 法规5. Regulation - 规章6. Amendment - 修正案7. Adjudication - 判决8. Defendant - 被告9. Plaintiff - 原告10. Evidence - 证据11. Trial - 审判12. Appeal - 上诉13. Attorney - 律师14. Advocate - 辩护人15. Judge - 法官16. Court - 法庭17. Legal precedent - 法律先例18. Contract - 合同19. Tort - 侵权行为20. Intellectual property - 知识产权21. Copyright - 版权22. Trademark - 商标23. Patent - 专利24. Liability - 责任25. Injunction - 禁令26. Arbitration - 仲裁27. Fraud - 欺诈28. Negligence - 过失29. Confidentiality - 保密30. Compliance - 合规二、法律英语词汇解析1. Legal system(法律体系):法律体系指的是一国或地区的法律制度和机构的总称,包括宪法、法律、司法权力等。

2. Jurisdiction(司法权):司法权指的是法院对特定案件的管辖权,包括管辖范围和地域范围。

很全的一版法律英语词汇

很全的一版法律英语词汇

很全的一版法律英语词汇引言法律英语是法律专业人士必备的一项重要技能。

无论是在法律实践中的法庭辩论,还是在法律文书的撰写中,合适的法律英语词汇都是至关重要的。

本文档旨在提供一个很全的法律英语词汇列表,帮助读者提高法律英语的水平。

一、通用法律术语w - 法律2.Legislation - 法规3.Statute - 法令4.Regulation - 规章5.Act - 法案6.Case - 案例7.Jurisdiction - 管辖权8.Court - 法院9.Judge - 法官10.A ttorney - 律师11.D efendant - 被告12.P lntiff - 原告13.W itness - 证人14.E vidence - 证据15.V erdict - 裁决二、合同法1.Contract - 合同2.Offer - 出价3.Acceptance - 接受4.Consideration - 对价5.Breach - 违约6.Performance - 履行7.Damages - 损害赔偿8.Termination - 终止9.Agreement - 协议10.C ounteroffer -还盘三、刑法1.Crime - 犯罪2.Offense - 违法行为3.Murder - 谋杀4.Robbery - 抢劫5.Theft - 盗窃6.Assault - 袭击7.Fraud - 欺诈8.Sentence - 判决9.Conviction - 定罪10.G uilty - 有罪11.I nnocent - 无罪四、知识产权法1.Copyright - 版权2.Trademark - 商标3.Patent - 专利4.Infringement - 侵权5.Intellectual Property - 知识产权6.License - 许可证7.Royalty - 版税8.Invention - 发明9.Trade Secret - 商业秘密10.F r Use - 合理使用五、公司法pany - 公司2.Shareholder - 股东3.Director - 董事4.Merger - 合并5.Acquisition - 收购6.Incorporation - 注册成立7.Bylaws - 法规章程8.Share - 股份9.Dividend - 红利10.B oard of Directors - 董事会六、劳动法1.Employment - 就业2.Employee - 员工3.Employer - 雇主4.Discrimination - 歧视5.Overtime - 加班6.Termination - 解雇7.Retaliation - 报复8.Worker’s Compensation - 工伤赔偿9.Collective Bargning - 集体协商10.M inimum Wage - 最低工资结论以上展示了一个很全的法律英语词汇列表,覆盖了通用法律术语以及一些常见的法律领域术语。

常见法律英语词汇注解

常见法律英语词汇注解

常见法律英语词汇注解1、A mensa et thoro——法定分居A mensa et thoro is a Latin term meaning "from table and bed" which became used in English as "from bed and board."A kind of divorce which does not dissolve the marriage bond, but merely authorizes a separate life of the husband and wife. Neither spouse has the right to remarry where there is a divorce a mensa et thoro; only parties who have been awarded a divorce a vinculo matrimonii, the more common type of divorce, can do so.【注】即一种不解散婚姻关系的离婚。

处于此种状态的配偶均不得再婚。

2、A vinculo matrimonii——解除婚姻、离婚literally "from the bond of marriage." Such a divorce generally enables the parties to marry again.【注】意为“解除婚姻关系”。

3、Ab initio——自始无效[Latin, From the beginning; from the first act; from the inception.]。

An agreement is said to be “void ab initio(自始无效)”if it has at no time had any legal validity. The illegality of the conduct or the revelation of the real facts makes the entire situation illegal ab initio (from the beginning), not just from the time the wrongful behavior occurs.【注】形容事件由开始时的状态,例如合约从开始便已经无效,称为“The contract was void ab initio”。

法律英语词汇大全(完美版)

法律英语词汇大全(完美版)

法律英语词汇大全(完美版)一、基本法律词汇1. 法律(Law):国家制定或认可的,用以规范社会成员行为、调整社会关系的规范总称。

2. 法规(Regulation):国家行政机关根据法律制定的具有普遍约束力的规范性文件。

3. 条款(Clause):法律、合同等文件中的具体规定。

4. 判决(Judgment):法院对案件审理后作出的结论性意见。

5. 律师(Lawyer):依法取得执业资格,为社会提供法律服务的专业人员。

6. 诉讼(Lawsuit):当事人依法向法院提起的请求保护自己合法权益的程序。

二、刑法相关词汇1. 犯罪(Crime):违反刑法规定,危害社会,依法应受刑罚处罚的行为。

2. 罪名(Charge):对犯罪嫌疑人指控的具体犯罪名称。

3. 刑罚(Punishment):国家对犯罪分子实行的一种强制措施,包括主刑和附加刑。

4. 刑事责任(Criminal Responsibility):犯罪分子因其犯罪行为所应承担的法律责任。

5. 量刑(Sentencing):法院根据犯罪分子的犯罪事实、情节和悔罪表现,依法决定刑罚的种类和幅度。

三、民法相关词汇1. 合同(Contract):当事人之间设立、变更、终止民事法律关系的协议。

2. 权利(Right):法律赋予当事人实现某种利益的可能性。

3. 义务(Obligation):当事人依法应承担的责任。

4. 赔偿(Compensation):因侵权行为给他人造成损失,依法应承担的经济补偿责任。

5. 继承(Inheritance):继承人依法取得被继承人遗产的法律制度。

四、商法相关词汇1. 公司(Company):依法设立的,以营利为目的的企业法人。

2. 股东(Shareholder):持有公司股份,享有公司权益和承担公司风险的人。

3. 破产(Bankruptcy):债务人因不能清偿到期债务,经法院宣告破产,对其财产进行清算的法律程序。

4. 票据(Bill):具有一定格式,载明一定金额,由出票人签发,无条件支付给持票人或指定人的有价证券。

常用法律英语词汇注解

常用法律英语词汇注解

常用法律英语词汇注解随着全球化的深入,法律行业的国际化已成为趋势。

在全球化法律的环境下,法律英语已经成为全球律师和法律爱好者必不可少的知识,掌握常用的法律英语词汇及其意义对于法律职业人士来说尤为重要。

在本文中,我们将为大家解释一些常用的法律英语词汇,并提供简单的定义和案例。

1. 责任 (Liability)定义责任是指义务的存在,可以是道德上的,也可以是法律上的。

在法律上,责任通常被定义为遵守法律的义务,包括合法的行为和避免伤害他人。

实例如果一家公司的产品导致了消费者的伤害,该公司可能会被要求承担产品责任,支付医疗和其他赔偿费用。

2. 滥用权利 (Abuse of rights)定义滥用权利指行使自己的权利,超出了合理和公正的限度,对他人造成了伤害。

这种行为可能导致对行使权利的限制,甚至由此产生的一些不良后果可能需要进一步的法律制裁。

实例如果一个房主滥用其权利而非法驱逐房客,这可能对房客造成财务和/或情感上的伤害,并可以起诉房主为滥用权利。

3. 委托 (Agency)定义委托是指一方(委托人)授权另一方(代理人)以其名义进行特定的行动。

在法律上,代理人可能需要遵守特定的规定和限制,代理人的行为也可能对委托人产生法律后果。

实例如果公司雇用代理人与客户进行谈判,则该代理人行为的结果有可能与委托人公司的正当利益相关,因此代理人必须遵守公司的特定指令,而公司也必须对代理人进行监督以确保其品行。

4. 法律诉讼 (Litigation)定义法律诉讼是指通过法律程序解决争议,包括案件的提交、证据收集和在法庭上辩论。

在许多情况下,斗争可能会以妥协或调解方式解决,但有时候法律诉讼是必要的。

实例如果一家公司之间存在合同纠纷,当双方无法通过协商解决时,一家或双方可能会选择提起诉讼,由法院进行仲裁。

5. 损害赔偿 (Damages)定义损害赔偿是指在财产、身体、名誉或其他途径等方面造成的损害后的赔偿。

在法律上,受损人可能会要求负责人为其造成的损失和不便赔偿。

法律英语词汇手册

 法律英语词汇手册

法律英语词汇手册对于法律从业者和研究法律的学生来说,掌握法律英语词汇是非常重要的。

随着全球化的推进,法律领域的国际交流变得越来越频繁,因此理解和运用法律英语词汇已经成为法律人士必备的能力之一。

本篇文章将为您提供一个法律英语词汇手册,帮助您更好地掌握法律英语词汇。

以下是一些常见的法律英语词汇及其解释:1. Jurisdiction(管辖权):指法院对某一案件或法律问题的审理权力。

根据不同的法律制度和条款,不同的法院可以拥有不同的管辖权。

2. Plaintiff(原告):在诉讼过程中提起诉讼并要求赔偿的一方。

3. Defendant(被告):在诉讼过程中被起诉的一方。

4. Evidence(证据):用于支持或反驳某种主张的材料或信息。

5. Contract(合同):一种法律文件,用于明确和规范双方之间的权益和义务。

6. Tort(侵权行为):指通过不当行为侵犯他人权益的行为,包括但不限于人身伤害和财产损失等。

7. Breach of contract(违约):当一方未能履行合同中的某一条款或条款时,就构成了合同的违约。

8. Intellectual property(知识产权):指人们的智力成果所享有的法律保护,包括专利、商标、版权和商业秘密等。

9. Negligence(过失):指因为疏忽或不注意而造成他人受损的行为。

10. Bail(保释):在诉讼过程中,被告在审判前被释放出庭的措施。

11. Jurisprudence(法学):对法律原则和规则的研究和解释。

12. Statute(法令):由立法机关通过的正式的法律文件。

13. Precedent(先例):指法院在判决案件时参考的先前类似案例,用于指导判决。

14. Arbitration(仲裁):通过独立的仲裁员对争议进行调解和解决。

15. Litigation(诉讼):通过法律程序解决争议或争端。

以上仅是法律英语词汇手册中的一小部分内容,希望对您有所帮助。

常用法律词语--附英文解释

常用法律词语--附英文解释

下面的常用法律英语词语(按照字母顺序)来自于纽约市民事法庭官网,对于法律英语学习者很有帮助,阅读其原本的英文解释可以帮助我们很好的理解其含义。

Aaction: a civil judicial proceeding whereby one party prosecutes another for a wrong done or for protection of a right or prevention of a wrong; requires service of process on adversary party or potentially adversary partyadjournment: a temporary postponement of the proceedings of a case until a specified future timeadjudicate: to hear or try and determine judiciallyadversary: an opponent. The defendant is the plaintiff's adversaryadult: a person over 18 years oldaffiant: one who swears to an affidavit; deponentaffidavit: a sworn or affirmed statement made in writing and signed; if sworn, it is notarized affirmed: upheld, agreed with (e.g.,The Appellate Court affirmed the judgment of the Civil Court) allegation: the assertion, declaration, or statement of a party to an action, made in a pleading, setting out what the party expects to proveallege: to assert a fact in a pleadingallocution: a formal address by a trial judge to the parties on the record to find out if they understand the terms of a stipulation of settlementamend: to changeanswer: a paper filed in court and sent to the plaintiff by the defendant, admitting or denying the statements in the plaintiff's complaint, and briefly stating why the plaintiff's claims are incorrect and why the defendant is not responsible for the plaintiff's injury or lossappeal: in an appeal, either plaintiff or defendant (or sometimes both) asks a higher reviewing court to consider a lower court judge's decision. One may only appeal a judge's ruling, not an arbitrator's ruling.appeal as of right: the ability to bring an appeal of an order or a judgment without seeking permission of the courtappear/ appearance: the participation in the proceedings by a party summoned in an action, either in person or through an attorneyappellant: the party who takes an appeal to a higher courtappellee: the party against whom an appeal is takenarbitration: a process in which an impartial attorney trained in arbitration or a retired judge decides a dispute instead of the court; if the parties consent to arbitration, the arbitrator's decision is final; otherwise, a dissatisfied party may request a trial before the court arbitrator: a disinterested person trained in arbitration who hears evidence concerning the dispute and makes an award based on the evidenceargument: a reason given in proof or rebuttalattachment: the taking of property into legal custody by an enforcement officerBbill of particulars: factual detail submitted by a claimant after a request by the adverse party which details, clarifies or explains further the charges and/or facts alleged in a pleadingbrief: a written or printed document prepared by the lawyers on each side of a dispute andsubmitted to the court in support of their arguments - a brief includes the points of law which the lawyer wished to establish, the arguments the lawyer uses, and the legal authorities on which the lawyer rests his/her conclusionsCcalendar: a schedule of matters to be heard in courtcalendar call: the calling of matters requiring parties, or their attorneys, to appear and be heard. There is usually one at the beginning of each court day. Other calendar calls take place throughout the day.caption: in a pleading, deposition or other paper connected with a case in court, it is the heading or introductory clause which shows the names of the parties, name of the court, number of the case on the docket or calendar, etc.cause of action: grounds on which a legal action may be brought (e.g., property damage, personal injury, goods sold and delivered, work labor and services)certified copy: a document which contains a seal that establishes the document as genuine, as a true copy, so that it may be used as evidence at a trial or a hearing. A document may be certified by an official record keeper, a clerk of the court, or any other authorized person, for example, an attorney.certified statement: a statement which has been sworn to before a Notary Public or Commissioner of Deeds as a true statementchange of venue: the removal of a suit begun in one county to another county for trial, though the term may also apply to the removal of a suit from one court to another court of the same countycharge to jury: an address delivered by the court to the jury at the close of the trial instructing the jury as to what principles of law they are to apply in reaching a decisionchattel: article of personal propertycivil contempt: a failure to comply with a court order. Civil contempt is committed when a person violates an order of the court which specifically requires that the person do or refrain from doing an act. Punishment for civil contempt may be a fine or imprisonment, and the goal of the punishment is to have the person comply with the original order of the court.Clerk’s Return On Appeal: a form filled out by the Civil Court Appeals Clerk certifying that the record on appeal is complete and ready to be transmitted to the Appellate Termcomplaint: a paper filed in court and delivered to the party(ies) being sued, stating the plaintiff's claims against the defendantcosts: the statutory sum awarded to the successful party when a judgment is entered (Section 1901 all Court Acts)counterclaim: a legal claim by the defendant against the plaintiffcourt record: a documentary account of what happened in the action or proceeding, which includes the court file, exhibits and transcriptscourt reporter: a person who transcribes by shorthand or stenographically takes down testimony during court proceedingsCPLR: the abbreviation for the Civil Practice Law and Rules, which is the New York state statute that sets forth the rules of civil procedure governing how a lawsuit is conducted in the courts of this statecross-appeal: an appeal by one who has received a notice of appeal from their opposing party crossclaim: claim litigated by co-defendants or co-plaintiffs against each other and not against a party on the opposite side of the litigationcross-examination: questioning by a party or his attorney of an adverse party or a witness called by an adverse partyDdecision: the determination reached by a court in any judicial proceeding, which is the basis of the judgmentdefault: a "default" occurs when a party fails to plead or otherwise defend within the time allowed, or fails to appear at a court appearancedefault judgment: a judgment against a defendant as a result of his/her failure to appear or submit papers at an appointed time during a legal proceedingdefendant: the one being sued. This party is called the "respondent" in a summary proceeding defenses, legal or equitable: a stated reason why the plaintiff has no valid case against the defendantdeliberation: the process by which a panel of jurors comes to a decision on a verdictde novo: from the beginning, a new trialdeposition: sworn testimony of a witness.direct examination: the first interrogation of a witness by the party on whose behalf the witness is calleddirected verdict: an instruction by the judge to the jury to return a specific verdict disbursements: out of pocket expenses awarded to the winner in a judgmentdiscovery: the efforts of a party to a lawsuit to get information about the other party's contentions before trial. The range of information which each party must exchange in discovery is broad, because all parties should go to trial with as much information and knowledge about the lawsuit as possible. During discovery a party may: (1) demand that the other party produce documents or other physical evidence, (2) request written interrogatories, which are questions and answers written under oath, and (3) take depositions, which involve an in-person session at which one party has the opportunity to ask oral questions of the other party or his or her witnesses.dismissal: termination of a proceeding for a procedurally prescribed reasondismissal with prejudice: action dismissed on the merits which prevents renewal of the same claim or cause of actiondismissal without prejudice: action dismissed, not on the merits, which may be re-instituted disposition: the result of a judicial proceeding by withdrawal, settlement, order, judgment or sentenceEentry of judgment: in order to start e nforcing a judgment, the judgment must be “entered.” Entry occurs after the clerk of the court signs and files the judgment.eviction proceeding: any proceeding which could result in the eviction of a respondent, such as a holdover or nonpayment proceedingevidence: a form of proof or probative matter legally presented at the trial of an issue by the actsof the parties and through witnesses, records, documents, concrete objects, etc., for the purpose of inducing belief in the minds of the court or the juryexamination before trial: a formal interrogation of parties and witnesses before trial execution: (1) the performance of all acts necessary to render a written instrument complete, such as signing, sealing, acknowledging, and delivering the instruments (2) supplementary proceedings to enforce a judgment, which, if monetary, involves a direction to the sheriff to take the necessary steps to collect the judgmentexhibit: a paper, document or other article produced and exhibited to a court during a trial or hearing and, on being accepted, is marked for identification or admitted in evidenceex parte: a proceeding, order, motion, application, request, submission etc., made by or granted for the benefit of one party only; done for, in behalf of, or on application of one party onlyFGgarnish/ garnishment: to attach (seize) a portion of the wages or other property of a debtor to repay the debt. The garnishing party notifies a third party, such as a bank or an employer, to retain something it has belonging to the defendant-debtor, to make disclosure to the court concerning it, and to dispose of it as the court shall direct.guardian ad litem: a person appointed by the court to represent a minor or an adult, not able to handle his or her own affairs, during a legal proceeding. The person appointed does not need to be a lawyer. The guardian ad litem is the guardian just for the purpose of the particular lawsuit. The person acting as the guardian ad litem has the responsibility to pursue the lawsuit and to account for any money recovery.HIincome execution: the legal process of enforcing a judgment. To enforce the judgment, the judgment creditor may seek an order from the court to have the appropriate authority seize property of the judgment debtor in order to satisfy the judgment. In the case of an income execution, or a "garnishment," the court might order a portion of the judgment debtor's wages or other property held in an amount to satisfy the judgment. This might be done over time in increments.index number: a number issued by the county clerk, which is used to identify a case - in civil court there is a charge of $45.00infant's compromise: a civil proceeding or motion for obtaining court approval of the settlement of an infant's claiminformation subpoena: a legal document that requires a person, a corporation, some other business, or the judgment debtor him or herself to answer certain questions about where the judgment debtor’s assets can be foundinquest: a non-jury trial for the purpose of determining the amount of damages due on a claim, if a party has not appeared or defended against the claim, and after the merits of the claim have been proveninterpreter: a person sworn at a judicial proceeding to translate oral or written language interrogatories: written questions propounded by one party and served on an adversary, who must provide written answers thereto under oathJjudgment: the final decision of the judge. It is a determination of the rights and obligations of the parties. In a given lawsuit, a judgment may direct a dismissal of the lawsuit, order payment of a money amount or a direct one or more of the parties to do an act.judicial hearing officer (JHO): a person who formerly served as a judge or justice of a court of record of the Unified Court Systemjurisdiction: the court's authority to hear and decide a case. It is based upon the geographical, subject matter and monetary limitations of a court. To hear and decide a case a court must have both "personal jurisdiction" and "subject matter" jurisdiction. Personal jurisdiction refers to the court's power over the parties involved in the lawsuit. Subject matter jurisdiction refers to the court's power over the type or category of the lawsuit.jury demand: a request for a trial by jury by either party. There are specific procedures for making a jury demand, which include filing a written demand with the clerk and paying a fee. The procedural rules place time restrictions on when a jury demand must be made.jury instructions: directions given by the judge to the juryKLlegal advice: involves applying or interpreting the law to your individual problems and recommending the best way for you to handle your case. Only an attorney, who is not a court employee, can provide legal advice. Court staff can’t offer legal advice to anyone. The court's role is to be neutral, without favor to any party. Court employees may only provide legal and procedural information. Legal and procedural information involves providing general information and does not include telling you how to best deal with your legal issues.lessee: a person who has signed a lease to rent real propertylevy: a seizure; the obtaining of money by legal process through seizure and sale of property liability:an obligation to do, to eventually do, or to refrain from doing something; money owed; or according to law one's responsibility for his/her conduct; or one's responsibility for causing an injurylien: a claim on specific property for payment of a debtlitigant: party to a legal actionMmarshal: an officer of the United States, whose duty it is to execute the process of the courts of the United States. His duties are very similar to those of a sheriff.marshal’s notice: a notice from a Marshal informing the recipient that they will be evicted after a certain time periodmediation: a free, voluntary and confidential service that helps people who have a dispute to reach their own settlement. Instead of asking a judge to make a decision in court, the people meet with a trained mediator who helps them make their own decision on how to settle the dispute. If a settlement is reached, it is then put in writing and signed. This written settlement then becomes a legal contract. If the people in the dispute are not able to reach an agreementthat is acceptable to everyone involved, they are then free to ask a judge to hear there case and make a decision in court.minor: a child under 18 years oldminutes: notes of what happened in the courtroommistrial: a trial which has been terminated and declared void prior to the reaching of verdict due to extraordinary circumstance, serious prejudicial misconduct or hung jury - it does not result in a judgment for any party but merely indicates a failure of trialmitigation: to make less severemotion: a request to the court, usually in writing, for relief before the trial on the parties' claims, or for different or additional relief after the trial decisionmotion to reargue or renew: an application which seeks to persuade a judge that the decision/order rendered is incorrect, because the judge has misapprehended the facts or the applicable law, or because new evidence has become available which would change the prior decision and there is a good reason why the evidence was not presented earliermoving party: the party who is making an application to the court for reliefNnonpayment proceeding: a court case started by the landlord to collect unpaid rent and to evict the tenant if the tenant cannot pay the rent that is owednotarize: to have a notary public attest to the authenticity of a signature on a document by signing the document and affixing his/her own stampnotary public: a person authorized by the State of New York to administer oaths, certify documents and attest to the authenticity of signaturesnotice of appeal: a notice to the opposing party that an appeal of the court proceedings will be taken. The notice must be served and filed within 30 days of service of the order or judgment appealed from with written notice of entry.notice of claim: a paper required to be sent to the city or a public authority when a person claims a city agency, official, or employee of a public authority caused the person damage. The notice of claim informs the city or public authority of the nature of the claim within a short time after it occurs. A notice of claim must be timely sent to the city or public authority prior to filing a lawsuit.notice of entry: a notice with an affidavit of service stating that the attached copy of an entered order or judgment has been served by a party on another partynotice of motion: a notice informing the court and your opposition when and where your motion will be heard, which lists the relief requested, the grounds for that relief, and provides a list of the supporting papers upon which the motion is basednotice of petition: a petitioner's written notice delivered to the respondents of when the court will hear the attached petitionnunc pro tunc: (now for then) presently considered as if occurring at an earlier date; effective retroactivelyOobjection: a formal protest made by a party over testimony or evidence that the other side tries to introduceorder: an oral or written command or a direction from a judgeorder to show cause: a written direction by the court, usually prepared and presented to the court by a party, that the court is shortening the required advance notice of a motion to the other parties. Sometimes the order to show cause contains a direction to the parties that they stop some specific activity until the court hears the motion.Pparty: person having a direct interest in a legal matter, transaction or proceedingperemptory challenge: the challenge which may be used to reject a certain number of prospective jurors without assigning any reasonperfect appeal: to take all legal steps necessary to complete the process of appealing an order or judgment. These steps may include ordering and securing a transcript, drawing up a record, writing, serving, and filing a brief, getting the case onto the appellate court’s calendar for argument, and finally, arguing and submitting the case.Personal Appearance Part: a Part in the Civil Court where cases are heard if one or both sides are self-represented litigants. The Judges presiding in this Part oversee all conferences, discovery and in some boroughs all motion practice and even the trial.petition: in special or summary proceedings, a paper like a complaint filed in court and delivered to the respondents, stating what the petitioner requests from the court and the respondents petitioner: in a special or summary proceeding, one who commences a formal written application, requesting some action or relief, addressed to a court for determination. Also known as a plaintiff in a civil action.plaintiff: the one suing. This party is called the "petitioner" in a summary proceeding pleadings: complaint or petition, answer, and replypoor person's relief: when a party to a lawsuit cannot afford the costs of a lawsuit, the Court may permit that party to proceed without being required to pay for court costspossession: the right to occupy a premisesproceeding: a type of lawsuit. In Housing Court a nonpayment proceeding seeks past-due rent; a holdover proceeding seeks possession of the premises.pro se: a party who does not retain a lawyer and appears for him/herself in courtproof of service: an affidavit filled out by the person who served legal papers on behalf of a party, or by a party if so permitted by the CourtQRrecord: a permanent written account of some act, court proceeding or transaction that is drawn up by a proper officer and designated to remain as permanent evidence of what has been done in a lawsuitreferee: a person to whom the court refers a pending case to take testimony, hear the parties, and report back to the court. A referee is an officer with judicial powers who serves as an arm of the court.relevant: logically connected and tending to prove or disprove a matter at issuereplevin: an action brought for the owner of items to recover possession of those items when those items were wrongfully taken or are being wrongfully keptreply: a plaintiff's response to a defendant's answer when the answer contains a counterclaim requisition: a request to obtain something, such as court records, subpoenaed documents or copies of trial tapesrespondent: one who formally answers the allegations stated in a petition which has been filed with the court. Also known as a defendant in a civil action.restore/ reinstate to calendar: to reinstate the action to active inventorySseizure: the process by which a person authorized under the law to do so takes into custody the property, real property or personal property, of a person against whom a judgment has been issued or might be issued. The seized property may be held to guarantee a judgment or be sold to satisfy a judgment.self-represented litigant: a party who does not retain a lawyer and appears for him/herself in court. Also known as a Pro Se litigant.service of process: the delivery of copies of legal documents to the defendant or other person to whom the documents are directed. Legal documents which must be served include a summons, complaint, petition, order to show cause, subpoena, notice to quit the premises and certain other documents. The procedure for service of process is specifically set out in statutes.settle the minutes: the process by which the transcript of the proceeding is finalizedsheriff: the executive officer of local court in some areas. In other jurisdictions the sheriff is the chief law enforcement officer of a county.standing: the right to make a legal claim, or to seek judicial enforcement of a duty or a right statement in lieu of record on appeal: a statement prepared by parties to an appeal indicating the question for appellate review, and providing a limited record necessary only to decide the questionstay: the postponement or halting of a proceeding, action, or the enforcement of an order or judgmentstipulation of settlement: a formal agreement between litigants and/or their attorneys resolving their disputesubpoena: a court document used to compel a witness to testify at the hearing or to produce recordssum certain: liquidated damages pursuant to contract, promissory note, law, etc.summary judgment: a determination in an action on the grounds that there is no genuine issue of factsummons: a plaintiff's written notice, in a specific form, delivered to the parties being sued, that they must answer the plaintiff's attached complaint within a specific timeTtestimony: an oral declaration made by a witness or party under oathtranscript: the written, word-for-word record of all legal proceedings, including testimony at trial, hearings or depositions. A copy of the transcript may be ordered from the court reporter and a fee must be paid for the transcript.trial: the formal examination of a legal controversy in court so as to determine the issuetrial de novo: a new trial (see: 22NYCRR 28.12)turnover proceeding: a hearing after a judgment has been issued, in which a creditor seeks to establish through evidence that the debtor (or a third party who is in possession of the debtor's property) is in possession of money or property that would satisfy, or partially satisfy, thejudgmentUunbundled legal services: a practice in which the lawyer and client agree that the lawyer will provide some, but not all, of the work involved in traditional full service representation. Simply put, the lawyers perform only the agreed upon tasks, rather than the whole “bundle,” and the clients perform the remaining tasks on their own.undertaking: deposit of a sum of money or filing of a bond in courtuse and occupancy: Payment by an occupant to the landlord for the right to use and occupy a premises. The occupant is not a tenant, or once may have been a tenant, but the landlord/tenant relationship has since been terminated.Vvacate: to cancel or invalidatevenue: the place within the court's jurisdiction where a lawsuit will be decided. For example, venue in a Civil Court action may be placed in Manhattan, Queens, Staten Island, Bronx or Brooklyn.verdict: the determination of a jury on the factsverification: confirmation of the correctness, truth or authenticity of pleading, account or other paper by an affidavit or oathvoir dire: a questioning of prospective jurors by the attorneys, and, on application of any party, by the judge, to see if any of them should be disqualified or removed by challenge or examinationWwaste: permanent harm to real propertywitness: one who testifies to what he/she has seen, heard, or otherwise observedX, Y, ZFrom:New York City Civil Court (纽约市民事法庭)。

常用法律英语词汇注解

常用法律英语词汇注解

常用法律英语词汇注解
1. Agreement:协议,合同,是指双方或者多方认可的一项书面契约,具有法律效力,通常涉及到经济、商务等领域。

2. Clause:条款,协议或者合同的构成部分,每个条款都有其独立
的约束力。

3. Covenant:盟约,契约,是指有权威参与者之间达成的关于遵守
该文件规定的书面契约。

4. Disclosure:披露,是指当事人告知关于双方权利义务的相关信息。

5. Indemnity:赔偿,该条款规定,当被起诉或者拒绝执行合同时,
一方担负赔偿的义务。

6. Liability:责任,是指其中一行为可能导致其中一实体承担法律
责任的原因。

7. Negotiations:谈判,协商,是指双方或者多方通过对话、讨论
与交涉,以达成一致意见与行动的过程。

8. Obligation:义务,是指一些行为是必须要执行的,一旦发生的
行为就会导致法律形式的义务。

9. Precedent:先例,指一类案件的案例判决,可以供未来例似案件
参考之用。

10. Warrant:授权,是指特定的一实体具有代表另一实体或者特定
事务的权利。

有关法学的名词解释英语

有关法学的名词解释英语

有关法学的名词解释英语近年来,随着国际交流的不断加强,法学作为一门学科也逐渐受到了广泛的关注。

学习法学的过程中,我们经常会遇到一些专业术语,尤其是在英文文献中。

为了帮助大家更好地理解这些术语,本文将对一些常见的法学名词进行解释。

1. Law法律Law是法学中最基本、最核心的概念之一。

它指的是由国家或社会制定和执行的一套规则,用于维护社会秩序、保护权益,以及调整人们在社会中的行为。

2. Legal法定的Legal是指符合法律规定、合法的。

在法律层面上,合乎法律规定的行为被称为legal action,而不合法的行为则被称为illegal action。

3. Constitution宪法Constitution是指一个国家或组织的最高法律文件,它规定了政府组织结构、公民权利和义务,以及政府与公民之间的关系。

宪法通常具有最高的法律权威,其他法律必须符合宪法的规定。

4. Contract合同Contract是指双方或多方在法律上达成的一种协议,约定了各方的权利和义务。

合同是法律上诉诸的一种重要形式,用于规范商业和个人之间的关系。

5. Tort民事侵权行为Tort是指一种违反法律规定,给他人造成损害的行为。

民事侵权行为是指以疏忽、过失或意图为基础,对个人财产或人身安全造成损害的行为,如肇事车辆驾驶员的责任、医疗事故等。

6. Criminal刑事犯罪的Criminal是指犯罪行为或与犯罪有关的事物。

刑事犯罪是指违反刑法规定,触犯国家法律的行为。

常见的刑事犯罪包括盗窃、杀人、贩毒等。

7. Evidence证据Evidence是指用于证明一个事实或支持一个主张的信息或物品。

在法律中,证据是决定案件真相和法律责任的重要依据。

证据可以是文件、录音、视频、证人证言等。

8. Procedure程序Procedure是指在法律程序中遵循的特定步骤和规则。

法律程序确保了公正和平等的司法处理,包括立案、审理、判决等环节。

9. Jurisdiction司法管辖权Jurisdiction是指法院、法官或其他司法机关在特定领域或特定案件中行使权力的范围。

(完整版)法律英语短语汇总大全

(完整版)法律英语短语汇总大全

(完整版)法律英语短语汇总大全一、合同和协议- Agreement/Contract: 合同- Amendment: 修订- Breach of contract: 违约- Confidentiality clause: 保密条款- Force majeure: 不可抗力- Governing law: 管辖法律- Indemnification: 赔偿- Jurisdiction: 管辖区域- Liquidated damages: 违约金- Non-disclosure agreement: 保密协议- Termination clause: 终止条款- Validity: 有效性二、法律程序- Appellant: 上诉人- Bail: 保释- Defendant: 被告- Evidence: 证据- Hearing: 审理- Injunction: 禁令- Judgment: 判决- Legal counsel: 法律顾问- Plaintiffs: 原告- Trial: 审判- Verdict: 裁决- Witness: 证人三、知识产权- Copyright: 版权- Infringement: 侵权- Intellectual property: 知识产权- Patent: 专利- Trademark: 商标- Royalties: 版税- Trade secret: 商业秘密- Fair use doctrine: 合理使用原则- License agreement: 许可协议- Prior art: 先知技术- Utility model: 实用新型四、责任和赔偿- Negligence: 疏忽- Damages: 损害赔偿- Liability: 责任- Mitigation: 缓解- Tort: 侵权行为- Misrepresentation: 虚假陈述- Personal injury: 人身伤害- Strict liability: 严格责任- Breach of duty: 违反职责五、公司法和商法- Director: 董事- Shareholder: 股东- Merger and acquisition: 兼并收购- Partnership: 合伙企业- Proxy: 代理人- Articles of incorporation: 公司章程- Bylaws: 公司章程- IPO (Initial Public Offering): 首次公开发行- Stock option: 股票期权六、人权和公民权- Freedom of speech:- Equality: 平等- Discrimination: 歧视- Privacy: 隐私权- Human rights: 人权- Freedom of religion: 宗教自由- Right to vote: 选举权- Due process: 正当程序- Civil rights: 公民权利- Prohibition of torture: 禁止酷刑以上仅为一小部分法律英语短语,希望对您有帮助!以上是一份完整的法律英语短语汇总,包括合同和协议、法律程序、知识产权、责任和赔偿、公司法和商法以及人权和公民权等方面的常用词汇。

法律英语词汇解释

法律英语词汇解释

法律英语词语用法区别英语中原本没有所谓法律英语,但由于有关法律方面的英语有其特殊的用法和规律,慢慢地就像科技英语、商业英语等一样,自成一门学科。

法律英语不同于“法言法语”(legal terms),而是跨越英语与法律之间的边缘学科,所以有人将法律英语译为English for the prdession。

许多地区,比如上海等地,还为此成立专门的培训机构。

由于英汉语言习惯的不同,加上长期以来约定俗成的用法的影响,法律英语中常常出现一些容易混淆或错用的词语,在中英互译中常会发生一些有趣的语言现象。

本文就是想以比较轻松的漫谈方式,与读者作一些共同探讨,以引起广大读者对法律英语的兴趣。

China, China's 和Chinese作定语时大有区别这三个词都可以作定语用,译成“中国的”,但其含义却有很大区别。

如China law firms是指“在中国的律师事务所”,未必是中国人开的,它应包括获准在中国设立的“外国律师事务所”(foreign law firms)。

若指中国律师开的律师事务所,应用Chinese law firms。

在法律文书中,这很有讲究。

在WTO法律文件中,如“中国经济的特性”(the special characteristic of China's economy);“中国的关税配额制度”(China's TRO system);“中国的具体承诺减让表”((China's Schedule of Specific Commitments);“中国专利法”(China's Patent Law)等用语中,几乎都用China's而不用Chinese。

但着重“中国人的”意义时,应该用Chinese。

如“中方”(Chinese side);“中国人”(Chinese nationals);“中国政府”(Chinese government);“中国执业律师”(Chinese national regis-tered lawyers)。

法律英语常用词汇注解(doc 40页)

法律英语常用词汇注解(doc 40页)

法律英语常用词汇注解(doc 40页)常用法律英语词汇注解Ab initio从开始形容事件由开始时的状态,例如合约从开始便已经无效,称为“The contract was void ab initio”。

Accused被告Accused通常指刑事案件的被告,民事诉讼的被告称为Defendant;而申索案件中的被索偿的一方称为Respondent(答辩人)。

Acquittal罪名不成立刑事案件经审讯后,被告罪名不成立被释放,称为“The accused is acquitted”。

Acquittal是名词。

AdjournAs is现状“As is”常用于物业买卖的合约中,指物业的现状。

“The property is and will be sold on an “as is”basis …”即物业将会以其现状出售。

Bail保释刑事案中的疑犯或被告,可以暂时被释放。

保释可以是有条件的,也可以是无条件的。

保释的条件包括缴交指定金额的保释金、提供人事担保及定时向警署报到等。

Balance of Probabilities可能性较高者这是民事案件中举证的标准,法庭对原告和被告所提出的证据,认为那一方的可信性较高,便会判处该方胜诉。

相对刑事案而言,民事案中败诉的后果一般都只是经济利益,所以法庭对举证的要求,相对也较刑事案为低。

Beyond reasonable doubt无合理疑点这是刑事案件中举证的标准,控方向法庭提出的证据,必须是在合理的情况下并无疑点,法庭才会判处被告有罪。

刑事罪的后果对被告而言,较为严重,举证标准的要求也因此而较民事案严格,如果法庭认为证据有任何疑点,都会将疑点的利益“benefit of doubt”归于被告。

Binding有约束力的“binding”通常的解释是连结一起,但法律上则多用作有约束力的,例如:This provisional agreement is a binding contract。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

AAb initioAb initio是拉丁文,其意思是“自开始之时”或“从头开始”,可以直接翻译为“自始”。

在法律英语中,ab initio的使用频率较高,比较常见。

如:ab initio mundi(有史以来),void ad initio(自始无效)等。

详细Accordaccord在普通英语中的含义是符合,一致,在法律英语中则表示和解或和解协议,指指债务人和一个债权人达成的、以偿还部分债务免除全部债务责任的协议。

如reach an accord达成和解协议,accord and satisfaction和解与清偿等。

Accused被告 Accused通常指刑事案件的被告,民事诉讼的被告称为Defendant;而申索案件中的被索偿的一方称为Respondent(答辩人)。

acquireacquire在普通英语中的含义是获得,获取,而且通常指通过后天的努力获得。

在法律英语中通常指对公司的购买,收购,我们通常所说的M&A,即是acquire的名词acquisition和merger的缩写。

如The foreign investor has acquired more than 10 PRC domestic enterprises engaging in related industries within a year. 外国投资者一年内并购中国境内关联行业的企业超过10个。

Acquittal罪名不成立刑事案件经审讯后,被告罪名不成立被释放,称为“The accused is acquitted”。

Acquittal是名词。

详见民法中和刑法中表达不同意思的“acquit”一文。

Actact在普通英语中的含义是行动,行为,在法律英语中通常理解为作为,与不作为forbear相对应。

如:Notwithstanding anything contained in this Act, the Minister may, on the recommendation of the Commission, direct the Commission to act or forbear from。

Actionact在普通英语中的含义是行动,在法律英语中则理解为诉讼,相当于suit或lawsuit,如initiate an action提起诉讼,win an action在诉讼中获胜,defend oneself in an action在诉讼中为自己辩护等。

Adjourn休庭,押后法庭在聆讯途中暂时休庭30分钟,称为“adjourned for 30 minutes”。

如要将聆讯押后再排期重审,称为“adjourned to a date to be fixed”。

Admissionadmission是admit的名词,在普通英语中的含义是承认或接纳。

在法律英语中,则通常是法律程序中的一个用语,意思是采纳,采信(证据),如The defendant challenged the admission of the evidence by the court on the ground that the evidence was irrelevant.被告以证据没有相关性为由反对法院对其予以采信。

Adoptadopt的最常见含义是采用,通过,如adopt a law通过一项法律,adopt a proposal采纳一个建议等,这种用法在法律英语中也较为常见。

另外,adopt在法律英语中可能会用到一个含义是收养,如adopt an orphan according to law根据法律规定收养孤儿。

Affectaffect是普通英语中最常见最普通的单词之一,意思是影响,通常用在口语和非正式的场合中。

但在法律英语,affect(本义没有改变,仍然是影响),确实非常正式的用法,通常不能用influence等单词替换。

如The failure of either party at any time or times to require performance of any provision hereof shall in no manner affect its right at a later time to enforce the same.任何一方在任何时候未要求另一方履行本协议任一条款,并在不影响其以后强制执行该条款的权利。

Affidavit誓章以宗教仪式发誓后签署的书面证供称为Affidavit,而以真诚发誓所签署的证供称为Affirmation,两者的格式用词有些分别,但主要作用相同。

Affiliateaffiliate是法律英语的常见单词之一,意思是关联方,关联公司,也可以associate或connected person表示。

如“Affiliate” means any person or company that directly orindirectly controls a Party or is directly or indirectly controlled by a Party,including a Party’s parent or subsidiary, or is under direct or indirect common control with such Party.“关联公司”指直接或间接控制一方(包括其母公司或子公司)或受一方直接或间接控制,或与该方共同受直接或间接控制的任何人或公司。

Agentagent也是法律英语中常见单词之一,意思是代理人,代理商,通常指商业代理,如果指非商业性质的代理,如替别人出席会议等,则可用proxy。

例:Nothing in this Agreement or in the performance of any of its provisions is intended or shall be construed to constitute either party an agent, 1egal representative, subsidiary,joint venturer,partner,employer,or employee of the other for any purpose whatsoever.参考译文:本协议的任何内容或本协议任何条款的履行,无意表示、亦不应被理解为任何一方为任何目的可以充当另一方的代理人、法定代表、子公司、合营方、合作伙伴、雇主或雇员。

Allegation声称诉讼陈词中未经证实的声言,例如:The Plaintiff alleged that his loss was due to the Defendant’s brea ch of contract,原告声称他的损失是被告违约所引致。

Allegation是名词。

Applicableapplicable在法律英语中的意思是可适用的,如例句:If any one or more of the provisions contained in this Agreement or any document executed in connection herewith shall be invalid,illegal,or unenforceable in any respect under any applicable law, theprovision/provisions shall be deemed to have been severed from this agreement.如果本协议或涉及本协议而签署的任何文件中某条或数条条款,根据任何适用法律在任何方面是无效的、不合法或不能强制执行的,视为该条款从本协议中删除。

A right of audience发言权Assault殴打,侵犯以武力侵犯他人的行为,称为Assault,一般性质的殴打,称为“Commo n Assault”;严重者称为Aggravated Assault;未经许可触摸他人身体,可以被控非礼,称为Indecent Assault。

As is现状“As is”意指“现状”。

常用于物业买卖的合约中,指物业的现状。

“The property is and will be sold on an “as is” basis …”即物业将会以其现状出售。

又如deliver the house as is. 按照房屋的现状交付房屋。

The software is provided as is.按软件现有状况提供软件等。

As ofas of 是“到…截止”或“在…时”的意思。

有些中文参考书对“as of”含义的解释是不对的,它们把as of解释为从…开始,相当于since。

“as of”具体使用和翻译方法请参见为什么“as of”的中文翻译常出错?一文Assetasset的含义是资产、财产,不仅包括动产,不动产,也包括可以动用的资源。

如fixed asset固定资产,floating asset流动资产,Asset and capital verification 清产核资,asset management资产管理等。

Assignassign是法律英语中常用单词之一,意思是转让,也可以指受让人,通常指权利的转让。

如assign the rights to a third party。

把权利转让个第三方。

又如Without the prior express written consent of the Principal, the Agent may not assign this Agreement to any other party.未经委托方事先明确的书面同意,代理方不得将本协议转让给任何第三方。

Attachattach在普通英语中的含义是依附,粘贴,在法律英语中指扣押财产。

Attach the property扣押财产。

Attachment order扣押令等。

返回顶部BBail保释刑事案中的疑犯或被告,可以暂时被释放。

保释可以是有条件的,也可以是无条件的。

保释的条件包括缴交指定金额的保释金、提供人事担保及定时向警署报到等。

Balance of Probabilities可能性较高者这是民事案件中举证的标准,法庭对原告和被告所提出的证据,认为那一方的可信性较高,便会判处该方胜诉。

相对刑事案而言,民事案中败诉的后果一般都只是经济利益,所以法庭对举证的要求,相对也较刑事案为低。

Bankruptbankrupt的意思是破产,既可以指单位也可以指个人破产。

相关文档
最新文档